# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. nv_timeout=Ajalimiit ületatud openFile=Faili avamine droponhometitle=Avalehe määramine droponhomemsg=Kas soovid selle lehe määrata oma uueks avaleheks? droponhomemsgMultiple=Kas soovid määrata need lehed oma uuteks avalehtedeks? # context menu strings # LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, # %2$S is the selection string. contextMenuSearch=Otsi mootoriga %1$S fraasi "%2$S" contextMenuSearch.accesskey=i contextMenuPrivateSearch=Otsi privaatses aknas contextMenuPrivateSearch.accesskey=p # LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search # engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when # this engine is different from the default engine name used in normal mode. contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Otsi otsingumootoriga %S privaatses aknas contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=p # bookmark dialog strings bookmarkAllTabsDefault=[Kausta nimi] unsignedAddonsDisabled.message=Vähemalt üht paigaldatud lisa polnud võimalik verifitseerida. Verifitseerimata lisad keelati. unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Rohkem teavet unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=R # LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) geolocationLastAccessIndicatorText=Asukohta vaadati viimati %S # LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// lingid crashedpluginsMessage.title=Plugin %S on kokku jooksnud. crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Laadi leht uuesti crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=L crashedpluginsMessage.submitButton.label=Sisesta vearaport crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S crashedpluginsMessage.learnMore=Rohkem teavet… # Keyword fixup messages # LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit # a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already # loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user # whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. keywordURIFixup.message=Kas soovisid minna aadressile "%S"? keywordURIFixup.goTo=Jah, ava aadress "%S" keywordURIFixup.goTo.accesskey=J # Sanitize # LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the # version of the update: "Update to 28.0". update.downloadAndInstallButton.label=Uuenda versioonile %S update.downloadAndInstallButton.accesskey=U menuOpenAllInTabs.label=Ava kõik kaartidel tabHistory.goBack=Mine tagasi sellele lehele tabHistory.goForward=Mine edasi sellele lehele # URL Bar pasteAndGo.label=Aseta ja mine # LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for reloading the current page reloadButton.tooltip=Laadi leht uuesti (%S) # LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page stopButton.tooltip=Peata selle lehe laadimine (%S) # LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% urlbar-zoom-button.tooltip=Lähtesta suurendamine (%S) # LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view reader-mode-button.tooltip=Lülita lugemisvaade sisse/välja (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, # %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define # format specifiers, so it needs to be escaped). zoom-button.label = %S%% # General bookmarks button # LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" bookmarksMenuButton.tooltip=Kuva järjehoidjaid (%S) # Downloads button tooltip # LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Downloads" downloads.tooltip=Kuva käimasolevate allalaadimiste edenemist (%S) # New Window button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Window" newWindowButton.tooltip=Ava uus aken (%S) # New Tab button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Tab" newTabButton.tooltip=Ava uus kaart (%S) newTabContainer.tooltip=Ava uus kaart (%S)\nKonteineris avamiseks hoia nuppu all newTabAlwaysContainer.tooltip=Vali uue kaardi avamiseks konteiner # Canvas permission prompt # LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname canvas.siteprompt2=Kas lubada saidil %S kasutada sinu HTML5 kanvaa piltide andmeid? canvas.siteprompt2.warning=Seda saab kasutada sinu arvuti ainulaadseks tuvastamiseks. canvas.block=Bloki canvas.block.accesskey=B canvas.allow2=Luba canvas.allow2.accesskey=L canvas.remember2=See otsus peetakse meeles # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): # %S is hostname. # The website is asking for extended information about your # hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting # this is safe if you only use one account at this website. If you have # multiple accounts at this website, and you use the same hardware # authenticator, then the website could link those accounts together. # And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor # Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators # for different accounts on this website. webauthn.registerDirectPrompt3=Sait %S taotleb sinu turvavõtme kohta täiendavat teavet, mis võib mõjutada sinu privaatsust. