summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.properties
blob: fccc7bab23d65d920eed0392a2af834aed1985c3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

nv_timeout=انقضای مدت
openFile=باز کردن فایل

droponhometitle=تنظیم صفحه‌ی خانگی
droponhomemsg=آیا می‌خواهید این صفحه‌ی خانگی جدیدتان باشد؟
droponhomemsgMultiple=آیا می‌خواهید این اسناد صفحه‌های خانگی جدید شما باشد؟

# context menu strings

# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
# %2$S is the selection string.
contextMenuSearch=جست‌وجوی %1$S به دنبال «%2$S»
contextMenuSearch.accesskey=S
contextMenuPrivateSearch=جستجو در پنجرهٔ ناشناس
contextMenuPrivateSearch.accesskey=ن
# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
contextMenuPrivateSearchOtherEngine=جستجو با %S در پنجرهٔ ناشناس
contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=ن

# bookmark dialog strings

bookmarkAllTabsDefault=[نام پوشه]

# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport)
# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, avoid
# a localization that's significantly longer than the English version.
# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.midi.header)
# This message is shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.midi.message)
# This message is shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.

# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &

# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &

# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &

# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.descriptionGatedPerms)
# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
# Note, the \n\n is used to create a line break between the two sections.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &

# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties

unsignedAddonsDisabled.message=یک یا چند افزودنی نصب شده تایید نشده و غیرفعال شدند.
unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=بیشتر بدانید
unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=ب

# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
geolocationLastAccessIndicatorText=آخرین دسترسی %S

# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=پیوندهای ‫%S://

crashedpluginsMessage.title=افزایه %S از کار افتاده است.
crashedpluginsMessage.reloadButton.label=بارگذاری مجدد صفحه
crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=ب
crashedpluginsMessage.submitButton.label=ارسال یک گزارش از کار افتادگی
crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=ا
crashedpluginsMessage.learnMore=بیشتر بدانید…

# Keyword fixup messages
# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
keywordURIFixup.message=می‌خواستید به %S بروید؟
keywordURIFixup.goTo=بله، مرا به %S ببر
keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y

# Sanitize
# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
# version of the update: "Update to 28.0".
update.downloadAndInstallButton.label=به‌روزرسانی به %S
update.downloadAndInstallButton.accesskey=ب

menuOpenAllInTabs.label=همه را در زبانه‌های جدا باز کن

# Unified Back-/Forward Popup
tabHistory.reloadCurrent=بازخوانی این صفحه
tabHistory.goBack=عقب رفتن به این صفحه
tabHistory.goForward=جلو رفتن به این صفحه

# URL Bar
pasteAndGo.label=جایگذاری و ثبت
# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
reloadButton.tooltip=بارگذاری مجدد این صفحه (%S)
# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
stopButton.tooltip=توقف بارگذاری این صفحه (%S)
# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
urlbar-zoom-button.tooltip=تنظیم مجدد سطح بزرگنمایی (%S)
# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
reader-mode-button.tooltip=تغییر وضعیت نمای مطالعه (%S)

# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
# format specifiers, so it needs to be escaped).
zoom-button.label = %S٪

# General bookmarks button
# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
bookmarksMenuButton.tooltip=نمایش نشانک‌های شما (%S)

# Downloads button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
downloads.tooltip=نمایش پیشرفت بارگیری‌های در حال انجام(%S)

# New Window button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
newWindowButton.tooltip=باز کردن یک پنجره جدید (%S)

# New Tab button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
newTabButton.tooltip=باز کردن یک زبانه ی جدید (%S)
newTabContainer.tooltip=یک زبانه جدید (%S) باز کنید\nبرای باز کردن یک زبانه حامل جدید کلیک کنید و نگه دارید
newTabAlwaysContainer.tooltip=یک محفظه برای باز کردن زبانه جدید در آن انتخاب کنید

