# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. nv_timeout=Время ожидания истекло openFile=Открыть файл droponhometitle=Установка домашней страницы droponhomemsg=Хотите сделать этот документ домашней страницей? droponhomemsgMultiple=Хотите сделать эти документы домашними страницами? # context menu strings # LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, # %2$S is the selection string. contextMenuSearch=Искать «%2$S» в %1$S contextMenuSearch.accesskey=И contextMenuPrivateSearch=Искать в приватном окне contextMenuPrivateSearch.accesskey=в # LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search # engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when # this engine is different from the default engine name used in normal mode. contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Искать с помощью %S в приватном окне contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=в # bookmark dialog strings bookmarkAllTabsDefault=[Имя папки] unsignedAddonsDisabled.message=Одно или несколько установленных дополнений не могут быть проверены, поэтому они были отключены. unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Подробнее unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=П # LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) geolocationLastAccessIndicatorText=Последний доступ %S # LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ссылки %S:// crashedpluginsMessage.title=Плагин %S аварийно завершил работу. crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Перезагрузить страницу crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П crashedpluginsMessage.submitButton.label=Отправить сообщение о падении crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=П crashedpluginsMessage.learnMore=Подробнее… # Keyword fixup messages # LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit # a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already # loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user # whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. keywordURIFixup.message=Возможно, вы хотели перейти на %S? keywordURIFixup.goTo=Да, перейти на %S keywordURIFixup.goTo.accesskey=Д # Sanitize # LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the # version of the update: "Update to 28.0". update.downloadAndInstallButton.label=Обновить до %S update.downloadAndInstallButton.accesskey=Н menuOpenAllInTabs.label=Открыть всё во вкладках # Unified Back-/Forward Popup tabHistory.reloadCurrent=Перезагрузить эту страницу tabHistory.goBack=Вернуться на эту страницу tabHistory.goForward=Перейти на эту страницу # URL Bar pasteAndGo.label=Вставить и перейти # LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for reloading the current page reloadButton.tooltip=Обновить текущую страницу (%S) # LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page stopButton.tooltip=Остановить загрузку страницы (%S) # LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% urlbar-zoom-button.tooltip=Сбросить масштаб (%S) # LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view reader-mode-button.tooltip=Включить/отключить Вид для чтения (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, # %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define # format specifiers, so it needs to be escaped). zoom-button.label = %S%% # General bookmarks button # LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" bookmarksMenuButton.tooltip=Показать ваши закладки (%S) # Downloads button tooltip # LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Downloads" downloads.tooltip=Показать ход текущих загрузок (%S) # New Window button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Window" newWindowButton.tooltip=Открыть новое окно (%S) # New Tab button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Tab" newTabButton.tooltip=Открыть новую вкладку (%S) newTabContainer.tooltip=Открыть новую вкладку (%S)\nНажмите и удерживайте, чтобы открыть новую вкладку в контейнере newTabAlwaysContainer.tooltip=Выберите контейнер, чтобы открыть новую вкладку # Canvas permission prompt # LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname canvas.siteprompt2=Разрешить %S использовать ваши данные из HTML5 canvas-изображения? canvas.siteprompt2.warning=Это может использоваться для однозначной идентификации вашего компьютера. canvas.block=Блокировать canvas.block.accesskey=Б canvas.allow2=Разрешить canvas.allow2.accesskey=Р canvas.remember2=Запомнить это решение # WebAuthn prompts # LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname webauthn.userPresencePrompt=Коснитесь вашего ключа безопасности, чтобы продолжить с %S. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): # %S is hostname. # The website is asking for extended information about your # hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting # this is safe if you only use one account at this website. If you have # multiple accounts at this website, and you use the same hardware # authenticator, then the website could link those accounts together. # And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor # Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators # for different accounts on this website. webauthn.registerDirectPrompt3=%S запрашивает расширенную информацию о вашем ключе безопасности, что может повлиять на вашу приватность. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): # %S is brandShortName webauthn.registerDirectPromptHint=%S может сделать этот запрос анонимным для вас, но веб-сайт может отклонить этот ключ. В случае отклонения вы сможете попробовать ещё раз. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname webauthn.selectSignResultPrompt=Для %S найдено несколько учётных записей. Выберите, какую использовать, или отмените. