summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pl/browser/chrome/browser/browser.properties
blob: 317ea070765a0f01cc9e9f77232d3f76aef48cf2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

nv_timeout=Przekroczono limit czasu
openFile=Otwórz plik

droponhometitle=Ustaw jako stronę startową
droponhomemsg=Czy wybrany dokument ma zostać nową stroną startową?
droponhomemsgMultiple=Czy ustawić te dokumenty jako nowe strony startowe?

# context menu strings

# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
# %2$S is the selection string.
contextMenuSearch=Szukaj „%2$S” w %1$S
contextMenuSearch.accesskey=S
contextMenuPrivateSearch=Szukaj w prywatnym oknie
contextMenuPrivateSearch.accesskey=u
# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Szukaj w %S w prywatnym oknie
contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=u

# bookmark dialog strings

bookmarkAllTabsDefault=[Nazwa folderu]

unsignedAddonsDisabled.message=Jeden lub więcej dodatków nie mogło zostać zweryfikowanych i zostały wyłączone.
unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Więcej informacji
unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=W

# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
geolocationLastAccessIndicatorText=Ostatni dostęp %S

# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Odnośniki typu %S://

crashedpluginsMessage.title=Wtyczka %S uległa awarii.
crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Odśwież stronę
crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=O
crashedpluginsMessage.submitButton.label=Prześlij zgłoszenie błędu
crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=P
crashedpluginsMessage.learnMore=Więcej informacji…

# Keyword fixup messages
# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
keywordURIFixup.message=Wyszukano „%S”, ale jest to jednak również adres — przejść do niego?
keywordURIFixup.goTo=Przejdź do %S
keywordURIFixup.goTo.accesskey=P

# Sanitize
# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
# version of the update: "Update to 28.0".
update.downloadAndInstallButton.label=Uaktualnij do wersji %S
update.downloadAndInstallButton.accesskey=U

menuOpenAllInTabs.label=Otwórz wszystkie w kartach

# Unified Back-/Forward Popup
tabHistory.reloadCurrent=Odśwież tę stronę
tabHistory.goBack=Przejdź do tej strony (wstecz)
tabHistory.goForward=Przejdź do tej strony (do przodu)

# URL Bar
pasteAndGo.label=Wklej i przejdź
# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
reloadButton.tooltip=Odśwież bieżącą stronę (%S)
# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
stopButton.tooltip=Zatrzymaj wczytywanie bieżącej strony (%S)
# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
urlbar-zoom-button.tooltip=Przywróć oryginalny rozmiar (%S)
# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
reader-mode-button.tooltip=Przełącz poprawianie czytelności (%S)

# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
# format specifiers, so it needs to be escaped).
zoom-button.label = %S%%

# General bookmarks button
# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
bookmarksMenuButton.tooltip=Wyświetl zakładki (%S)

# Downloads button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
downloads.tooltip=Pokaż postęp pobierania plików (%S)

# New Window button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
newWindowButton.tooltip=Otwórz w nowym oknie (%S)

# New Tab button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
newTabButton.tooltip=Otwórz nową kartę (%S)
newTabContainer.tooltip=Otwórz nową kartę (%S)\nNaciśnij i przytrzymaj, aby otworzyć nową kartę z kontekstem
newTabAlwaysContainer.tooltip=Wybierz kontekst, w którym otworzyć nową kartę

# Canvas permission prompt
# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
canvas.siteprompt2=Czy zezwolić witrynie „%S” na dostęp do danych obrazów HTML5 canvas?
canvas.siteprompt2.warning=Może to być wykorzystane do unikalnej identyfikacji tego urządzenia.
canvas.block=Zablokuj
canvas.block.accesskey=b
canvas.allow2=Zezwól
canvas.allow2.accesskey=Z
canvas.remember2=Pamiętaj tę decyzję

