diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ast/chat | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ast/chat')
-rw-r--r-- | l10n-ast/chat/accounts.dtd | 41 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ast/chat/accounts.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ast/chat/commands.properties | 17 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ast/chat/contacts.properties | 5 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ast/chat/conversations.properties | 80 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ast/chat/facebook.properties | 5 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ast/chat/imtooltip.properties | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ast/chat/irc.properties | 206 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ast/chat/logger.properties | 5 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ast/chat/status.properties | 14 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ast/chat/twitter.properties | 50 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ast/chat/xmpp.properties | 215 |
12 files changed, 654 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ast/chat/accounts.dtd b/l10n-ast/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b88d8770d4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Cuentes - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Estáu de mensaxería nel intre"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Cuenta nueva"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Zarrar"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "r"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Entá nun se configuró cuenta dala"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Primi nel botón &accountManager.newAccount.label; pa dexar que &brandShortName; te guie pel procesu de configurar una."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Aniciar sesión al arrancar"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "A"> +<!ENTITY account.connect.label "Coneutar"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "o"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Desconeutar"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "e"> +<!ENTITY account.delete.label "Desaniciar"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "D"> +<!ENTITY account.edit.label "Propiedaes"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "P"> +<!ENTITY account.moveup.label "Xubir"> +<!ENTITY account.movedown.label "Baxar"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Encaboxar reconexón"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "X"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Copiar rexistru de depuración"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Amosar rexistru de depuración"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "H"> +<!ENTITY account.connecting "Coneutando…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Desconeutando…"> +<!ENTITY account.disconnected "Ensin coneutar"> diff --git a/l10n-ast/chat/accounts.properties b/l10n-ast/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..de6ea4d8d0 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Contraseña de %S +passwordPromptText=Por favor, introduz la contraseña de %S pa coneutate. +passwordPromptSaveCheckbox=Guardar esta contraseña usando l'alministrador de contraseñes. diff --git a/l10n-ast/chat/commands.properties b/l10n-ast/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a701baf91 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +commands = Órdenes: %S.\nUsa /help <orde> pa más información. +noCommand = Nun esiste la orde '%S'. +noHelp = Nun hai mensaxe d'ayuda pa la orde '%S', ¡sentímoslo! +sayHelpString = say <mensaxe>: unvia un mensaxe ensin procesar denguna orde. +rawHelpString = raw <mensaxe>: unvia un mensaxe ensin escapar les entidaes HTML. +helpHelpString = help <nome>: amuesa'l mensaxe d'ayuda pa la orde <nome>, o la llista de posibles órdenes si s'usa ensin parámetru. +statusCommand = %1$S <mensaxe d'estáu>: afita l'estáu en %2$S con un mensaxe d'estáu opcional. +back = disponible +away = ausente +busy = non disponible +dnd = non disponible +offline = desconeutáu + diff --git a/l10n-ast/chat/contacts.properties b/l10n-ast/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..c562a882ed --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +defaultGroup = Contautos diff --git a/l10n-ast/chat/conversations.properties b/l10n-ast/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..014e3f7bac --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=La conversación va continuar con %1$S, usando %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S agora ta %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S agora ta %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S ye %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S ye %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=La to cuenta reconeutóse (%1$S ye %2$S). +statusKnownWithStatusText=La to cuenta reconeutóse (%1$S ye %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=La to cuenta ta desconeutada (l'estáu de %S yá nun se conoz). + +accountDisconnected=La to cuenta ta desconeutada. +accountReconnected=La to cuenta reconeutóse. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Auto-rempuesta - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Nun hai tema nesta sala. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=El tema de %1$S ye: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Nun hai tema en %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S camudó'l tema a: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S desanició'l tema. