diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ar/mail/installer | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ar/mail/installer')
-rw-r--r-- | l10n-ar/mail/installer/custom.properties | 77 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ar/mail/installer/mui.properties | 60 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ar/mail/installer/override.properties | 86 |
3 files changed, 223 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ar/mail/installer/custom.properties b/l10n-ar/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..e2419babf8 --- /dev/null +++ b/l10n-ar/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName برنامج بريد كامل الميزات. $BrandShortName يدعم بروتوكرولات بريد IMAP و POP، إضافة إلى تنسيق HTML للبريد. يُضاف إلى ذلك مجموعة مزايا حديثة لـ $BrandShortName تشمل التحكم المبيّت ببريد السُخام، و قدرات RSS، و البحث السريع القوي، و التدقيق الإملائي أثناء الكتابة، و صندوق الوارد العمومي، و ترشيح الرسائل المتقدم. +CONTEXT_OPTIONS=&خيارات $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=نم&ط $BrandShortName الآمن +OPTIONS_PAGE_TITLE=نوع التنصيب +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=انتقِ خيارات التثبيت +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=اختصارات التثبيت +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=أنشئ أيقونات البرنامج +COMPONENTS_PAGE_TITLE=اضبط المكونات الاختيارية +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=المكونات الاختيارية المستحسنة +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=تتيح لك خدمة الصيانة تحديث $BrandShortName في الخلقية دون إزعاجك. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=نصّب &خدمة الصيانة +SUMMARY_PAGE_TITLE=تلخيص +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=جاهز لبدأ تنصيب $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=سيُنصّب $BrandShortName في المكان التالي: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=قد تحتاج لإعادة تشغيل الحاسوب لإكمال التنصيب. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=قد تحتاج لإعادة تشغيل الحاسوب لإكمال الإزالة. +SURVEY_TEXT=أ&خبِرنا برأيك في $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=ا&بدأ $BrandFullName الآن +CREATE_ICONS_DESC=أنشئ أيقونات لـ $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=على س&طح مكتبي +ICONS_STARTMENU=في مجلد &برامج قائمة البدء +ICONS_QUICKLAUNCH=في شريط البدء ال&سريع +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=يجب أن تغلق $BrandShortName لمتابعة التنصيب.\n\nرجاءً أغلق $BrandShortName للمتابعة. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=يجب غلق $BrandShortName لتواصِل الإزالة.\n\nمن فضلك أغلق $BrandShortName لتُواصل. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=يعمل $BrandShortName بالفعل.\n\nمن فضلك أغلق $BrandShortName قبل بدأ النسخة التي نصّبتها للتو. +WARN_WRITE_ACCESS=ليس لك صلاحية الكتابة في مجلّد التنصيب.\n\nانقر ”حسنا“ لاختيار مكان آخر. +WARN_DISK_SPACE=لا توجد مساحة كافية على القرص للتنصيب في هذا المكان.\n\nانقر ”حسنا“ لاختيار مكان آخر. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=للأسف لا يمكن تنصيب $BrandShortName. تحتاج إصدارة $BrandShortName هذه ${MinSupportedVer} أو أحدث. رجاء الضغط على زر ”حسنا“ لمزيد من المعلومات. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=للأسف لا يمكن تنصيب $BrandShortName. تحتاج إصدارة $BrandShortName هذه معالج يدعم ${MinSupportedCPU}. رجاء الضغط على زر ”حسنا“ لمزيد من المعلومات. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=للأسف لا يمكن تنصيب $BrandShortName. تحتاج إصدارة $BrandShortName هذه ${MinSupportedVer} أو أحدث و معالج يدعم ${MinSupportedCPU}. رجاء الضغط على زر ”حسنا“ لمزيد من المعلومات. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=يجب إعادة تشغيل حاسوبك لإكمال إزالة سابقة ل $BrandShortName. أتريد إعادة التشغيل الآن؟ +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=تحتاج إلى إعادة إقلاع حاسوبك لإكمال ترقية $BrandShortName السابقة. أتريد إعادة الإقلاع الآن؟ +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=حصل خطأ أثناء إنشاء المجلد: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=انقر على ”ألغِ“ لإيقاف التنصيب أو انقر على\n”أعِد المحاولة“ لتعيد المحاولة. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=أزِل $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=يُزال $BrandFullName من حاسوبك. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=سوف يُزال $BrandShortName من المكان التالي: +UN_CONFIRM_CLICK=انقر أزِل للمتابعة. + +BANNER_CHECK_EXISTING=يفحص التنصيب الموجود… + +STATUS_INSTALL_APP=يُنصّب $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=يُنصّب ملفات اللغة (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=يُزيل $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=يجري تنظيف قفص الطيور… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=اختر نوع التنصيب الذي تفضله، ثم انقر على زر التالي. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=سيُنصّب $BrandShortName مع أشهر الخيارات. +OPTION_STANDARD_RADIO=&قياسي +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=يمكنك انتقاء الخيارات واحدًا واحدًا للتنصيب. مستحسن للمستخدمين ذوي الخبرة. +OPTION_CUSTOM_RADIO=مخ&صص + diff --git a/l10n-ar/mail/installer/mui.properties b/l10n-ar/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ddc5ad278 --- /dev/null +++ b/l10n-ar/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=مرحبًا في مرشد تثبيت $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=سيرشدك هذا المرشد أثناء تنصيب $BrandFullNameDA.\n\nيُنصح بأن تغلق كل التطبيقات الأخرى قبل بدأ التثبيت. سيسمح هذا بتحديث ملفات النظام المعنيّة دون الحاجة لإعادة تشغيل الحاسوب.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=اختر المكونات +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=اختر مميّزات $BrandFullNameDA التي تريد تنصيبها. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=الوصف +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=ضع مؤشر فأرتك فوق مكوّن لمشاهدة وصفه. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=اختر مكان التنصيب +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=اختر مجلدا لتنصيب $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=يجري التنصيب +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=الرجاء الانتظار ريثما ينتهي تنصيب $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=اكتمل التنصيب +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=اكتمل التنصيب بنجاح. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=أوقِف التنصيب +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=لم يكتمل التنصيب بنجاح. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=أن&هِ +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=انتهاء مرشد تنصيب $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=لقد نصّبتَ $BrandFullNameDA على حاسوبك.\n\nانقر أنهِ لإغلاق المرشد. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=يجب إعادة تشغيل حاسوبك لأجل إكمال تنصيب $BrandFullNameDA. أتود إعادة التشغيل الآن؟ +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=أعِد الإقلاع الآن +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=سأعيد الإقلاع يدويًا لاحقًا +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=اختر مجلد قائمة البدء +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=اختر مجلد قائمة البدء لاختصارات $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=اختر مجلد قائمة البدء الذي ستنشئ اختصارات البرنامج فيه. يمكنك أيضًا إدخال اسم لإنشاء مجلد جديد. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=هل أنت متأكد أنك تريد مغادرة مرشد $BrandFullName؟ +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=مرحبا في مرشد إزالة $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=سيرشدك هذا المرشد عبر عمليّة إزالة $BrandFullNameDA.