# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. nv_timeout=Tempo esgotado openFile=Abrir ficheiro droponhometitle=Estabelecer como páxina de inicio droponhomemsg=Quere que este documento sexa a súa nova páxina de inicio? droponhomemsgMultiple=Quere que estes documentos sexan a súa nova páxina de inicio? # context menu strings # LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, # %2$S is the selection string. contextMenuSearch=Buscar "%2$S" en %1$S contextMenuSearch.accesskey=B contextMenuPrivateSearch=Buscar nunha xanela privada contextMenuPrivateSearch.accesskey=h # LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search # engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when # this engine is different from the default engine name used in normal mode. contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Buscar con %S nunha xanela privada contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h # bookmark dialog strings bookmarkAllTabsDefault=[Nome do cartafol] unsignedAddonsDisabled.message=Desactiváronse un ou máis complementos instalados porque non foi posíbel verificalos. unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Máis información unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=f # LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) geolocationLastAccessIndicatorText=Último acceso %S # LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ligazóns %S:// crashedpluginsMessage.title=Fallou o engadido %S. crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar a páxina crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar un informe de falla crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E crashedpluginsMessage.learnMore=Saber máis… # Keyword fixup messages # LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit # a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already # loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user # whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. keywordURIFixup.message=Quizais quería ir a %S? keywordURIFixup.goTo=Si, abrir %S keywordURIFixup.goTo.accesskey=S # Sanitize # LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the # version of the update: "Update to 28.0". update.downloadAndInstallButton.label=Actualizar á %S update.downloadAndInstallButton.accesskey=u menuOpenAllInTabs.label=Abrir todo en lapelas # Unified Back-/Forward Popup tabHistory.reloadCurrent=Recargar a páxina tabHistory.goBack=Retroceder a esta páxina tabHistory.goForward=Avanzar a esta páxina # URL Bar pasteAndGo.label=Pegar e ir # LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for reloading the current page reloadButton.tooltip=Recargar a páxina actual (%S) # LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page stopButton.tooltip=Deter a carga desta páxina (%S) # LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% urlbar-zoom-button.tooltip=Restabelecer a ampliación (%S) # LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view reader-mode-button.tooltip=Conmutar a vista de lectura (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, # %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define # format specifiers, so it needs to be escaped). zoom-button.label = %S%% # General bookmarks button # LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" bookmarksMenuButton.tooltip=Amosar os marcadores (%S) # Downloads button tooltip # LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Downloads" downloads.tooltip=Amosar o progreso das descargas activas (%S) # New Window button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Window" newWindowButton.tooltip=Abrir unha nova xanela (%S) # New Tab button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Tab" newTabButton.tooltip=Abrir unha nova lapela (%S) newTabContainer.tooltip=Abra unha lapela nova (%S)\n Manteña premida para abrir unha lapela de contedores nova newTabAlwaysContainer.tooltip=Seleccione contedor para abrir unha nova lapela # Canvas permission prompt # LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname canvas.siteprompt2=Permitir que %S empregue os datos da súa imaxe de lenzo de HTML5? canvas.siteprompt2.warning=Pódese empregar para identificar o seu computador univocamente. canvas.block=Bloquear canvas.block.accesskey=B canvas.allow2=Permitir canvas.allow2.accesskey=A canvas.remember2=Lembrar esta decisión # WebAuthn prompts # LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname webauthn.userPresencePrompt=Prema na súa chave de seguranza para continuar en %S. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): # %S is hostname. # The website is asking for extended information about your # hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting # this is safe if you only use one account at this website. If you have # multiple accounts at this website, and you use the same hardware # authenticator, then the website could link those accounts together. # And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor # Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators # for different accounts on this website. webauthn.registerDirectPrompt3=%S está a solicitar información adicional sobre a túa chave de seguridade, o que podería afectar á túa privacidade. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): # %S is brandShortName webauthn.registerDirectPromptHint=%S pode anonimizar isto por ti, pero o sitio web podería rexeitar esta chave. Se a rexeita, podes intentalo de novo. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname webauthn.selectSignResultPrompt=Atopáronse varias contas para %S. Selecciona a que usar ou cancela. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname webauthn.selectDevicePrompt=Atopáronse varios dispositivos para %S. Selecciona un. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.deviceBlockedPrompt=A verificación do usuario fallou en %S. Non se poden facer máis intentos, e o dispositivo bloqueouse por introducir o PIN incorrecto demasiadas veces. Hai que restabelecer o dispositivo. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.pinAuthBlockedPrompt=A verificación de usuario fallou en %S. Falláronse demasiados intentos seguidos e a autenticación por PIN bloqueouse temporalmente. O dispositivo necesita un ciclo de acendido (desconectar e inserir de novo). # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname webauthn.pinNotSetPrompt=Fallou a verificación do usuario en %S. É posible que teña que configurar un PIN no seu dispositivo. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.uvBlockedPrompt=Fallou a verificación do usuario en %S. Houbo demasiados intentos errados e bloqueouse o método de verificación do usuario integrado. webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Este dispositivo xa está rexistrado. Probe cun dispositivo diferente. webauthn.cancel=Cancelar webauthn.cancel.accesskey=c webauthn.proceed=Continuar webauthn.proceed.accesskey=o webauthn.anonymize=Facer anónimo de todos os xeitos # Spoof Accept-Language prompt privacy.spoof_english=Cambiar a súa configuración de idioma ao inglés fará máis difícil identificalo e mellorará a súa privacidade. Quere solicitar a versión en inglés das páxinas web? # LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): # %S is the hostname of the site that is being displayed. identity.identified.verifier=Verificado por: %S identity.identified.verified_by_you=Engadiu unha excepción de seguranza para este sitio identity.identified.state_and_country=%S, %S identity.ev.contentOwner2=Certificado emitido para: %S # LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): # Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar # use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. identity.notSecure.label=Inseguro identity.notSecure.tooltip=A conexión non é segura identity.extension.label=Extensión (%S) identity.extension.tooltip=Cargada pola extensión: %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): # This label is shown next to a tracker in the trackers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloqueado contentBlocking.trackersView.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, # contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de rastreo entre sitios contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de terceiros contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies do sitios non visitados contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Todas as cookies contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Deste sitio # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: # "[Cookies] From This Site: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de rastreo entre sitios # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: # "Tracking Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de terceiros # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: # "Third-Party Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitido # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloqueado # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Borrar excepción de cookies para %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): # This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloqueado # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): # This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloqueado trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloqueo de rastreadores de redes sociais, cookies de seguimento entre sitios e identificadores de pegada dixital. trackingProtection.icon.disabledTooltip2=A protección mellorada contra o rastrexo está desactivada neste sitio. # LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Non se detectaron rastreadores coñecidos por %S nesta páxina. # LOCALIZATION NOTE (protections.header): # Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. protections.header=Proteccións para %S # LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. # %s is the site's hostname. protections.disableAriaLabel=Desactivar as proteccións para %S # LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. # %s is the site's hostname. protections.enableAriaLabel=Activar as proteccións para %S # Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel protections.blocking.fingerprinters.title=Identificadores de pegada dixital bloqueados protections.blocking.cryptominers.title=Criptomoedas bloqueadas protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de rastreo entre sitios bloqueados protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de terceiros bloqueadas protections.blocking.cookies.all.title=Todas as cookies bloqueadas protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies do sitios non visitados bloqueadas protections.blocking.trackingContent.title=Rastrexo de contido bloqueado protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Rastrexadores de redes sociais bloqueados protections.notBlocking.fingerprinters.title=Non se bloquean os identificadores de pegada dixital protections.notBlocking.cryptominers.title=Non se bloquean os criptomineiros protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Non se bloquean as cookies de terceiros protections.notBlocking.cookies.all.title=Non se bloquean as cookies protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Non