# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # The button for "Firefox Translations" in the url bar. urlbar-translations-button = .tooltiptext = Przełōż ta strōna translations-panel-settings-button = .aria-label = Sztaluj przekłady # Text displayed on a language dropdown when the language is in beta # Variables: # $language (string) - The localized display name of the detected language translations-panel-displayname-beta = .label = { $language } BETA ## Options in the Firefox Translations settings. translations-panel-settings-manage-languages = .label = Sztaluj jynzyki translations-panel-settings-about = Ô przekładach we { -brand-shorter-name } translations-panel-settings-about2 = .label = Ô przekładach we { -brand-shorter-name } # Text displayed for the option to always translate a given language # Variables: # $language (string) - The localized display name of the detected language translations-panel-settings-always-translate-language = .label = Dycki przekłodej { $language } translations-panel-settings-always-translate-unknown-language = .label = Dycki przekłodej tyn jynzyk # Text displayed for the option to never translate a given language # Variables: # $language (string) - The localized display name of the detected language translations-panel-settings-never-translate-language = .label = Nigdy niy przekłodej { $language } translations-panel-settings-never-translate-unknown-language = .label = Nigdy niy przekłodej tego jynzyka # Text displayed for the option to never translate this website translations-panel-settings-never-translate-site = .label = Nigdy niy przekłodej tyj strōny ## The translation panel appears from the url bar, and this view is the default ## translation view. translations-panel-header = Przekłodać ta strōna? translations-panel-translate-button = .label = Przekłodej translations-panel-translate-button-loading = .label = Prosza czekać… translations-panel-translate-cancel = .label = Pociep translations-panel-error-translating = Bōł problym ze przekłodaniym. Sprōbuj zaś. translations-panel-error-load-languages = Niy szło zaladować jynzykōw translations-panel-error-load-languages-hint = Ôbadej swoje internetowe połōnczynie i sprōbuj zaś. translations-panel-error-load-languages-hint-button = .label = Sprōbuj zaś translations-panel-error-unsupported = Przekłod tyj strōny niy ma dostympny translations-panel-error-dismiss-button = .label = Rozumia translations-panel-error-change-button = .label = Zmiyń zdrzōdłowy jynzyk # If your language requires declining the language name, a possible solution # is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. # `Sorry, we don't support the language yet: { $language } # # Variables: # $language (string) - The language of the document. translations-panel-error-unsupported-hint-known = Niystety niy spiyrōmy jeszcze { $language }. translations-panel-error-unsupported-hint-unknown = Niystety niy spiyrōmy jeszcze tego jynzyka. ## Each label is followed, on a new line, by a dropdown list of language names. ## If this structure is problematic for your locale, an alternative way is to ## translate them as `Source language:` and `Target language:` translations-panel-from-label = Przekłod ze translations-panel-to-label = Przekłod na ## The translation panel appears from the url bar, and this view is the "restore" view ## that lets a user restore a page to the original language, or translate into another ## language. # If your language requires declining the language name, a possible solution # is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. # `The page is translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` # # Variables: # $fromLanguage (string) - The original language of the document. # $toLanguage (string) - The target language of the translation. translations-panel-revisit-header = Ta strōne je przełożōno ze jynzyka { $fromLanguage } na { $toLanguage } translations-panel-choose-language = .label = Wybier jynzyk translations-panel-restore-button = .label = Pokoż ôryginalny ## Firefox Translations language management in about:preferences. translations-manage-header = Przekłady translations-manage-settings-button = .label = Sztalōnki… .accesskey = t translations-manage-description = Ściōng jynzyki do przekładu offline. translations-manage-all-language = Wszyske jynzyki translations-manage-download-button = Pobier translations-manage-delete-button = Skasuj translations-manage-language-download-button = .label = Pobier .accesskey = P translations-manage-language-delete-button = .label = Skasuj .accesskey = S translations-manage-error-download = Pokozoł sie problym przi pobiyraniu zbiorōw ôd tego jynzyka. Sprōbuj zaś. translations-manage-error-delete = Pokozoł sie problym przi kasowaniu zbiorōw ôd tego jynzyka. Sprōbuj zaś. translations-manage-error-list = Niy szło dotrzeć do wykazu przistympnych jynzykōw do przekłodanio. Ôdświyż strōna, żeby sprōbować zaś. translations-settings-title = .title = Sztalōnki przekładu .style = min-width: 36em translations-settings-close-key = .key = w translations-settings-always-translate-langs-description = Przekłod bydzie autōmatyczny dlo tych jynzykōw translations-settings-never-translate-langs-description = Do tych jynzykōw niy bydōm propōnowane przekłady translations-settings-never-translate-sites-description = Do tych strōn niy bydōm propōnowane przekłady translations-settings-languages-column = .label = Jynzyki translations-settings-remove-language-button = .label = Skasuj jynzyk .accesskey = k translations-settings-remove-all-languages-button = .label = Skasuj wszyske jynzyki .accesskey = a translations-settings-sites-column = .label = Strōny translations-settings-remove-site-button = .label = Skasuj strōna .accesskey = u translations-settings-remove-all-sites-button = .label = Skasuj wszyske strōny .accesskey = j translations-settings-close-dialog = .buttonlabelaccept = Zawrzij .buttonaccesskeyaccept = Z