# WebAuthn prompts
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
webauthn.userPresencePrompt=Dotknij klucza zabezpieczającego, aby kontynuować na witrynie „%S”.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
# %S is hostname.
# The website is asking for extended information about your
# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
# this is safe if you only use one account at this website. If you have
# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
# authenticator, then the website could link those accounts together.
# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
# for different accounts on this website.
webauthn.registerDirectPrompt3=Witryna „%S” prosi o rozszerzone informacje o kluczu zabezpieczającym, co może mieć wpływ na Twoją prywatność.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
# %S is brandShortName
webauthn.registerDirectPromptHint=%S może zanonimizować odpowiedź, ale strona może ją odrzucić. W przypadku odrzucenia można spróbować ponownie.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
webauthn.selectSignResultPrompt=Odnaleziono więcej niż jedno konto witryny „%S”. Wybierz którego użyć, lub anuluj.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
webauthn.selectDevicePrompt=Odnaleziono więcej niż jedno urządzenie dla witryny „%S”. Proszę wybrać jedno.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
webauthn.deviceBlockedPrompt=Weryfikacja użytkownika na witrynie „%S” się nie powiodła. Nie ma już żadnych prób, a używane urządzenie zostało zablokowane, ponieważ błędny kod PIN został podany zbyt wiele razy. Urządzenie wymaga zresetowania.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Weryfikacja użytkownika na witrynie „%S” się nie powiodła. Było zbyt wiele nieudanych prób z rzędu, więc uwierzytelnianie kodem PIN zostało tymczasowo zablokowane. Używane urządzenie wymaga wyłączenia zasilania (odłączenia i ponownego podłączenia).
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
webauthn.pinNotSetPrompt=Weryfikacja użytkownika na witrynie „%S” się nie powiodła. Może być konieczne ustawienie kodu PIN na urządzeniu.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
webauthn.uvBlockedPrompt=Weryfikacja użytkownika na witrynie „%S” się nie powiodła. Było zbyt wiele nieudanych prób, a wbudowana metoda weryfikacji użytkownika została zablokowana.
webauthn.alreadyRegisteredPrompt=To urządzenie jest już zarejestrowane. Spróbuj innego.
webauthn.cancel=Anuluj
webauthn.cancel.accesskey=A
webauthn.proceed=Kontynuuj
webauthn.proceed.accesskey=K
webauthn.anonymize=Anonimizuj

# Spoof Accept-Language prompt
privacy.spoof_english=Zmiana preferowanego języka na angielski utrudnia identyfikację użytkownika i zwiększa prywatność. Czy chcesz, aby przeglądarka prosiła o angielskie wersje językowe witryn?

# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
# %S is the hostname of the site that is being displayed.
identity.identified.verifier=Zweryfikowana przez: %S
identity.identified.verified_by_you=Użytkownik dodał wyjątek od reguł bezpieczeństwa dla tej witryny.
identity.identified.state_and_country=%S, %S
identity.ev.contentOwner2=Certyfikat wystawiony dla: %S

# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
identity.notSecure.label=Niezabezpieczone
identity.notSecure.tooltip=Połączenie nie jest bezpieczne

identity.extension.label=Rozszerzenie (%S)
identity.extension.tooltip=Wczytano przez rozszerzenie: %S

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.trackersView.blocked.label=Zablokowano

contentBlocking.trackersView.empty.label=Nie wykryto na tej stronie

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
#   contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Ciasteczka śledzące między witrynami
contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Ciasteczka zewnętrznych witryn
contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Ciasteczka z nieodwiedzonych witryn
contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Wszystkie ciasteczka

contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Ta witryna
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
#  "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Nie wykryto na tej stronie

contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Ciasteczka śledzące między witrynami
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
#  "Tracking Cookies: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Nie wykryto na tej stronie

contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Ciasteczka zewnętrznych witryn
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
#  "Third-Party Cookies: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Nie wykryto na tej stronie

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Dopuszczono
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Zablokowano
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Usuń wyjątek dla ciasteczek z witryny „%S”.