# Canvas permission prompt
# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
canvas.siteprompt2=به%S اجازه می‌دهید تا از اطلاعات تصویر HTML5 canvas شما استفاده کند؟
canvas.siteprompt2.warning=اینکار ممکن است برای شناسایی منحصر به فرد رایانه شما استفاده شود.
canvas.block=مسدود کردن
canvas.block.accesskey=م
canvas.allow2=اجازه دادن
canvas.allow2.accesskey=ا
canvas.remember2=این تصمیم را به خاطر بسپار

# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2registerPrompt): %S is hostname
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerTouchDevice): %S is hostname

# WebAuthn prompts
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
# %S is hostname.
# The website is asking for extended information about your
# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
# this is safe if you only use one account at this website. If you have
# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
# authenticator, then the website could link those accounts together.
# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
# for different accounts on this website.
webauthn.registerDirectPrompt3=%S در حال درخواست اطلاعات بیشتر درباره کلید امنیتی شماست که ممکن است بر حریم‌خصوصی شما مؤثر باشد.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
# %S is brandShortName
webauthn.registerDirectPromptHint=%S می‌تواند این را برای شما ناشناس کند، اما وب سایت ممکن است این کلید را رد کند. اگر رد شد، می‌توانید دوباره امتحان کنید.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
webauthn.cancel=لغو
webauthn.cancel.accesskey=c
webauthn.proceed=ادامه
webauthn.proceed.accesskey=p
webauthn.anonymize=به هر حال مخفی شود

# Spoof Accept-Language prompt
privacy.spoof_english=تغییر زبان به انگلیسی منجر به این خواهد شد تا در تشخیص بهبود حریم شخصی خود دشواری حس کنید؟ آیا مایل هستید نسخه انگلیسی این صفحه وب را مشاهده کنید؟

# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
# %S is the hostname of the site that is being displayed.
identity.identified.verifier=تأیید شده توسط: %S
identity.identified.verified_by_you=شما برای این سایت یک استثناء امنیتی ذخیره کرده‌اید.
identity.identified.state_and_country=%S، %S
identity.ev.contentOwner2=گواهی صادر شده برای: %S

# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
identity.notSecure.label=امن نیست
identity.notSecure.tooltip=اتصال امن نیست

identity.extension.label=افزونه (%S)
identity.extension.tooltip=بار شده توسط ضمیمه: %S

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.trackersView.blocked.label=مسدود شده

contentBlocking.trackersView.empty.label=هیچ موردی در این سایت شناسایی نشده

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
#   contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=کلوچک‌های ردیابِ میان‌پایگاهی
contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=کلوچک‌های شخص ثالث
contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=کلوچک‌های پایگاه‌های بازدید نشده
contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=تمام کلوچک‌ها

contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=از این وبگاه
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
#  "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=هیچ موردی در این پایگاه شناسایی نشد

contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=کلوچک‌های ردیابِ میان‌پایگاهی
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
#  "Tracking Cookies: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=هیچ موردی در این پایگاه شناسایی نشد

contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=کلوچک‌های شخص ثالث
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
#  "Third-Party Cookies: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=هیچ موردی در این پایگاه شناسایی نشد

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
contentBlocking.cookiesView.allowed.label=‏‏مجاز است
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.cookiesView.blocked.label=مسدود شده
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=پاک کردن استثنای کلوچک برای %S

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=مسدود شده

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=مسدود شده

trackingProtection.icon.activeTooltip2=در حال مسدود کردن ردیاب‌های رسانه‌های اجتماعی، کلوچک‌های ردیاب میان‌پایگاهی، و انگشت‌نگاران.
trackingProtection.icon.disabledTooltip2=حفاظت پیشرفته در برابر ردیابی برای این سایت خاموش است.
# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=هیچ ردیابی که برای %S آشنا باشد در این صفحه شناسایی نشد.

# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
protections.header=محافظت‌ها برای %S

# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
# %s is the site's hostname.
protections.disableAriaLabel=غیرفعال‌سازی محافظت‌ها برای %S

# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
# %s is the site's hostname.
protections.enableAriaLabel=فعال‌سازی محافظت‌ها برای %S

# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
protections.blocking.fingerprinters.title=برداشت کنندگان اثر انگشت مسدود شده
protections.blocking.cryptominers.title=استخراج کنندهگان رمزارز مسدود شده
protections.blocking.cookies.trackers.title=کلوچک‌های ردیابِ میان‌پایگاهی مسدود شده
protections.blocking.cookies.3rdParty.title=کلوچک‌های شخص ثالث مسدود شده
protections.blocking.cookies.all.title=همه کلوچک‌ها مسدود شده
protections.blocking.cookies.unvisited.title=کلوچک‌های پایگاه‌های بازدید نشده مسدود می‌شوند
protections.blocking.trackingContent.title=محتوای ردیابی مسدود می‌شوند
protections.blocking.socialMediaTrackers.title=ردیاب‌های شبکه‌های اجتماعی مسدود می‌شوند
protections.notBlocking.fingerprinters.title=برداشت کنندگان اثر انگشت مسدود نمی‌شوند
protections.notBlocking.cryptominers.title=استخراج کننده‌ رمزارزها مسدود نمی‌شوند
protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=کلوچک‌های شخص ثالث مسدود نمی‌شوند
protections.notBlocking.cookies.all.title=کلوچک‌ها مسدود نمی‌شوند
protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=کلوچک‌های ردیاب میان‌پایگاهی مسدود نمی‌شوند
protections.notBlocking.trackingContent.title=محتوای ردیابی مسدود نمی‌شوند
protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=ردیاب‌های شبکه‌های اجتماعی مسدود نمی‌شوند

# Footer section in the Protections Panel
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
#   This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
#   its tooltip, we show the date when we started counting this number.
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
#   Semicolon-separated list of plural forms.
#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 مورد مسدود شده;#1 مورد مسدود شده‌اند
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
#   %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=از %S

# Milestones section in the Protections Panel
# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
#   Semicolon-separated list of plural forms.
#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   #1 is replaced with brandShortName.
#   #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
#   #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
#   In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
protections.milestone.description=#1 تعداد #2 ردیاب را از #3 مسدود کرده است;#1 بیش از #2 ردیاب را از #3 مسدود کرده است

# Application menu

# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReduce-button.tooltip = کوچک‌ نمایی( %S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReset-button.tooltip = تنظیم مجدد سطح بزرگنمایی (%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomEnlarge-button.tooltip = بزرگ‌نمایی (%S)

# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
cut-button.tooltip = برش (%S)
# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
copy-button.tooltip = رونوشت (%S)
# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
paste-button.tooltip = جایگذاری (%S)

# Geolocation UI

geolocation.allow=اجازه دادن
geolocation.allow.accesskey=ا
geolocation.block=مسدود کردن
geolocation.block.accesskey=م
geolocation.shareWithSite4=به %S اجازه می‌دهید به مکان شما دسترسی پیدا کند؟
geolocation.shareWithFile4=به این پروندهٔ محلی اجازه می‌دهید به مکان شما دسترسی داشته باشد؟
# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=آیا به %1$S اجازه می‌دهید به %2$S اجازهٔ دسترسی به مکان شما را بدهد؟
geolocation.remember=این تصمیم را به خاطر بسپار

# Virtual Reality Device UI
xr.allow2=اجازه دادن
xr.allow2.accesskey=ا
xr.block=مسدود کردن
xr.block.accesskey=م
xr.shareWithSite4=آیا به %S اجازه می‌دهید به دستگاه‌های واقعیت مجازی دسترسی پیدا کند؟ این کار ممکن است اطلاعات حساسی از شما را افشا کند.
xr.shareWithFile4=آیا به این پروندهٔ محلی اجازه می‌دهید به دستگاه‌های واقعیت مجازی دسترسی پیدا کند؟ این کار ممکن است اطلاعات حساسی از شما را افشا کند.
xr.remember=این تصمیم را به خاطر بسپار

