# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger # which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. # The correct localization of this file might be to keep it in # English, or another language commonly spoken among web developers. # You want to make that choice consistent across the developer tools. # A good criteria is the language in which you'd find the best # documentation on web development on the web. # LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger # which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. # The correct localization of this file might be to keep it in # English, or another language commonly spoken among web developers. # You want to make that choice consistent across the developer tools. # A good criteria is the language in which you'd find the best # documentation on web development on the web. # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the # dialog that prompts the user to allow the incoming connection. remoteIncomingPromptTitle=Lidhje Ardhëse # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the # dialog that prompts the user to allow the incoming connection. remoteIncomingPromptHeader=U kap një kërkesë për lejim lidhjeje diagnostikimi të largët. Një klient i largët është në gjendje të fitojë kontrollin e plotë të shfletuesit tuaj! # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt # dialog for the user to choose whether an incoming connection should be # allowed. # %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" remoteIncomingPromptClientEndpoint=Koordinata Klienti: %1$S # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt # dialog for the user to choose whether an incoming connection should be # allowed. # %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" remoteIncomingPromptServerEndpoint=Koordinata Shërbyesi: %1$S # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the # dialog that prompts the user to allow the incoming connection. remoteIncomingPromptFooter=Të lejohet lidhja? # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the # third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the # remote debugger server. remoteIncomingPromptDisable=Çaktivizoje # LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that # instructs the user to transfer an authentication token to the server. clientSendOOBTitle=Identifikim Klienti # LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that # instructs the user to transfer an authentication token to the server. clientSendOOBHeader=Ana tjetër me të cilën po lidheni lyp më tepër të dhëna për mirëfilltësimin e kësaj lidhjeje. Ju lutemi, jepeni më poshtë tokenin që të shfaqet në anën tjetër. # LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the # user to transfer an authentication token to the server. # %1$S: The client's cert fingerprint clientSendOOBHash=Dëshmia Ime: %1$S # LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the # user to transfer an authentication token to the server. # %1$S: The authentication token that the user will transfer. clientSendOOBToken=Token: %1$S # LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog # that instructs the user to provide an authentication token from the client. serverReceiveOOBTitle=Furnizoni Token Klienti # LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog # that instructs the user to provide an authentication token from the client. serverReceiveOOBBody=Klienti do të duhej të shfaqte një vlerë tokeni. Jepeni atë vlerë tokeni këtu që të plotësohet mirëfilltësimi me këtë klient.