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Zablokowano

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Zablokowano

trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokowanie elementów śledzących serwisów społecznościowych, ciasteczek śledzących między witrynami i elementów śledzących przez zbieranie informacji o konfiguracji.
trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Wzmocniona ochrona przed śledzeniem jest wyłączona na tej witrynie.
# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S nie wykrył na tej stronie znanych elementów śledzących.

# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
protections.header=Ochrona witryny %S

# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
# %s is the site's hostname.
protections.disableAriaLabel=Wyłącz ochronę na witrynie %S

# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
# %s is the site's hostname.
protections.enableAriaLabel=Włącz ochronę na witrynie %S

# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
protections.blocking.fingerprinters.title=Zablokowane elementy śledzące przez zbieranie informacji o konfiguracji
protections.blocking.cryptominers.title=Zablokowane elementy używające komputera użytkownika do generowania kryptowalut
protections.blocking.cookies.trackers.title=Zablokowane ciasteczka śledzące między witrynami
protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Zablokowane ciasteczka zewnętrznych witryn
protections.blocking.cookies.all.title=Zablokowane wszystkie ciasteczka
protections.blocking.cookies.unvisited.title=Zablokowane ciasteczka z nieodwiedzonych witryn
protections.blocking.trackingContent.title=Zablokowane treści z elementami śledzącymi
protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Zablokowane elementy śledzące serwisów społecznościowych
protections.notBlocking.fingerprinters.title=Nieblokowane elementy śledzące przez zbieranie informacji o konfiguracji
protections.notBlocking.cryptominers.title=Nieblokowane elementy używające komputera użytkownika do generowania kryptowalut
protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Nieblokowane ciasteczka zewnętrznych witryn
protections.notBlocking.cookies.all.title=Nieblokowane ciasteczka
protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Nieblokowane ciasteczka śledzące między witrynami
protections.notBlocking.trackingContent.title=Nieblokowane treści z elementami śledzącymi
protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Nieblokowane elementy śledzące serwisów społecznościowych

# Footer section in the Protections Panel
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
#   This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
#   its tooltip, we show the date when we started counting this number.
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
#   Semicolon-separated list of plural forms.
#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 zablokowany element;#1 zablokowane elementy;#1 zablokowanych elementów
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
#   %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Od %S

# Milestones section in the Protections Panel
# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
#   Semicolon-separated list of plural forms.
#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   #1 is replaced with brandShortName.
#   #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
#   #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
#   In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
protections.milestone.description=#1 od #3 zablokował #2 element śledzący;#1 od #3 zablokował ponad #2 elementy śledzące;#1 od #3 zablokował ponad #2 elementów śledzących

# Application menu

# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReduce-button.tooltip = Pomniejsz (%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReset-button.tooltip = Rozmiar pierwotny (%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomEnlarge-button.tooltip = Powiększ (%S)

# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
cut-button.tooltip = Wytnij (%S)
# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
copy-button.tooltip = Kopiuj (%S)
# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
paste-button.tooltip = Wklej (%S)

# Geolocation UI

geolocation.allow=Udostępnij
geolocation.allow.accesskey=U
geolocation.block=Nie udostępniaj
geolocation.block.accesskey=N
geolocation.shareWithSite4=Czy udostępnić witrynie „%S” informacje o położeniu?
geolocation.shareWithFile4=Czy udostępnić temu lokalnemu plikowi informacje o położeniu?
# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Czy zezwolić witrynie „%1$S” na udostępnienie dostępu do informacji o położeniu witrynie „%2$S”?
geolocation.remember=Pamiętaj tę decyzję