# Persistent storage UI
persistentStorage.allow=اجازه دادن
persistentStorage.allow.accesskey=A
persistentStorage.block.label=مسدود کردن
persistentStorage.block.accesskey=م
persistentStorage.allowWithSite2=آیا شما به %S اجازه‌ می‌دهید تا اطلاعاتی را در حافظه دائمی دستگاه ذخیره کند؟

# Web notifications UI
# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
webNotifications.allow2=اجازه دادن
webNotifications.allow2.accesskey=ا
webNotifications.notNow=اکنون نه
webNotifications.notNow.accesskey=n
webNotifications.never=هرگز اجازه نده
webNotifications.never.accesskey=v
webNotifications.alwaysBlock=همیشه مسدود شود
webNotifications.alwaysBlock.accesskey=م
webNotifications.block=مسدود کردن
webNotifications.block.accesskey=م
webNotifications.receiveFromSite3=به %S اجازهٔ ارسال اعلان می‌دهید؟

# Phishing/Malware Notification Bar.
# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=ترک این مکان!
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=ت
safebrowsing.deceptiveSite=سایت گمراه‌کننده!
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=این یک سایت گمراه‌کننده نیست…
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=گ
safebrowsing.reportedAttackSite=سایت تهاجمی گزارش شده!
safebrowsing.notAnAttackButton.label=این یک سایت تهاجمی نیست…
safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=ی
safebrowsing.reportedUnwantedSite=سایت نرم افزاری ناخواسته گزارش شده
safebrowsing.reportedHarmfulSite=سایت‌های مضرِ گزارش شده!

# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
addKeywordTitleAutoFill=جست‌وجو در %S

# troubleshootModeRestart
# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
troubleshootModeRestartPromptTitle=%S در حالت عیب‌یابی مجددا راه اندازی شود؟
troubleshootModeRestartPromptMessage=برنامه های افزودنی، تم‌ها و تنظیمات سفارشی شما موقتاً غیرفعال می شوند.
troubleshootModeRestartButton=راه‌اندازی مجدد

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Process hang reporter
# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.selected_tab.label = این صفحه %1$S را کُند کرده است. برای سرعت بخشیدن به مرورگر، این صفحه را متوقف کنید.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.nonspecific_tab.label = یک صفحه %1$S را کُند کرده است. برای سرعت بخشیدن به مرورگر، آن صفحه را متوقف کنید.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.specific_tab.label = «%1$S» در حال کُند کردن %2$S است. برای سرعت بخشیدن به مرورگر، آن را متوقف کنید.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.add-on.label2 = «%1$S» در حال کُند کردن %2$S است. برای سرعت بخشیدن به مرورگر، آن افزونه را متوقف کنید.
processHang.add-on.learn-more.text = بیشتر بدانید
processHang.button_stop2.label = متوقف کردن
processHang.button_stop2.accessKey = م
processHang.button_debug.label = اشکال‌زدایی کدنوشته
processHang.button_debug.accessKey = ش

# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
fullscreenButton.tooltip=نمایش پنجره در حالت تمام‌صفحه (%S)

# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
sidebar.moveToLeft=انتقال نوار کناری به چپ
sidebar.moveToRight=انتقال نوار کناری به راست

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = شما باید DRM را برای پخش صوت یا تصویر در این صفحه فعال کنید.
emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = فعال‌سازی DRM
emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = ف

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S در حال نصب جزئیاتی است که برای پخش ویدئو یا صدا در این صفحه لازم است. لطفا بعدا دوباره تلاش کنید.

emeNotifications.unknownDRMSoftware = نامعلوم

# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
customizeMode.tabTitle = سفارشی‌سازی %S

e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = تأیید
e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = ت

# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = نمایش محتوا زبانه غیرفعال است. علت آن عدم سازگاری بین %S و نرم‌افزار دسترسی شماست. لطفا صفحه خوان خود را بروز کنید یا به انتشار پشتیبانی فایرفاکس توسعه یافته شده مراجعه کنید.

