1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
# Application not responding
# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
restartTitle=%S zacyniś
restartMessageNoUnlocker2=%S južo bězy, ale njewótegranja. Aby %S wužywał, nejpjerwjej eksistěrujucy proces %S skóńcyś, swój rěd znowego startowaś abo drugi profil wužywaś.
restartMessageUnlocker=%S južo běžy, ale njewótegranja. Stary proces %S musy se skóńcyś, aby se nowe wokno wócyniło.
restartMessageNoUnlockerMac=Kopija %S jo južo wócynjona. Jano jadna kopija %S móžo wócynjona byś.
restartMessageUnlockerMac=Kopija %S jo južo wócynjona. Běžeca kopija %S se skóńcyjo, aby se druga wócyniła.
# Profile manager
# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
profileTooltip=Profil: '%S' - sćažka: '%S'
pleaseSelectTitle=Profil wubraś
pleaseSelect=Pšosym wubjeŕśo profil, aby %S zachopił abo załožćo nowy profil.
renameProfileTitle=Profil pśemjeniś
renameProfilePrompt=Profil "%S" pśemjeniś do:
profileNameInvalidTitle=Njepłaśiwe profilowe mě
profileNameInvalid=Profilowe mě "%S" njejo dowólone.
chooseFolder=Profilowy zarědnik wubraś
profileNameEmpty=Prozne profilowe mě njejo dowólone.
invalidChar=Znamuško "%S" njejo w profilowych mjenjach dowólone. Pšosym wubjeŕśo druge mě.
deleteTitle=Profil wulašowaś
deleteProfileConfirm=Lašowanje profila wótpórajo profil z lisćiny k dispoziciji stojecych profilow a njedajo se anulěrowaś.\nMóžośo teke dataje z profilowymi datami lašowaś, inkluziwnje waše nastajenja, certifikaty a druge daty, kótarež pósěguju se na wužywarja. Toś ta opcija buźo zarědnik "%S" lašowaś a njedajo se anulěrowaś.\nCośo dataje z profilowymi datami lašowaś?
deleteFiles=Dataje lašowaś
dontDeleteFiles=Dataje njelašowaś
profileCreationFailed=Profil njedajo se załožyś. Nejskerjej njejo móžno, do wubranego zarědnika pisaś.
profileCreationFailedTitle=Załoženje profila njejo se raźiło
profileExists=Profil z toś tym mjenim južo eksistěrujo. Pšosym wubjeŕśo druge mě.
profileFinishText=Klikniśo na Dokóńcyś, aby toś ten nowy profil załožył.
profileFinishTextMac=Klikniśo na Gótowo, aby toś ten nowy profil załožył.
profileMissing=Waš profil %S njedajo se zacytaś. Felujo abo jo njepśistupny.
profileMissingTitle=Profil felujo
profileDeletionFailed=Profil njedajo se wualšowaś, dokulaž sw snaź wužywa.
profileDeletionFailedTitle=Wulašowanje njejo se raźiło
# Profile reset
# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
resetBackupDirectory=Stare daty %S
flushFailTitle=Změny njejsu se składli
flushFailMessage=Njewótcakana zmólka jo składowanjeju wašych změnow zajźował.
# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
flushFailRestartButton=%S znowego startowaś
flushFailExitButton=Skóńcyś
|