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname webauthn.selectDevicePrompt=Для %S найдено несколько устройств. Пожалуйста, выберите устройство. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.deviceBlockedPrompt=Ошибка проверки пользователя на %S. Попыток не осталось и ваше устройство заблокировано, так как слишком много раз вводился неверный PIN-код. Устройству требуется сброс. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Ошибка проверки пользователя на %S. Слишком много неудачных попыток произошло подряд и аутентификация с помощью PIN-кода была временно заблокирована. Ваше устройство нужно переподключить (отключить и снова подключить). # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname webauthn.pinNotSetPrompt=Ошибка проверки пользователя на %S. Возможно, вам потребуется установить PIN-код на вашем устройстве. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.uvBlockedPrompt=Ошибка проверки пользователя на %S. Было слишком много неудачных попыток, и встроенный метод проверки пользователя был заблокирован. webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Это устройство уже зарегистрировано. Попробуйте другое устройство. webauthn.cancel=Отмена webauthn.cancel.accesskey=о webauthn.proceed=Продолжить webauthn.proceed.accesskey=п webauthn.anonymize=Всё равно анонимизировать # Spoof Accept-Language prompt privacy.spoof_english=Смена языка на английский затруднит вашу идентификацию и усилит приватность. Хотите запрашивать веб-страницы на английском языке? # LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): # %S is the hostname of the site that is being displayed. identity.identified.verifier=Подтверждено: %S identity.identified.verified_by_you=Вы добавили исключение безопасности для этого сайта. identity.identified.state_and_country=%S, %S identity.ev.contentOwner2=Сертификат выдан: %S # LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): # Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar # use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. identity.notSecure.label=Не защищено identity.notSecure.tooltip=Соединение не защищено identity.extension.label=Расширение (%S) identity.extension.tooltip=Загружено расширением: %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): # This label is shown next to a tracker in the trackers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.trackersView.blocked.label=Заблокирован contentBlocking.trackersView.empty.label=Не обнаружены на этом сайте # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, # contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Межсайтовые отслеживающие куки contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Сторонние куки contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Куки с непосещённых сайтов contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Все куки contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=С этого сайта # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: # "[Cookies] From This Site: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Не обнаружены на этом сайте contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Межсайтовые отслеживающие куки # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: # "Tracking Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Не обнаружены на этом сайте contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Сторонние куки # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: # "Third-Party Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Не обнаружены на этом сайте # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Разрешено # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Заблокирован # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Удалить исключение для кук с %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): # This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Заблокирован # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): # This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Заблокирован trackingProtection.icon.activeTooltip2=Блокируются трекеры соцсетей, межсайтовые отслеживающие куки, а также сборщики цифровых отпечатков. trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Улучшенная защита от отслеживания на этом сайте ОТКЛЮЧЕНА. # LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=На этой странице не обнаружено ни одного известного %S трекера. # LOCALIZATION NOTE (protections.header): # Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. protections.header=Защита на %S # LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. # %s is the site's hostname. protections.disableAriaLabel=Отключить защиту на %S # LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. # %s is the site's hostname. protections.enableAriaLabel=Включить защиту на %S # Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel protections.blocking.fingerprinters.title=Сборщиков цифровых отпечатков заблокировано protections.blocking.cryptominers.title=Криптомайнеров заблокировано protections.blocking.cookies.trackers.title=Межсайтовых отслеживающих куков заблокировано protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Сторонних куков заблокировано protections.blocking.cookies.all.title=Всего куков заблокировано protections.blocking.cookies.unvisited.title=Куков с непосещённых сайтов заблокировано protections.blocking.trackingContent.title=Отслеживающего содержимого заблокировано protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Трекеров социальных сетей заблокировано protections.notBlocking.fingerprinters.title=Нет блокируемых сборщиков цифровых отпечатков protections.notBlocking.cryptominers.title=Нет блокируемых криптомайнеров protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Нет блокируемых сторонних кук protections.notBlocking.cookies.all.title=Нет блокируемых кук protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Нет блокируемых