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): # %S is brandShortName webauthn.registerDirectPromptHint=%S võib selle sinu eest anonüümseks muuta, kuid sait võib selle võtme siis tagasi lükata. Keeldumise korral võid uuesti proovida. webauthn.cancel=Loobu webauthn.cancel.accesskey=L webauthn.proceed=Jätka webauthn.proceed.accesskey=J webauthn.anonymize=Anonüümi igal juhul # Spoof Accept-Language prompt privacy.spoof_english=Muutes oma keele-eelistuseks inglise keele, teed sa enda identifitseerimise keerulisemaks ja suurendad oma privaatsust. Kas soovid nõuda veebilehtede inglisekeelseid versioone? # LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): # %S is the hostname of the site that is being displayed. identity.identified.verifier=Verifitseerija: %S identity.identified.verified_by_you=Sa oled selle lehe kohta lisanud turvalisuse erandi identity.identified.state_and_country=%S, %S identity.ev.contentOwner2=Serdi omanik: %S # LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): # Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar # use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. identity.notSecure.label=Pole turvaline identity.notSecure.tooltip=Ühendus pole turvaline identity.extension.label=Laiendus (%S) identity.extension.tooltip=Laaditud järgneva laienduse poolt: %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): # This label is shown next to a tracker in the trackers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokiti contentBlocking.trackersView.empty.label=Sellelt saidilt ei tuvastatud # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, # contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Saitideülesed jälitamisküpsised contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Kolmanda osapoole küpsised contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Külastamata saitide küpsised contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Kõik küpsised contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Sellelt saidilt # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: # "[Cookies] From This Site: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Sellelt saidilt ei tuvastatud contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Saitideülesed jälitamisküpsised # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: # "Tracking Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Sellelt saidilt ei tuvastatud contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Kolmanda osapoole küpsised # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: # "Third-Party Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Sellelt saidilt ei tuvastatud # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Lubatud # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokitud # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Kustuta saidile %S määratud küpsiste erand # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): # This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokitud # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): # This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokitud trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokitakse sotsiaalmeedia ja saitideüleste jälitajate küpsiseid ning seadmetuvastajaid. trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Täiustatud jälitamisvastane kaitse on sellel saidil VÄLJAS. # LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Sellelt lehelt ei tuvastatud ühtki %Sile teadaolevat jälitajat. # LOCALIZATION NOTE (protections.header): # Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. protections.header=Saidil %S rakenduvad kaitsed # LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. # %s is the site's hostname. protections.disableAriaLabel=Keela kaitsed saidil %S # LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. # %s is the site's hostname. protections.enableAriaLabel=Aktiveeri kaitsed saidil %S # Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel protections.blocking.fingerprinters.title=Seadmetuvastajad blokiti protections.blocking.cryptominers.title=Krüptorahakaevurid blokiti protections.blocking.cookies.trackers.title=Saitideülesed jälitamisküpsised blokiti protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Kolmanda osapoole küpsised blokiti protections.blocking.cookies.all.title=Kõik küpsised blokiti protections.blocking.cookies.unvisited.title=Külastamata saitide küpsised blokiti protections.blocking.trackingContent.title=Jälitav sisu blokiti protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sotsiaalmeedia jälitajad blokiti protections.notBlocking.fingerprinters.title=Seadmetuvastajaid ei blokita protections.notBlocking.cryptominers.title=Krüptorahakaevureid ei blokita protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Kolmanda osapoole küpsiseid ei blokita protections.notBlocking.cookies.all.title=Küpsiseid ei blokita protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Saitideüleseid jälitajate küpsiseid ei blokita protections.notBlocking.trackingContent.title=Jälitavat sisu ei blokita protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Sotsiaalmeedia jälitajaid ei blokita # Footer section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, # protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In # its tooltip, we show the date when we started counting this number. # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. protections.footer.blockedTrackerCounter.description=Üks blokitud;#1 blokitud # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Alates %S # Milestones