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=Agora %1$S ye conocíu como %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Agora yes conocíu como %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/l10n-ast/chat/facebook.properties b/l10n-ast/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..dcfa597569 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook Chat diff --git a/l10n-ast/chat/imtooltip.properties b/l10n-ast/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..be96b60440 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username = Nome d'usuariu +buddy.account = Cuenta +contact.tags = Etiquetes diff --git a/l10n-ast/chat/irc.properties b/l10n-ast/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..943df0875e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,206 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=nomatu + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Perdióse la conexón col sirvidor +connection.error.timeOut=Conexón caducada +connection.error.invalidUsername=%S nun ye un nome d'usuariu permitíu +connection.error.invalidPassword=Contraseña de sirvidor non válida +connection.error.passwordRequired=Necesítase contraseña + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Canal +joinChat.password=Contra_seña: + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Sirvidor +options.port=Puertu +options.ssl=Usar SSL +options.encoding=Xuegu de caráuteres +options.quitMessage=Mensaxe al zarrar +options.partMessage=Mensaxe de partida +options.showServerTab=Amosar mensaxes del sirvidor +options.alternateNicks=Nomatos alternativos + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S ta usando "%2$S" +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=El tiempu pa %1$S ye %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <aición a facer>: fai una aición. +command.ctcp=%S <nomatu> <msx>: unvia un mensaxe CTCP al usuariu con esi nomatu. +command.chanserv=%S <orde>: unvia una orde a ChanServ. +command.deop=%S <nomatu1>[,<nomatu2>]*: desaniciar l'estáu d'operador de la canal de daquién. Tienes de ser un operador de la canal pa facer esto. +command.devoice=%S <nomatu1>[,<nomatu2>]*: desaniciar l'estáu de voz na canal de daquién, impidiéndo-y falar si la canal ye moderada (+m). Tienes de ser un operador de la canal para facer esto. +command.invite2=%S <nomatu>[ <nomatu>]* [<canal>]: invita a ún o más nomatos a xunise contigo na canal actual, o a xunise a la canal especificada. +command.join=%S <sala1>[,<sala2>]* [<clave1>[,<clave2>]*]: entrar nuna o más canales, proporcionando opcionalmente una clave de canal pa cada ún si ye necesario. +command.kick=%S <nomatu> [<mensaxe>]: desaniciar a daquién d'una canal. Tienes de ser un operador de la canal para facer esto. +command.list=%S: amuesa una llista de sales de chat na rede. Atención, dalgunos sirvidores puen desconeutate por facer esto. +command.memoserv=%S <orde>: unviar una orde a MemoServ. +command.msg=%S <nomatu> <mensaxe>: unviar un mensaxe priváu a un usuariu (en contraposición a una canal). +command.nick=%S <nomatu nuevu>: cambiar el to nomatu. +command.nickserv=%S <orde>: unviar una orde a NickServ. +command.notice=%S <destín> <mensaxe>: unviar un avisu a un usuariu o canal. +command.op=%S <nomatu1>[,<nomatu2>]*: concede estáu d'operador de la canal a daquién. Tienes de ser un operador de la canal para facer esto. +command.operserv=%S <orde>: unviar una orde a OperServ. +command.part=%S [mensaxe]: abandona la canal actual, opcionalmente con un mensaxe. +command.ping=%S [<nomatu>]: entruga cuántu allanciu tien un usuariu (o'l sirvidor si nun s'especifica usuariu). +command.quit=%S <mensaxe>: desconeuta del sirvidor, opcionalmente con un mensaxe. +command.quote=%S <orde>: unvia una orde ensin procesar al sirvidor. +command.time=%S: amuesa la hora llocal actual en sirvidor IRC. +command.topic=%S [<tema nuevu>]: ver o camudar el tema de la canal. +command.umode=%S (+|-)<mou nuevu>: afita o desanicia un mou d'usuariu. +command.version=%S <nomatu>: solicita la versión del veceru d'un usuariu. +command.voice=%S <nomatu1>[,<nomatu2>]*: concede estáu de voz na canal a daquién. Tienes de ser un operador de la canal para facer esto. +command.whois2=%S [<nomatu>]: obtener información d'un usuariu. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] entró na sala. +message.rejoined=Xunístite a la sala +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Espulsóte %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%2$S%3$S espulsó a %1$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Mou %1$S pa %2$S afitáu por %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Mou de canal %1$S afitáu por %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=El to mou ye %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Nun pudo usase'l nomatu especificáu. El to nomatu sigui siendo %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Dexasti la sala (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S dexó la sala (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S dexó la sala (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S invitóte a %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S invitó a %2$S con éxitu. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S yá ta en %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=Convocóse a %S. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Información WHOIS de %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S ta desconeutáu. Información WHOWAS de %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S nun ye un nomatu conocíu. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S camudó la contraseña de la canal a %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S desanició la contraseña de la canal. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Los usuarios coneutaos dende les siguientes direciones tán espulsaos por %S: +message.noBanMasks=Nun hai direiciones espulsaes de %S. +message.banMaskAdded=Los usuarios coneutaos dende direciones coincidentes con %1$S foron espulsaos por %2$S. +message.banMaskRemoved=Los usuarios coneutaos dende direiciones coincidentes con %1$S yá nun van ser espulsaos por %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Rempuesta de ping dende %1$S en #2 milisegundu.;Rempuesta de ping dende %1$S en #2 milisegundos. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Nun esiste la canal: %S. +error.tooManyChannels=Nun ye dable xunise a %S; yá tas xuníu a abondos canales. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Nomatu yá esistente, camudando'l nomatu a %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S nun ye un nomatu permitíu. +error.banned=Espulsáu d'esti sirvidor sirvidor. +error.bannedSoon=Vas ser espulsáu d'esti sirvidor bien aína. +error.mode.wrongUser=Nun pues camudar los moos d'otros usuarios. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S nun ta coneutáu. +error.wasNoSuchNick=Nun esistía'l nomatu: %S +error.noSuchChannel=Nun esiste la canal: %S. +error.unavailable=%S nun ta disponible temporalmente. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Espulsáronte de %S. +error.cannotSendToChannel=Nun pues unviar mensaxes a %S. +error.channelFull=La canal %S ta enllena. +error.inviteOnly=Tienes de tar convidáu pa entrar en %S. +error.nonUniqueTarget=%S nun ye un usuariu@sirvidor o nomatu únicos, o bien intentaste coneutate a abondes canales al empar. +error.notChannelOp=Nun yes operador de la canal %S. +error.notChannelOwner=Nun yes un propietariu de la canal %S. +error.wrongKey=Nun ye dable entrar en %S, contraseña de la canal non válida. +error.sendMessageFailed=Hebo un fallu al unviar el postrer mensaxe. Vuelvi a intentalo una vegada que se vuelva afitar la conexón. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Nun pues xunite a %1$S y fosti redirixíu automáticamente a %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode=«%S» nun ye un mou válidu d'usuariu nesti sirvidor. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nome +tooltip.server=Coneutáu a +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Coneutáu dende +tooltip.registered=Rexistráu +tooltip.registeredAs=Rexistráu como +tooltip.secure=Usando una conexón segura +# The away message of the user +tooltip.away=Ausente +tooltip.ircOp=Operador IRC +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Cabera actividá +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=hai %S +tooltip.channels=Anguaño en + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Sí +no=Non diff --git a/l10n-ast/chat/logger.properties b/l10n-ast/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ab5027c3d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +badLogfile = Ficheru de rexistru baleru o toyíu: %S diff --git a/l10n-ast/chat/status.properties b/l10n-ast/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f6a090834 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/status.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType = Disponible +awayStatusType = Ausente +unavailableStatusType = Non disponible +offlineStatusType = Ensin conexón +invisibleStatusType = Invisible +idleStatusType = Inactivu +mobileStatusType = Móvil +unknownStatusType = Desconocíu +messenger.status.defaultIdleAwayMessage = Afáyome llonxe del equipu. +statusWithStatusMessage = %1$S - %2$S diff --git a/l10n-ast/chat/twitter.properties b/l10n-ast/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..63ba11abc6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.tooLong = L'estáu perpasa 140 caráuteres. +error.general = Hebo un fallu %1$S al unviar: %2$S +error.retweet = Hebo un fallu %1$S al retuitear: %2$S +error.delete = Hebo un fallu %1$S al desaniciar: %2$S +timeline = cronoloxía de %S +action.copyLink = Copiar enllaz a tuit +action.retweet = Retuitear +action.reply = Responder +action.delete = Desaniciar +action.follow = Siguir a %S +action.stopFollowing = Dexar de siguir a %S +event.follow = Yá tas siguiendo a %S. +event.unfollow = Yá nun sigues a %S. +event.followed = %S ta siguiéndote. +event.deleted = Desaniciasti esti tuit: "%S". +replyingToStatusText = Respondiendo a: %S +connection.initAuth = Aniciando procesu d'identificación +connection.requestAuth = Esperando autorización +connection.requestAccess = Finando identificación +connection.requestTimelines = Solicitando cronoloxía del usuariu +connection.error.userMismatch = Discordancia nel nome d'usuariu. +connection.error.failedToken = Nun pudo consiguise'l token de la solicitú. +connection.error.authCancelled = Encaboxóse'l procesu d'autorización. +connection.error.authFailed = Nun pudo consiguise l'autorización. +connection.error.noNetwork = Nun hai conexón de rede disponible. +authPrompt = Conceder permisu pa usar la cuenta Twitter +options.track = Pallabres clave vixilaes +tooltip.created_at = Usuariu dende +tooltip.location = Direición +tooltip.lang = Llingua +tooltip.time_zone = Estaya horaria +tooltip.url = Páxina d'aniciu +tooltip.protected = Tien los sos tuits protexíos +tooltip.following = Anguaño siguiendo a +tooltip.description = Descripción +tooltip.friends_count = Siguiendo a +tooltip.statuses_count = Tuits +tooltip.followers_count = Siguidores +tooltip.listed_count = Llistáu +yes = Sí +no = Non +tooltip.name = Nome +error.descriptionTooLong = La descripción supera la llonxitú máxima (160 caráuteres), afitóse automáticamente a: %S. +twitter.protocolName = Twitter +command.unfollow = %S <nomeusuariu>[ <nomeusuariu>]*: dexa de siguir a ún o varios usuarios. +command.follow = %S <nomeusuariu>[ <nomeusuariu>]*: entama a siguir a ún o varios usuarios. diff --git a/l10n-ast/chat/xmpp.properties b/l10n-ast/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e9f3c4b03 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,215 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Anicializando fluxu +connection.initializingEncryption=Inicializando cifráu +connection.authenticating=Autenticando +connection.gettingResource=Obteniendo recursu +connection.downloadingRoster=Descargando llista de contautos + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Nome d'usuariu non válidu (el to nome d'usuariu tien de tener un caráuter '@') +connection.error.failedToCreateASocket=nun pudo crease un socket (¿tas desconeutáu?) +connection.error.serverClosedConnection=el sirvidor zarró la conexón +connection.error.resetByPeer=conexón reaniciada pela otra parte +connection.error.timedOut=la conexón caducó +connection.error.receivedUnexpectedData=recibiéronse datos non esperaos +connection.error.incorrectResponse=recibióse una rempuesta incorreuta +connection.error.startTLSRequired=el sirvidor requier cifráu pero tienes desactivada la opción +connection.error.startTLSNotSupported=el sirvidor nun almite cifráu pero tu tiéneslo configurao como obligatorio +connection.error.failedToStartTLS=nun pudo aniciase'l cifráu +connection.error.noAuthMec=el sirvidor nun ufre dengún mecanismu d'identificación +connection.error.noCompatibleAuthMec=dengún de los mecanismos d'identificación qu'ufre'l sirvidor ye compatible +connection.error.notSendingPasswordInClear=el sirvidor namái almite identificación unviando la contraseña como testu ensin cifrar +connection.error.authenticationFailure=fallu d'identificación +connection.error.notAuthorized=non autorizáu (¿contraseña errónea?) +connection.error.failedToGetAResource=nun pudo obtenese un recursu +connection.error.failedMaxResourceLimit=Esta cuenta ta coneutada dende munchos llugares al empar. +connection.error.failedResourceNotValid=El recursu nun ye válidu. +connection.error.XMPPNotSupported=El sirvidor nun sofita XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Esti mensaxe nun pudo entregase: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Nun pudo xunise: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Ríquese'l rexistru: Nun tas autorizáu pa xunite a esta sala. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Restrinxóse l'accesu: Nun tienes permisu pa crear sales. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Nun tas autorizáu p'afitar el tema d'esta sala. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nun pudo unviase'l mensaxe a %1$S darréu que yá nun ta na sala: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nun pudo unviase'l mensaxe a %1$S darréu que'l destinatariu yá nun ta na sala: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Nun pudo algamase'l sirvidor del destinatariu. +conversation.error.unknownSendError=Asocedió un fallu desconocíu entrín d'unviaba esti mensaxe. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Nesti momentu nun ye posible unviar mensaxes a %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S nun ta na sala. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Nun tienes los permisos riquíos pa convidar usuarios a esta sala. +# %S is the jid of user that is invited. +# %S is the jid that is invalid. +# %S is the name of the recipient. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Estáu (%S) +tooltip.statusNoResource=Estáu +tooltip.subscription=Soscripción +tooltip.fullName=Nome completu +tooltip.nickname=Nomatu +tooltip.email=Corréu +tooltip.userName=Nome d'usuariu +tooltip.title=Títulu +tooltip.organization=Organización +tooltip.locality=Llugar +tooltip.country=País + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Sala +chatRoomField.server=S_irvidor +chatRoomField.nick=_Nomatu +chatRoomField.password=Contra_seña + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +# %3$S is the password of the room. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +# %1$S is the reason. +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +# %1$S is the reason. +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +# %1$S is the person who changed the room configuration. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S ta usando «%2$S %3$S». + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Recursu +options.priority=Prioridá +options.connectionSecurity=Seguridá de la conexón +options.connectionSecurity.requireEncryption=Requerir cifráu +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Usar cifráu si ta disponible +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitir unviar la contraseña ensin cifrar +options.connectServer=Sirvidor +options.connectPort=Puertu +options.domain=Dominiu + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=direición de corréu-e + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID de perfil + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. |