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
userContextPersonal.label = شخصی
userContextWork.label = کاری
userContextBanking.label = بانکی
userContextShopping.label = خرید
userContextNone.label = بدون زبانه حامل

userContextPersonal.accesskey = ش
userContextWork.accesskey = ک
userContextBanking.accesskey = ب
userContextShopping.accesskey = خ
userContextNone.accesskey = ب

userContext.aboutPage.label = مدیریت کانتینرها
userContext.aboutPage.accesskey = ن

# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of tabs sent to the device.
sendTabsToDevice.label = ارسال به دستگاه;ارسال #1 زبانه به دستگاه
sendTabsToDevice.accesskey = n

decoder.noCodecs.button = بیشتر بدانید
decoder.noCodecs.accesskey = L
decoder.noCodecsLinux.message = برای پخش ویدئو، ممکن است لازم باشد کدک‌های ویدئویی لازم را نصب کنید.
decoder.noHWAcceleration.message = برای افزایش کیفیت ویدئو، ممکن است لازم باشد Media Feature Pack مایکروسافت را نصب کنید.
decoder.noPulseAudio.message = برای پخش ویدئو، ممکن است لازم باشد نرم‌افزار PulseAudio را نصب کنید.
decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec ممکن است خطرناک باشد یا دیگر مورد پشتیبانی قرار نگیرد، و بایستی به پخش کننده ویدئو بروز شود.

decoder.decodeError.message = خطایی در حین بازگشایی کد منبع رسانه رخ داده است.
decoder.decodeError.button = مشکل پایگاه اینترنتی را گزارش کنید
decoder.decodeError.accesskey = R
decoder.decodeWarning.message = یک خطا قابل‌بازیابی در حین بازگشایی کد منبع رسانه رخ داده است.

# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
# and requires the user to log in before browsing.
captivePortal.infoMessage3 = شما باستی در ابتدا وارد این شبکه شوید تا بتوانید به اینترنت دسترسی داشته باشید.
# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
# The button shows the portal login page tab when clicked.
captivePortal.showLoginPage2 = بازکردن صفحه ورود به شبکه

# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
# %S is the hostname of the site that is being displayed.
permissions.header = مجوزهای %S
permissions.remove.tooltip = این مجوز پاک و دوباره سوال شود

permissions.fullscreen.promptCanceled = درخواست‌های مجوزِ در انتظار لغو شدند: درخواست‌های مجوز نباید قبل از ورود به حالت تمام صفحه DOM صادر شوند.
permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = از حالت تمام صفحه DOM خارج شد: درخواست‌های مجوز نباید در حالت تمام صفحه DOM صادر شوند.

# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = ۶۴-بیت
aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = ۳۲-بیت

midi.allow.label = اجازه دادن
midi.allow.accesskey = ا
midi.block.label = مسدود کردن
midi.block.accesskey = م
midi.remember=این تصمیم بخاطر سپرده شود
midi.shareWithFile = به این پروندهٔ محلی اجازه دسترسی به دستگاه MIDI را می‌دهید؟
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
midi.shareWithSite = به %S اجازه می‌دهید به دستگاه MIDI شما دسترسی پیدا کند؟
midi.shareSysexWithFile = آیا به این پروندهٔ محلی اجازهٔ دسترسی به دستگاه‌های MIDI خود و ارسال/دریافت پیام‌های SysEx را می‌دهید؟
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
midi.shareSysexWithSite = آیا به %S اجازهٔ دسترسی به دستگاه‌های MIDI خود و ارسال/دریافت پیام‌های SysEx را می‌دهید؟

# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
panel.back = برگشت

storageAccess1.Allow.label = اجازه دادن
storageAccess1.Allow.accesskey = ا
storageAccess1.DontAllow.label = مسدود کردن
storageAccess1.DontAllow.accesskey = م
# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.
storageAccess4.message = به %1$S اجازه می‌دهید از کلوچک‌های خود در %2$S استفاده کند؟
storageAccess1.hintText = اگر مشخص نیست چرا %1$S به این داده‌ها نیاز دارد، ممکن است بخواهید دسترسی‌اش را مسدود کنید.



# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.