межсайтовых отслеживающих кук protections.notBlocking.trackingContent.title=Нет блокируемого отслеживающего содержимого protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Нет блокируемых трекеров социальных сетей # Footer section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, # protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In # its tooltip, we show the date when we started counting this number. # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 заблокирован;#1 заблокировано;#1 заблокировано # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Начиная с %S # Milestones section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is replaced with brandShortName. # #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked # #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. # In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" protections.milestone.description=С #3 #1 заблокировал #2 трекер;С #3 #1 заблокировал более #2 трекеров;С #3 #1 заблокировал более #2 трекеров # Application menu # LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReduce-button.tooltip = Уменьшить (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReset-button.tooltip = Сбросить масштаб (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomEnlarge-button.tooltip = Увеличить (%S) # LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. cut-button.tooltip = Вырезать (%S) # LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. copy-button.tooltip = Копировать (%S) # LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. paste-button.tooltip = Вставить (%S) # Geolocation UI geolocation.allow=Разрешить geolocation.allow.accesskey=Р geolocation.block=Блокировать geolocation.block.accesskey=Б geolocation.shareWithSite4=Разрешить %S доступ к вашему местоположению? geolocation.shareWithFile4=Разрешить этому локальному файлу доступ к вашему местоположению? # LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): # %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Разрешить %1$S предоставить %2$S доступ к вашему местоположению? geolocation.remember=Запомнить это решение # Virtual Reality Device UI xr.allow2=Разрешить xr.allow2.accesskey=Р xr.block=Блокировать xr.block.accesskey=Б xr.shareWithSite4=Разрешить %S доступ к устройствам виртуальной реальности? Это может привести к раскрытию личной информации. xr.shareWithFile4=Разрешить этому локальному файлу доступ к устройствам виртуальной реальности? Это может привести к раскрытию личной информации. xr.remember=Запомнить это решение # Persistent storage UI persistentStorage.allow=Разрешить persistentStorage.allow.accesskey=Р persistentStorage.block.label=Блокировать persistentStorage.block.accesskey=Б persistentStorage.allowWithSite2=Разрешить %S хранить данные в постоянном хранилище? # Web notifications UI # LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key webNotifications.allow2=Разрешить webNotifications.allow2.accesskey=Р webNotifications.notNow=Не сейчас webNotifications.notNow.accesskey=н webNotifications.never=Никогда не разрешать webNotifications.never.accesskey=и webNotifications.alwaysBlock=Всегда блокировать webNotifications.alwaysBlock.accesskey=Е webNotifications.block=Блокировать webNotifications.block.accesskey=Б webNotifications.receiveFromSite3=Разрешить %S отправлять уведомления? # Phishing/Malware Notification Bar. # LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Заберите меня отсюда! safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=З safebrowsing.deceptiveSite=Поддельный сайт! safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Это не поддельный сайт… safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=Н safebrowsing.reportedAttackSite=Есть информация, что это — атакующий сайт! safebrowsing.notAnAttackButton.label=Это — не атакующий сайт… safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=Н safebrowsing.reportedUnwantedSite=Есть информация, что этот сайт содержит нежелательные программы! safebrowsing.reportedHarmfulSite=Есть информация, что этот сайт представляет опасность! # LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title # Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. addKeywordTitleAutoFill=Поиск по %S # troubleshootModeRestart # LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) troubleshootModeRestartPromptTitle=Перезапустить %S в безопасном режиме? troubleshootModeRestartPromptMessage=Ваши расширения, темы и собственные настройки будут временно отключены. troubleshootModeRestartButton=Перезапустить # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text # Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will # hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" # menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. # This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows # up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Process hang reporter # LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.selected_tab.label = Эта страница замедляет %1$S. Чтобы ускорить работу браузера, остановите её. # LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.nonspecific_tab.label = Веб-страница замедляет %1$S. Чтобы ускорить работу браузера, остановите её. # LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. # %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.specific_tab.label = «%1$S» замедляет %2$S. Чтобы ускорить работу браузера, остановите эту страницу. # LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the # extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.add-on.label2 = «%1$S» замедляет %2$S. Чтобы ускорить работу браузера, остановите это расширение. processHang.add-on.learn-more.text = Подробнее processHang.button_stop2.label = Остановить processHang.button_stop2.accessKey = О processHang.button_debug.label = Отладить сценарий