\n\nقبل بدأ الإزالة، تأكّد أن $BrandFullNameDA لا يعمل.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=أزِل $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=أزِل تثبيت $BrandFullNameDA من حاسوبك. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=الإزالة +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=رجاء انتظر بينما يُزال $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=اكتملت الإزالة +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=اكتملت الإزالة بنجاح. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=أُجهضت الإزالة +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=لم تكتمل الإزالة بنجاح. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=يُكمل مرشد إزالة تنصيب $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=أُزيل $BrandFullNameDA من على حاسوبك.\n\nانقر أنهِ لإغلاق هذا المرشد. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=يجب إعادة تشغيل حاسوبك لأجل إكمال إزالة $BrandFullNameDA. أتود إعادة التشغيل الآن؟ +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=أمتأكد من أنك تريد إنهاء إزالة $BrandFullName؟ diff --git a/l10n-ar/mail/installer/override.properties b/l10n-ar/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..e6f392b9d0 --- /dev/null +++ b/l10n-ar/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=تثبيت $BrandFullName +UninstallCaption=إزالة $BrandFullName +BackBtn=< ال&سابق +NextBtn=ال&تالي > +AcceptBtn=أ&وافق على بنود اتفاقية الترخيص +DontAcceptBtn=&لا أوافق على بنود اتفاقية الترخيص +InstallBtn=&نصِّب +UninstallBtn=أ&زل +CancelBtn=ألغِ +CloseBtn=أ&غلِق +BrowseBtn=ت&صفّح… +ShowDetailsBtn=أ&ظهِر التفاصيل +ClickNext=انقر على زر التالي للمتابعة. +ClickInstall=انقر على زر ”نصّب“ لبدء التنصيب. +ClickUninstall=انقر أزِل لبدء الإزالة. +Completed=اكتمل +LicenseTextRB=يرجى مراجعة بنود رخصة الاتفاقية قبل تنصيب $BrandFullNameDA. لو قبلت كل بنود الاتفاقية، اختر أول خيار أسفل. $_CLICK +ComponentsText=اختر المكونات التي تريد تنصيبها و لا تختر المكونات التي لا تريد تنصيبها. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=اختر مكونات التنصيب: +DirText=الإعداد سينصّب $BrandFullNameDA في المجلد التالي. للتنصيب في مجلد مختلف، انقر تصفّح و اختر مجلدا آخر. $_CLICK +DirSubText=المجلد الهدف +DirBrowseText=اختر مجلدا لينصّب فيه $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="المساحة المتاحة: " +SpaceRequired="المساحة المطلوبة: " +UninstallingText=سيُزال $BrandFullNameDA من المجلّد التالي. $_CLICK +UninstallingSubText=يُزيل من: +FileError=خطأ أثناء فتح الملف للكتابة: \r\n\r\n$0\r\n\r\nانقر إجهاض لتوقف التنصيب،\r\nأعد المحاولة لتحاول ثانية، أو \r\nتجاهل لتتخطى هذا الملف. +FileError_NoIgnore=خطأ أثناء فتح الملف للكتابة: \r\n\r\n$0\r\n\r\nانقر أعد المحاولة لتحاول ثانية، أو \r\nالغ لتوقف التنصيب. +CantWrite="تعذرت الكتابة: " +CopyFailed=فشل النسخ +CopyTo="نسخ إلى " +Registering="تسجيل: " +Unregistering="إلغاء التسجيل: " +SymbolNotFound="تعذّر إيجاد الرمز: " +CouldNotLoad="لم يمكن تحميل: " +CreateFolder="ينشئ المجلد: " +CreateShortcut="ينشئ الاختصار: " +CreatedUninstaller="أُنشئ مُزيل: " +Delete="يحذف الملف: " +DeleteOnReboot="يحذف عند إعادة التشغيل: " +ErrorCreatingShortcut="حصل خطأ عند إنشاء الاختصار: " +ErrorCreating="حصل خطأ عند إنشاء: " +ErrorDecompressing=خطأ عن فك ضغط البيانات! منصِّب تالف؟ +ErrorRegistering=حصل خطأ أثناء تسجيل DLL +ExecShell="قشرة التثبيت: " +Exec="يثبّت: " +Extract="يستخرج: " +ErrorWriting="استخراج: حصل خطأ أثناء الكتابة إلى الملف " +InvalidOpcode=المنصِّب تالف: opcode غير سليم +NoOLE="لا يوجد OLE لـ: " +OutputFolder="يضع الناتج في المجلد: " +RemoveFolder="يزيل المجلد: " +RenameOnReboot="يغيّر الاسم عند إعادة الإقلاع: " +Rename="يغيِّر اسم: " +Skipped="يتجاوز عن: " +CopyDetails=انسخ التفاصيل إلى الحافظة +LogInstall=سجّل عملية التنصيب +Byte=بايت +Kilo=ك. +Mega=م. +Giga=ج. |