diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties')
-rw-r--r-- | l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties | 36 |
1 files changed, 36 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..10e4e4b3a0 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=El mensaxe nun tien robla dixital +SINone=Esti mensaxe nun inclúi la robla dixital del remitente. L'ausencia d'una robla dixital significa que'l mensaxe pudo unvialu daquién que finxe tener esta direición de corréu electrónicu. Tamién ye dable que'l mensaxe tea manipuláu mentanto circulaba pela rede. Sicasí, ye poco probable qu'asocediere dalguna d'estes posibilidaes. +SIValidLabel=El mensaxe ta robláu +SIValid=Esti mensaxe inclúi una robla dixital válida. El mensaxe nun se manipuló dende que s'unvió. +SIInvalidLabel=La robla dixital nun ye válida +SIInvalidHeader=El mensaxe inclúi una robla dixital, pero la robla nun ye válida. +SIContentAltered=La robla nun concasa correutamente col conteníu del mensaxe. El mensaxe paez que se manipuló dempués de que'l remitente lu roblara. Nun tendríes de confiar na validez d'esti mensaxe hasta que verifiques el so conteníu col remitente. +SIExpired=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe paez que caducó. Comprueba la hora nel reló del equipu. +SIRevoked=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe revocóse. Nun tendríes de confiar na validez d'esti mensaxe hasta que verifiques el so conteníu col remitente. +SINotYetValid=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe paez que ya nun ye válidu. Comprueba la hora nel reló del equipu. +SIUnknownCA=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe emitióse por una Autoridá Certificadora (CA) desconocida. +SIUntrustedCA=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe emitióse por una Autoridá Certificadora (CA) na que nun se confía pa emitir esta triba de certificáu. +SIExpiredCA=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe emitióse por una Autoridá Certificadora (CA) col propiu certificáu caducáu. Comprueba la hora nel reló del equipu. +SIRevokedCA=El certificáu usáu pa roblar esti mensaxe emitióse por una Autoridá Certificadora (CA) col propiu certificáu revocáu. Nun tendríes de confiar na validez d'esti mensaxe hasta que verifiques el so conteníu col remitente. +SINotYetValidCA=El certificáu usáu pa roblar este mensaxe emitióse por una Autoridá Certificadora (CA) col propiu certificáu inválidu. Comprueba la hora nel reló del equipu. +SIInvalidCipher=El mensaxe ta robláu usando un cifráu non sofitáu nesta versión. +SIClueless=Hai un problema desconocíu con esta robla dixital. Nun tendríes de confiar na validez d'esti mensaxe hasta que verifiques el so conteníu col remitente. +SIPartiallyValidLabel=El mensaxe ta robláu +SIPartiallyValidHeader=Magar que la robla dixital ye válida, nun se pue saber si'l remitente y quien fai la robla son la mesma persona. +SIHeaderMismatch=La direición de corréu indicada nel certificáu del firmante ye diferente de la direición de corréu que s'usó pa unviar esti mensaxe. Por favor, verifica los detalles del certificáu de la robla pa descubrir quién robló'l mensaxe. +SICertWithoutAddress=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe nun contién una direición de corréu electrónicu. Por favor, verifica los detalles del certificáu de la robla pa descubrir quién robló'l mensaxe. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Nun ta cifráu'l mensaxe +EINone=Esti mensaxe nun se cifró enantes d'unviase. La información que se manda a Internet ensin cifrar pue vese por otres personas mentanto aporta al so destín. +EIValidLabel=El mensaxe ta cifráu +EIValid=Esti mensaxe cifróse enantes d'unviase. El cifráu fai mui abegoso qu'otres persones puedan ver información mentanto ésta viaxa pela rede. +EIInvalidLabel=El mensaxe nun pue descifrase +EIInvalidHeader=Esti mensaxe cifróse enantes d'unviase, pero nun pue descifrase. +EIContentAltered=El mensaxe paez que se manipuló durante la tresmisión. +EIClueless=Hai un problema desconocíu con esti mensaxe cifráu. |