processHang.button_debug.accessKey = Л # LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen fullscreenButton.tooltip=Открыть окно в полноэкранном режиме (%S) # These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar sidebar.moveToLeft=Переместить боковую панель влево sidebar.moveToRight=Переместить боковую панель вправо # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Для проигрывания некоторых аудио или видео на этой странице нужно включить DRM. emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Включить DRM emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = В # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S устанавливает компоненты, необходимые для воспроизведения аудио или видео на этой странице. Пожалуйста, попробуйте ещё раз позже. emeNotifications.unknownDRMSoftware = Неизвестно # LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName customizeMode.tabTitle = Настройка %S e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O # LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Показ содержимого вкладки отключён из-за несовместимости %S с вашей программой поддержки доступности. Пожалуйста, обновите ваше средство чтения с экрана или переключитесь на версию Firefox ESR. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. userContextPersonal.label = Личное userContextWork.label = Работа userContextBanking.label = Банкинг userContextShopping.label = Покупки userContextNone.label = Без контейнера userContextPersonal.accesskey = Л userContextWork.accesskey = Р userContextBanking.accesskey = Б userContextShopping.accesskey = П userContextNone.accesskey = К userContext.aboutPage.label = Управление контейнерами userContext.aboutPage.accesskey = У # LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): # Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of tabs sent to the device. sendTabsToDevice.label = Отправить #1 вкладку на устройство;Отправить #1 вкладки на устройство;Отправить #1 вкладок на устройство sendTabsToDevice.accesskey = п decoder.noCodecs.button = Подробнее decoder.noCodecs.accesskey = П decoder.noCodecsLinux.message = Для воспроизведения видео вам может потребоваться установить необходимые видеокодеки. decoder.noHWAcceleration.message = Для улучшения качества видео вам может потребоваться установить Мedia Feature Pack от Microsoft. decoder.noPulseAudio.message = Для воспроизведения аудио вам может потребоваться установить необходимое программное обеспечение PulseAudio. decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec может быть уязвим или не поддерживаться и должен быть обновлён для воспроизведения видео. decoder.decodeError.message = При декодировании медиаресурса произошла ошибка. decoder.decodeError.button = Сообщить о проблеме с сайтом decoder.decodeError.accesskey = П decoder.decodeWarning.message = При декодировании медиаресурса произошла ошибка, которую можно исправить. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): # Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access # and requires the user to log in before browsing. captivePortal.infoMessage3 = Вы должны войти в эту сеть перед тем, как сможете получить доступ к Интернету. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): # The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. # The button shows the portal login page tab when clicked. captivePortal.showLoginPage2 = Открыть страницу входа в сеть # LOCALIZATION NOTE (permissions.header): # %S is the hostname of the site that is being displayed. permissions.header = Разрешения для %S permissions.remove.tooltip = Удалить это разрешение и спросить снова permissions.fullscreen.promptCanceled = Ожидание запросов на разрешение прекращено: запросы на разрешение не должны отправляться до перехода в полноэкранный режим DOM. permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Выход из полноэкранного режима DOM: запросы на разрешение не должны отправляться при нахождении в полноэкранном режиме DOM. # LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): # The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the # current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses # between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, # e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-битная aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-битная midi.allow.label = Разрешить midi.allow.accesskey = Р midi.block.label = Блокировать midi.block.accesskey = Б midi.remember=Запомнить это решение midi.shareWithFile = Разрешить этому локальному файлу доступ к вашим MIDI-устройствам? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareWithSite = Разрешить %S доступ к вашим MIDI-устройствам? midi.shareSysexWithFile = Разрешить этому локальному файлу доступ к вашим MIDI-устройствам и отправку/получение SysEx-сообщений? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareSysexWithSite = Разрешить %S доступ к вашим MIDI-устройствам и отправку/получение SysEx-сообщений? # LOCALIZATION NOTE (panel.back): # This is used by screen readers to label the "back" button in various browser # popup panels, including the sliding subviews of the main menu. panel.back = Назад storageAccess1.Allow.label = Разрешить storageAccess1.Allow.accesskey = Р storageAccess1.DontAllow.label = Блокировать storageAccess1.DontAllow.accesskey = Б # LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): # %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. # %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. storageAccess4.message = Разрешить %1$S использовать собственные куки на %2$S? storageAccess1.hintText = Вы можете заблокировать доступ, если не понимаете, зачем %1$S нужны эти данные. # LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): # Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. gnomeSearchProviderSearchWeb=Искать в Интернете «%S»