# Virtual Reality Device UI
xr.allow2=Zezwól
xr.allow2.accesskey=Z
xr.block=Zablokuj
xr.block.accesskey=b
xr.shareWithSite4=Czy zezwolić witrynie „%S” na dostęp do urządzeń rzeczywistości wirtualnej? Może to ujawnić prywatne dane.
xr.shareWithFile4=Czy zezwolić temu lokalnemu plikowi na dostęp do urządzeń rzeczywistości wirtualnej? Może to ujawnić prywatne dane.
xr.remember=Pamiętaj tę decyzję

# Persistent storage UI
persistentStorage.allow=Zezwól
persistentStorage.allow.accesskey=Z
persistentStorage.block.label=Zablokuj
persistentStorage.block.accesskey=b
persistentStorage.allowWithSite2=Czy zezwolić witrynie „%S” na przechowywanie danych na komputerze?

# Web notifications UI
# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
webNotifications.allow2=Odbieraj
webNotifications.allow2.accesskey=O
webNotifications.notNow=Nie teraz
webNotifications.notNow.accesskey=t
webNotifications.never=Nie pozwalaj
webNotifications.never.accesskey=N
webNotifications.alwaysBlock=Zawsze blokuj
webNotifications.alwaysBlock.accesskey=w
webNotifications.block=Zablokuj
webNotifications.block.accesskey=b
webNotifications.receiveFromSite3=Czy odbierać powiadomienia od witryny „%S”?

# Phishing/Malware Notification Bar.
# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Zabierz mnie stąd!
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=Z
safebrowsing.deceptiveSite=Podejrzenie oszustwa!
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=To nie jest oszustwo…
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=T
safebrowsing.reportedAttackSite=Zgłoszona strona dokonująca ataków!
safebrowsing.notAnAttackButton.label=To nie jest strona dokonująca ataków…
safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=T
safebrowsing.reportedUnwantedSite=Zgłoszone niechciane oprogramowanie!
safebrowsing.reportedHarmfulSite=Witryna zgłoszona jako szkodliwa!

# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
addKeywordTitleAutoFill=Szukaj na stronie %S

# troubleshootModeRestart
# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
troubleshootModeRestartPromptTitle=Uruchomić ponownie w trybie rozwiązywania problemów?
troubleshootModeRestartPromptMessage=Rozszerzenia, motywy i ustawienia użytkownika zostaną tymczasowo wyłączone.
troubleshootModeRestartButton=Uruchom ponownie

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Process hang reporter
# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.selected_tab.label = Ta strona spowalnia działanie przeglądarki %1$S. Zatrzymaj tę stronę, aby ją przyspieszyć.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.nonspecific_tab.label = Strona spowalnia działanie przeglądarki %1$S. Zatrzymaj tę stronę, aby ją przyspieszyć.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.specific_tab.label = Strona „%1$S” spowalnia działanie przeglądarki %2$S. Zatrzymaj tę stronę, aby ją przyspieszyć.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.add-on.label2 = Rozszerzenie „%1$S” spowalnia działanie przeglądarki %2$S. Zatrzymaj to rozszerzenie, aby ją przyspieszyć.
processHang.add-on.learn-more.text = Więcej informacji
processHang.button_stop2.label = Zatrzymaj
processHang.button_stop2.accessKey = Z
processHang.button_debug.label = Debuguj skrypt
processHang.button_debug.accessKey = D

# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
fullscreenButton.tooltip=Wyświetl okno w trybie pełnoekranowym (%S)

# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
sidebar.moveToLeft=Przenieś panel boczny na lewo
sidebar.moveToRight=Przenieś panel boczny na prawo

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Musisz włączyć DRM, aby odtwarzać dźwięk lub obraz na tej stronie.
emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Włącz DRM
emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = W

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S instaluje oprogramowanie wymagane do odtwarzania dźwięku lub obrazu na tej stronie. Proszę spróbować później.

emeNotifications.unknownDRMSoftware = Nieznane

# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
customizeMode.tabTitle = Dostosowywanie programu %S

e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O

# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Wyświetlanie zawartości kart jest wyłączone z powodu niezgodności pomiędzy programem %S a usługami ułatwień dostępu. Uaktualnij czytnik ekranowy lub zmień wersję programu na Extended Support Release.