section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is replaced with brandShortName. # #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked # #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. # In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" protections.milestone.description=Alates #3 blokkis #1 #2 jälitaja;Alates #3 blokkis #2 #1 jälitajat # Application menu # LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReduce-button.tooltip = Vähenda (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReset-button.tooltip = Lähtesta suurendamine (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomEnlarge-button.tooltip = Suurenda (%S) # LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. cut-button.tooltip = Lõika (%S) # LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. copy-button.tooltip = Kopeeri (%S) # LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. paste-button.tooltip = Aseta (%S) # Geolocation UI geolocation.allow=Luba geolocation.allow.accesskey=L geolocation.block=Bloki geolocation.block.accesskey=B geolocation.shareWithSite4=Kas anda saidile %S ligipääs sinu asukoha andmetele? geolocation.shareWithFile4=Kas anda sellele kohalikule failile ligipääs sinu asukoha andmetele? # LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): # %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Kas lubad saidil %1$S anda ligipääs sinu asukoha andmetele saidile %2$S? geolocation.remember=See otsus jäetakse meelde # Virtual Reality Device UI xr.allow2=Luba xr.allow2.accesskey=L xr.block=Bloki xr.block.accesskey=B xr.shareWithSite4=Kas anda saidile %S ligipääs virtuaalreaalsuse seadmetele? See võib paljastada tundlikku teavet. xr.shareWithFile4=Kas anda sellele kohalikule failile ligipääs virtuaalreaalsuse seadmetele? See võib paljastada tundlikku teavet. xr.remember=See otsus peetakse meeles # Persistent storage UI persistentStorage.allow=Luba persistentStorage.allow.accesskey=L persistentStorage.block.label=Bloki persistentStorage.block.accesskey=B persistentStorage.allowWithSite2=Kas lubada saidil %S salvestada andmeid püsivalt? # Web notifications UI # LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key webNotifications.allow2=Luba webNotifications.allow2.accesskey=L webNotifications.notNow=Mitte praegu webNotifications.notNow.accesskey=M webNotifications.never=Ära luba mitte kunagi webNotifications.never.accesskey=r webNotifications.alwaysBlock=Blokitakse alati webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B webNotifications.block=Bloki webNotifications.block.accesskey=B webNotifications.receiveFromSite3=Kas lubada saidil %S saata teavitusi? # Phishing/Malware Notification Bar. # LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Aita mind siit välja! safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=A safebrowsing.deceptiveSite=Veebivõltsingu hoiatus! safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=See pole veebivõltsing… safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=S safebrowsing.reportedAttackSite=Ründava veebilehe hoiatus! safebrowsing.notAnAttackButton.label=See pole ründav veebileht… safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=S safebrowsing.reportedUnwantedSite=Soovimatu tarkvara levitamise kahtlus! safebrowsing.reportedHarmfulSite=Kahjuliku veebilehe hoiatus! # LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title # Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. addKeywordTitleAutoFill=Otsi lehelt %S # troubleshootModeRestart # LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) troubleshootModeRestartPromptTitle=Kas taaskäivitada %S tõrkeotsingurežiimis? troubleshootModeRestartPromptMessage=Ajutiselt keelatakse laiendused, teemad ja kohandatud sätted. troubleshootModeRestartButton=Taaskäivita # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text # Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will # hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" # menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. # This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows # up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Process hang reporter # LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.selected_tab.label = See leht aeglustab %1$Si. Brauseri kiirendamiseks peata see leht. # LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.nonspecific_tab.label = Veebileht aeglustab %1$Si. Brauseri kiirendamiseks peata see leht. # LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. # %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.specific_tab.label = Kaart “%1$S” aeglustab %2$Si. Brauseri kiirendamiseks peata see leht. # LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the # extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.add-on.label2 = Laiendus “%1$S” aeglustab %2$Si. Brauseri kiirendamiseks peata see laiendus. processHang.add-on.learn-more.text = Rohkem teavet processHang.button_stop2.label = Peata processHang.button_stop2.accessKey = P processHang.button_debug.label = Debugi skripti processHang.button_debug.accessKey = D # LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen fullscreenButton.tooltip=Kuva akent täisekraanirežiimis (%S) # These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar sidebar.moveToLeft=Liiguta külgriba