se bloquean as cookies de rastrexo entre sitios protections.notBlocking.trackingContent.title=Non se bloquea o contido de rastrexo protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Non se bloquean os rastrexadores de redes sociais # Footer section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, # protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In # its tooltip, we show the date when we started counting this number. # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 bloqueados;#1 bloqueados # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Desde %S # Milestones section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is replaced with brandShortName. # #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked # #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. # In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" protections.milestone.description=#1 bloqueou #2 trackers desde #3;#1 bloqueou máis de #2 desde #3 # Application menu # LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReduce-button.tooltip = Reducir (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReset-button.tooltip = Restabelecer a ampliación (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomEnlarge-button.tooltip = Ampliar (%S) # LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. cut-button.tooltip = Cortar (%S) # LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. copy-button.tooltip = Copiar (%S) # LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. paste-button.tooltip = Pegar (%S) # Geolocation UI geolocation.allow=Permitir geolocation.allow.accesskey=A geolocation.block=Bloquear geolocation.block.accesskey=B geolocation.shareWithSite4=Permitir que %S acceda a súa localización? geolocation.shareWithFile4=Permitir que este ficheiro local acceda á súa localización? # LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): # %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Permitir que %1$S lle dea permiso a %2$S para acceder á súa posición? geolocation.remember=Lembrar esta decisión # Virtual Reality Device UI xr.allow2=Permitir xr.allow2.accesskey=A xr.block=Bloquear xr.block.accesskey=B xr.shareWithSite4=Permitir que %S acceda a dispositivos de realidade virtual? Isto pode expoñer información confidencial. xr.shareWithFile4=Permitir que este ficheiro local acceda a dispositivos de realidade virtual? Isto pode expor información confidencial. xr.remember=Lembrar esta decisión # Persistent storage UI persistentStorage.allow=Permitir persistentStorage.allow.accesskey=P persistentStorage.block.label=Bloquear persistentStorage.block.accesskey=B persistentStorage.allowWithSite2=Permitir que %S almacene datos en almacenamento persistente? # Web notifications UI # LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key webNotifications.allow2=Permitir webNotifications.allow2.accesskey=A webNotifications.notNow=Agora non webNotifications.notNow.accesskey=n webNotifications.never=Non permitir nunca webNotifications.never.accesskey=u webNotifications.alwaysBlock=Bloquear sempre webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B webNotifications.block=Bloquear webNotifications.block.accesskey=B webNotifications.receiveFromSite3=Permitir que %S envíe notificacións? # Phishing/Malware Notification Bar. # LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Sáqueme de aquí! safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=q safebrowsing.deceptiveSite=Sitio enganoso! safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Non é un sitio enganoso… safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=g safebrowsing.reportedAttackSite=Sitio denunciado como atacante! safebrowsing.notAnAttackButton.label=Non é un sitio atacante… safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sitio denunciado de servir software non desexado! safebrowsing.reportedHarmfulSite=Sitio reportado como danoso! # LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title # Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. addKeywordTitleAutoFill=Buscar %S # troubleshootModeRestart # LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) troubleshootModeRestartPromptTitle=Reiniciar %S no modo de resolución de problemas? troubleshootModeRestartPromptMessage=As súas extensións, temas e axustes personalizados serán desactivadas temporalmente. troubleshootModeRestartButton=Reiniciar # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text # Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will # hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" # menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. # This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows # up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Process hang reporter # LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.selected_tab.label = Esta páxina está a enlentecer o %1$S. Para acelerar o navegador, pare esta páxina. # LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.nonspecific_tab.label = Unha páxina web está a enlentecer o %1$S. Para acelerar o navegador, pare esa páxina. # LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. # %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.specific_tab.label = «%1$S» está a enlentecer o %2$S. Para acelerar o navegador, pare esa páxina. # LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the # extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.add-on.label2 = «%1$S» está a enlentecer o %2$S. Para acelerar o navegador, pare esa extensión. processHang.add-on.learn-more.text = Máis información processHang.button_stop2.label = Parar processHang.button_stop2.accessKey = S