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
userContextPersonal.label = Osobiste
userContextWork.label = Praca
userContextBanking.label = Bankowość
userContextShopping.label = Zakupy
userContextNone.label = Bez kontekstu

userContextPersonal.accesskey = O
userContextWork.accesskey = P
userContextBanking.accesskey = B
userContextShopping.accesskey = Z
userContextNone.accesskey = B

userContext.aboutPage.label = Zarządzaj kontekstami
userContext.aboutPage.accesskey = k

# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of tabs sent to the device.
sendTabsToDevice.label = Wyślij kartę do;Wyślij #1 karty do;Wyślij #1 kart do
sendTabsToDevice.accesskey = W

decoder.noCodecs.button = Więcej informacji
decoder.noCodecs.accesskey = W
decoder.noCodecsLinux.message = Aby odtwarzać wideo, może być konieczna instalacja odpowiednich kodeków.
decoder.noHWAcceleration.message = Aby poprawić jakość wideo, może być konieczna instalacja pakietu Microsoft Media Feature Pack.
decoder.noPulseAudio.message = Aby odtwarzać dźwięk, może być konieczna instalacja PulseAudio.
decoder.unsupportedLibavcodec.message = Nieobsługiwana biblioteka libavcodec może być podatna na ataki i powinna zostać uaktualniona, aby odtwarzać wideo.

decoder.decodeError.message = Wystąpił błąd podczas dekodowania zasobu medialnego.
decoder.decodeError.button = Zgłoś problem
decoder.decodeError.accesskey = Z
decoder.decodeWarning.message = Wystąpił naprawialny błąd podczas dekodowania zasobu medialnego.

# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
# and requires the user to log in before browsing.
captivePortal.infoMessage3 = Ta sieć wymaga zalogowania, aby uzyskać dostęp do Internetu.
# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
# The button shows the portal login page tab when clicked.
captivePortal.showLoginPage2 = Zaloguj się do sieci

# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
# %S is the hostname of the site that is being displayed.
permissions.header = Uprawnienia witryny %S
permissions.remove.tooltip = Wyczyść i używaj domyślnych ustawień

permissions.fullscreen.promptCanceled = Anulowano oczekujące żądania uprawnień: nie mogą one być emitowane przed włączeniem trybu pełnoekranowego DOM.
permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Wyłączono tryb pełnoekranowy DOM: żądania uprawnień nie mogą być emitowane w tym trybie.

# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bity
aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bity

midi.allow.label = Zezwól
midi.allow.accesskey = Z
midi.block.label = Zablokuj
midi.block.accesskey = b
midi.remember=Pamiętaj tę decyzję
midi.shareWithFile = Czy zezwolić na dostęp do urządzeń MIDI temu lokalnemu plikowi?
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
midi.shareWithSite = Czy zezwolić witrynie „%S” na dostęp do urządzeń MIDI?
midi.shareSysexWithFile = Czy zezwolić na dostęp do urządzeń MIDI oraz wysyłać i odbierać wiadomości SysEx temu lokalnemu plikowi?
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
midi.shareSysexWithSite = Czy zezwolić na dostęp do urządzeń MIDI oraz wysyłać i odbierać wiadomości SysEx stronie „%S”?

# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
panel.back = Wstecz

storageAccess1.Allow.label = Zezwól
storageAccess1.Allow.accesskey = Z
storageAccess1.DontAllow.label = Zablokuj
storageAccess1.DontAllow.accesskey = b
# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.
storageAccess4.message = Czy zezwolić witrynie „%1$S” na używanie swoich ciasteczek na witrynie „%2$S”?
storageAccess1.hintText = Możesz zablokować dostęp, jeśli nie jest jasne, dlaczego witryna „%1$S” potrzebuje tych danych.



# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
gnomeSearchProviderSearchWeb=Wyszukaj „%S” w Internecie