vasakule sidebar.moveToRight=Liiguta külgriba paremale # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Osa sellel lehel oleva audio või video esitamiseks tuleb lubada DRM. emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Luba DRM emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = L # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S paigaldab komponente, mis on vajalikud sellel lehel oleva audio või video esitamiseks. Palun proovi hiljem uuesti. emeNotifications.unknownDRMSoftware = Tundmatu # LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName customizeMode.tabTitle = %Si kohandamine e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Sobib e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = S # LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Kaardi sisu kuvamine on %Si ja hõlbustustarkvara ühildamatuse tõttu keelatud. Palun uuenda oma ekraanilugerit või lülitu pika toega (ESR) Firefoxi versioonile. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. userContextPersonal.label = Isiklik userContextWork.label = Töö userContextBanking.label = Pangandus userContextShopping.label = Poodlemine userContextNone.label = Konteinerita userContextPersonal.accesskey = I userContextWork.accesskey = T userContextBanking.accesskey = P userContextShopping.accesskey = o userContextNone.accesskey = K userContext.aboutPage.label = Halda konteinereid userContext.aboutPage.accesskey = H # LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): # Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of tabs sent to the device. sendTabsToDevice.label = Saada kaart seadmesse;Saada #1 kaarti seadmesse sendTabsToDevice.accesskey = k decoder.noCodecs.button = Rohkem teavet decoder.noCodecs.accesskey = R decoder.noCodecsLinux.message = Video esitamiseks tuleb paigaldada nõutud videokoodekid. decoder.noHWAcceleration.message = Video kvaliteedi parandamiseks võid paigaldada Microsofti meediumifunktsioonide paketi. decoder.noPulseAudio.message = Heli esitamiseks on võib-olla vaja paigaldada tarkvara PulseAudio. decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec võib olla haavatav või pole toetatud ning video esitamiseks tuleks see uuendada. decoder.decodeError.message = Meediaressursi dekodeerimisel esines viga. decoder.decodeError.button = Anna teada saidil olevast veast decoder.decodeError.accesskey = A decoder.decodeWarning.message = Meediaressursi dekodeerimisel esines parandatav viga. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): # Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access # and requires the user to log in before browsing. captivePortal.infoMessage3 = Internetti pääsemiseks pead sellesse võrku sisse logima. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): # The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. # The button shows the portal login page tab when clicked. captivePortal.showLoginPage2 = Ava sisselogimisleht # LOCALIZATION NOTE (permissions.header): # %S is the hostname of the site that is being displayed. permissions.header = Saidi %S õigused permissions.remove.tooltip = Eemalda see luba ja küsi uuesti permissions.fullscreen.promptCanceled = Ootel õigustetaotlus tühistati: õigustetaotlust ei tohiks enne täisekraanirežiimi sisenemist esitada. permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Täisekraanirežiimist väljuti: õigustetaotlust ei tohiks täisekraanirežiimis olles esitada. # LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): # The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the # current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses # between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, # e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitine aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitine midi.allow.label = Luba midi.allow.accesskey = L midi.block.label = Bloki midi.block.accesskey = B midi.remember=See otsus peetakse meeles midi.shareWithFile = Kas lubad sellel kohalikul failil ligi pääseda oma MIDI-seadmetele? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareWithSite = Kas lubad saidil %S ligi pääseda oma MIDI-seadmetele? midi.shareSysexWithFile = Kas lubad saidil %S ligi pääseda oma MIDI-seadmetele ja saata ning võtta vastu SysEx sõnumeid? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareSysexWithSite = Kas lubad saidil %S ligi pääseda oma MIDI-seadmetele ja saata ning võtta vastu SysEx sõnumeid? # LOCALIZATION NOTE (panel.back): # This is used by screen readers to label the "back" button in various browser # popup panels, including the sliding subviews of the main menu. panel.back = Tagasi storageAccess1.Allow.label = Luba storageAccess1.Allow.accesskey = L storageAccess1.DontAllow.label = Bloki storageAccess1.DontAllow.accesskey = B # LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): # %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. # %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. storageAccess4.message = Kas lubad saidil %1$S kasutada oma küpsiseid saidil %2$S? storageAccess1.hintText = Võid selle ligipääsu blokkida, kui pole selge, miks sait %1$S neid andmeid vajab. # LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): # Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. gnomeSearchProviderSearchWeb=Otsi veebist fraasi “%S”