processHang.button_debug.label = Depurar o script processHang.button_debug.accessKey = D # LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen fullscreenButton.tooltip=Amosar a xanela en pantalla completa (%S) # These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar sidebar.moveToLeft=Mover a barra lateral á esquerda sidebar.moveToRight=Mover a barra lateral á dereita # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Debe activar o DRM para reproducir algún son ou vídeo nesta páxina. emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando compoñentes necesarios para reproducir o son ou vídeo nesta páxina. Tente de novo máis tarde. emeNotifications.unknownDRMSoftware = Descoñecido # LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName customizeMode.tabTitle = Personalizar %S e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Aceptar e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A # LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = A visualización do contido da lapela está desactivada debido a unha incompatibilidade entre %S e o seu software de accesibilidade. Actualice o seu lector de pantalla ou cambie a Firefox ESR (Firefox Extended Support Release). # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. userContextPersonal.label = Persoal userContextWork.label = Traballo userContextBanking.label = Banca userContextShopping.label = Compras userContextNone.label = Sen contedor userContextPersonal.accesskey = P userContextWork.accesskey = T userContextBanking.accesskey = B userContextShopping.accesskey = C userContextNone.accesskey = N userContext.aboutPage.label = Xestionar os contedores userContext.aboutPage.accesskey = o # LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): # Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of tabs sent to the device. sendTabsToDevice.label = Enviar a lapela ao dispositivo;Enviar #1 lapelas ao dispositivo sendTabsToDevice.accesskey = n decoder.noCodecs.button = Aprender como decoder.noCodecs.accesskey = S decoder.noCodecsLinux.message = Para reproducir o vídeo, precisa instalar os códecs de vídeo necesarios. decoder.noHWAcceleration.message = Para mellorar a calidade do vídeo, precisa instalar Microsoft’s Media Feature Pack. decoder.noPulseAudio.message = Para reproducir o son, precisa instalar o software necesario de PulseAudio. decoder.unsupportedLibavcodec.message = A biblioteca libavcodec podería ser vulnerábel ou non compatíbel, e debería actualizarse para reproducir vídeos. decoder.decodeError.message = Produciuse un erro ao descodificar un recurso multimedia. decoder.decodeError.button = Informar dun fallo no sitio decoder.decodeError.accesskey = I decoder.decodeWarning.message = Produciuse un erro recuperable ao descodificar un recurso multimedia. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): # Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access # and requires the user to log in before browsing. captivePortal.infoMessage3 = Debe identificarse nesta rede para acceder á Internet. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): # The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. # The button shows the portal login page tab when clicked. captivePortal.showLoginPage2 = Abrir a páxina de acceso á rede # LOCALIZATION NOTE (permissions.header): # %S is the hostname of the site that is being displayed. permissions.header = Permisos para %S permissions.remove.tooltip = Borrar este permiso e preguntar de novo permissions.fullscreen.promptCanceled = Canceláronse as solicitudes de permiso pendentes: non se deben emitir solicitudes de permiso antes de entrar a DOM en pantalla completa. permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Saíu de pantalla completa de DOM: non se deben emitir solicitudes de permiso mentres se atopa en pantalla completa de DOM. # LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): # The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the # current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses # between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, # e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits midi.allow.label = Permitir midi.allow.accesskey = A midi.block.label = Bloquear midi.block.accesskey = B midi.remember=Lembrar esta decisión midi.shareWithFile = Permitir que este ficheiro local acceda aos seus ficheiros de MIDI? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareWithSite = Permitir que %S acceda aos seus dispositivos de MIDI? midi.shareSysexWithFile = Permitir que este ficheiro local acceda aos seus dispositivos de MIDI e envíe/reciba mensaxes SysEx? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareSysexWithSite = Permitir que %S acceda aos seus dispositivos de MIDI e envíe/reciba mensaxes SysEx? # LOCALIZATION NOTE (panel.back): # This is used by screen readers to label the "back" button in various browser # popup panels, including the sliding subviews of the main menu. panel.back = Atrás storageAccess1.Allow.label = Permitir storageAccess1.Allow.accesskey = A storageAccess1.DontAllow.label = Bloquear storageAccess1.DontAllow.accesskey = B # LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): # %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. # %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. storageAccess4.message = Permitir que %1$S empregue as súas cookies en %2$S? storageAccess1.hintText = Será mellor que bloque o acceso se non ten claro para que necesita %1$S os seus datos. # LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): # Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. gnomeSearchProviderSearchWeb=Buscar «%S» na web