diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-be/browser | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
125 files changed, 12813 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-be/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-be/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5474b4c99 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> diff --git a/l10n-be/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-be/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7fceaf5b3f --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox і эмблема Firefox — таварныя знакі Mozilla Foundation. diff --git a/l10n-be/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-be/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9f83c5a0f2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } ужывае няспраўны сертыфікат бяспекі. +cert-error-mitm-intro = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, выдадзеных сертыфікацыйнымі ўстановамі. +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } падтрымліваецца некамерцыйнай Mozilla, якая кіруе цалкам адкрытай базай дадзеных сертыфікацыйных устаноў. Гэта база дапамагае пераканацца, што сертыфікацыйныя ўстановы прытрымліваюцца найлепшых практык для бяспекі карыстальніка. +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } выкарыстоўвае для праверкі бяспекі злучэння базу дадзеных сертыфікацыйных устаноў Mozilla, а не сховішча сертыфікатаў, убудаванае ў аперацыйную сістэму карыстальніка. Такім чынам, калі антывірус або сетка перахоплівае злучэнне з дапамогай сертыфіката, выдадзенага сертыфікацыйнай установай, якой няма ў базе Mozilla, злучэнне не лічыцца бяспечным. +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Хтось можа спрабаваць падмяніць гэты сайт. Вам лепш не працягваць. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае { $hostname }, таму што выдавец яго сертыфіката нявызначаны, сертыфікат самападпісаны, або сервер не дае спраўных прамежкавых сертыфікатаў. +cert-error-trust-cert-invalid = Сертыфікату нельга давяраць, бо ён выдадзены ЦС з няспраўным сертыфікатам. +cert-error-trust-untrusted-issuer = Сертыфікату нельга давяраць, бо сертыфікат выдаўца - не давераны. +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Сертыфікат не мае даверу, бо ён падпісаны з дапамогай алгарытму подпісаў, які забаронены, бо не з'яўляецца бяспечным. +cert-error-trust-expired-issuer = Сертыфікату нельга давяраць, бо сертыфікат выдаўца састарэў. +cert-error-trust-self-signed = Сертыфікату нельга давяраць, бо ён самападпісаны. +cert-error-trust-symantec = Сертыфікаты, выдадзеныя GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte і VeriSign, больш не лічацца бяспечнымі, таму што гэтыя ўстановы не прытрымліваліся практык бяспекі ў мінулым. +cert-error-untrusted-default = Сертыфікат прыйшоў з крыніцы, якой нельга давяраць. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. Сертыфікат сапраўдны толькі для <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. Сертыфікат сапраўдны толькі для { $alt-name }. +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. Сертыфікат дзейсны толькі для наступных: { $subject-alt-names } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, дзейсных у пэўны прамежак часу. Тэрмін дзеяння сертыфіката для { $hostname } скончыўся { $not-after-local-time }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, дзейсных у пэўны прамежак часу. Сертыфіката для { $hostname } будзе нядзейсны да { $not-before-local-time }. +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Код памылкі: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, выдадзеных сертыфікацыйнымі ўстановамі. Большасць браўзераў больш не давяраюць сертыфікатам, выдадзеным GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte і VeriSign. { $hostname } выкарыстоўвае сертыфікат ад адной з гэтых устаноў, таму ідэнтычнасць сайта не можа быць пацверджана. +cert-error-symantec-distrust-admin = Вы можаце паведаміць адміністратару сайта аб гэтай праблеме. +cert-error-old-tls-version = Гэты сайт можа не падтрымліваць пратакол TLS 1.2 — мінімальную версію, якую падтрымлівае { -brand-short-name }. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Фарсіраванае абароненае злучэнне HTTP: { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Прывязка адкрытага ключа HTTP: { $hasHPKP } +cert-error-details-cert-chain-label = Ланцужок сертыфіката: +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Адкрыць сайт у новым акне +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Каб захаваць вашу бяспеку, { $hostname } не дазволіць { -brand-short-name } паказаць старонку, калі яна ўбудавана ў іншы сайт. Каб убачыць гэтую старонку, трэба адкрыць яе ў новым акне. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Нельга злучыцца +deniedPortAccess-title = Гэты адрас абмежаваны +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Хм. Ніяк не выходзіць знайсці гэты сайт. +fileNotFound-title = Файл не знойдзены +fileAccessDenied-title = Доступ да файла забаронены +generic-title = Ух?! +captivePortal-title = Злучыцца з сеткай +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Хм. Гэты адрас не выглядае сапраўдным. +netInterrupt-title = Злучэнне перарвана +notCached-title = Дакумент састарэў +netOffline-title = Пазасеткавы рэжым +contentEncodingError-title = Памылка кадавання змесціва +unsafeContentType-title = Небяспечны тып файла +netReset-title = Злучэнне скінута +netTimeout-title = Час чакання злучэння выйшаў +unknownProtocolFound-title = Немагчыма распазнаць адрас +proxyConnectFailure-title = Проксі-сервер адмовіўся злучацца +proxyResolveFailure-title = Немагчыма знайсці проксі-сервер +redirectLoop-title = Старонка няправільна перанакіроўваецца +unknownSocketType-title = Нечаканы адказ сервера +nssFailure2-title = Няўдача бяспечнага злучэння +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } не можа адкрыць гэту старонку +corruptedContentError-title = Памылка пашкоджанага змесціва +sslv3Used-title = Немагчыма злучыцца бяспечна +inadequateSecurityError-title = Ваша злучэнне не бяспечнае +blockedByPolicy-title = Заблакаваная старонка +clockSkewError-title = Гадзіннік вашага камп'ютара ідзе няправільна +networkProtocolError-title = Памылка сеткавага пратаколу +nssBadCert-title = Папярэджанне: наперадзе патэнцыяльная пагроза бяспецы +nssBadCert-sts-title = Не злучаны: Патэнцыяльная праблема бяспекі +certerror-mitm-title = Праграмнае забеспячэнне не дазваляе { -brand-short-name } бяспечна злучыцца з гэтым сайтам diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..555d368313 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Пра { -brand-full-name } +releaseNotes-link = Што новага +update-checkForUpdatesButton = + .label = Праверыць наяўнасць абнаўленняў + .accesskey = П +update-updateButton = + .label = Перазапуск для абнаўлення { -brand-shorter-name } + .accesskey = П +update-checkingForUpdates = Праверка існавання абнаўленняў… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Сцягваецца абнаўленне — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = Сцягваецца абнаўленне — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Прымяняецца абнаўленне… +update-failed = Няўдача абнаўлення. <label data-l10n-name="failed-link">Сцягнуць апошнюю версію</label> +update-failed-main = Няўдача абнаўлення. <a data-l10n-name="failed-link-main">Сцягнуць апошнюю версію</a> +update-adminDisabled = Абнаўленні забаронены вашым сістэмным адміністратарам +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } абноўлены +aboutdialog-update-checking-failed = Не ўдалося праверыць наяўнасць абнаўленняў. +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } абнаўляецца іншым асобнікам +update-manual = Абнаўленні даступныя на <label data-l10n-name="manual-link"/> +update-unsupported = Вы не можаце працягнуць абнаўленне на гэтай сістэме. <label data-l10n-name="unsupported-link">Падрабязней</label> +update-restarting = Перазапуск… +update-internal-error = Немагчыма праверыць наяўнасць абнаўленняў з-за ўнутранай памылкі. Абнаўленні даступныя па адрасе <label data-l10n-name="manual-link"/> +channel-description = Зараз вы на <label data-l10n-name="current-channel"></label> канале абнаўленняў. +warningDesc-version = { -brand-short-name } — эксперыментальны, і можа быць няўстойлівым. +aboutdialog-help-user = Даведка { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Падаць водгук +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> — <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">сусветнае згуртаванне</label>, якое працуе разам, каб захаваць Сеціва адкрытым, публічным і даступным кожнаму. +community-2 = { -brand-short-name } распрацаваны <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">сусветным згуртаваннем</label>, якое працуе разам, каб захаваць Сеціва адкрытым, публічным і даступным кожнаму. +helpus = Хочаце дапамагчы? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Зрабіце ахвяраванне</label> або <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">далучайцеся да нас!</label> +bottomLinks-license = Звесткі пра ліцэнзію +bottomLinks-rights = Правы канчатковага карыстальніка +bottomLinks-privacy = Палітыка прыватнасці +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-біт) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-біт) diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..08194fdd91 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,365 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Лагіны і паролі +login-filter = + .placeholder = Шукаць лагіны +create-login-button = Дадаць новы лагін +create-new-login-button = + .title = Стварыць новы лагін +fxaccounts-sign-in-text = Атрымайце доступ да сваіх пароляў на іншых прыладах +fxaccounts-sign-in-sync-button = Увайсці ў сінхранізацыю +fxaccounts-avatar-button = + .title = Кіраванне ўліковым запісам + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Адкрыць меню +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Імпартаваць з іншага браўзера… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Імпартаваць з файла… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Экспартаваць лагіны… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Выдаліць усе лагіны… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Налады + *[other] Налады + } +about-logins-menu-menuitem-help = Даведка + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Лагіны, якія адпавядаюць пошукаваму запыту +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } лагін + [few] { $count } лагіны + *[many] { $count } лагінаў + } +login-list-sort-label-text = Парадкаванне: +login-list-name-option = Назва (А-Я) +login-list-name-reverse-option = Назва (Я-А) +login-list-username-option = Імя карыстальніка (А-Я) +login-list-username-reverse-option = Імя карыстальніка (Я-А) +about-logins-login-list-alerts-option = Папярэджанні +login-list-last-changed-option = Апошняе змяненне +login-list-last-used-option = Апошняе выкарыстанне +login-list-intro-title = Лагіны не знойдзены +login-list-intro-description = Калі вы захоўваеце пароль у { -brand-product-name }, ён з'явіцца тут. +about-logins-login-list-empty-search-title = Лагіны не знойдзены +about-logins-login-list-empty-search-description = Няма вынікаў, якія адпавядаюць вашаму пошуку. +login-list-item-title-new-login = Новы лагін +login-list-item-subtitle-new-login = Увядзіце свае ўліковыя дадзеныя +login-list-item-subtitle-missing-username = (без імя карыстальніка) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Узламаны сайт +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Уразлівы пароль +about-logins-list-section-breach = Узламаныя сайты +about-logins-list-section-vulnerable = Уразлівыя паролі +about-logins-list-section-nothing = Няма папярэджання +about-logins-list-section-today = Сёння +about-logins-list-section-yesterday = Учора +about-logins-list-section-week = Апошнія 7 дзён + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Шукаеце захаваныя паролі? Уключыце сінхранізацыю альбо імпартуйце іх. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Сінхранізаваныя лагіны не знойдзены. +login-intro-description = Калі вы захавалі свае лагіны ў { -brand-product-name } на іншай прыладзе, вось як атрымаць іх тут: +login-intro-instructions-fxa = Стварыце або ўвайдзіце ў свой { -fxaccount-brand-name } на прыладзе, дзе захоўваюцца вашы лагіны. +login-intro-instructions-fxa-settings = Прайдзіце ў Налады> Sync> Уключыць сінхранізацыю… Адзначце сцяжок Лагіны і паролі. +login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Наведайце <a data-l10n-name="passwords-help-link">падтрымку па паролях</a>, каб атрымаць дадатковую дапамогу. +about-logins-intro-browser-only-import = Калі вашы паролі захоўваюцца ў іншым браўзеры, вы можаце <a data-l10n-name="import-link">імпартаваць іх у { -brand-product-name }</a> +about-logins-intro-import2 = Калі вашы лагіны захоўваюцца па-за { -brand-product-name }, вы можаце <a data-l10n-name="import-browser-link">імпартаваць іх з іншага браўзера</a> або <a data-l10n-name="import-file-link">з файла</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Дадаць новы лагін +login-item-edit-button = Змяніць +about-logins-login-item-remove-button = Выдаліць +login-item-origin-label = Адрас сайта +login-item-tooltip-message = Упэўніцеся, што гэта дакладны адрас сайта, на якім вы ўваходзіце ў сістэму. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Імя карыстальніка +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (без імя карыстальніка) +login-item-copy-username-button-text = Капіяваць +login-item-copied-username-button-text = Скапіявана! +login-item-password-label = Пароль +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Паказаць пароль +login-item-copy-password-button-text = Капіяваць +login-item-copied-password-button-text = Скапіяваны! +login-item-save-changes-button = Захаваць змены +login-item-save-new-button = Захаваць +login-item-cancel-button = Скасаваць +login-item-time-changed = Апошняе змяненне: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Створаны: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Апошняе выкарыстанне: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## The date is displayed in a timeline showing the password evolution. +## A label is displayed under the date to describe the type of change. +## (e.g. updated, created, etc.) + +login-item-timeline-point-date = { DATETIME($datetime, day: "numeric", month: "short", year: "numeric") } +login-item-timeline-action-created = Створаны +login-item-timeline-action-updated = Абноўлены +login-item-timeline-action-used = Выкарыстаны + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Каб змяніць ваш лагін, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = рэдагаваць захаваны лагін +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Каб пабачыць свой пароль, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = паказаць захаваны пароль +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Каб скапіраваць свой пароль, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = капіяваць захаваны пароль +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Каб экспартаваць вашы лагіны, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = экспартаваць захаваныя лагіны і паролі + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Калі ласка, увядзіце свой галоўны пароль для прагляду захаваных лагінаў і пароляў +master-password-reload-button = + .label = Увайсці + .accesskey = У + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Скасаваць +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Скасаваць +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Выдаліць гэты лагін? +confirm-delete-dialog-message = Гэтае дзеянне незваротнае. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Выдаліць +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Выдаліць + [one] Выдаліць + [few] Выдаліць усе + *[many] Выдаліць усе + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Так, выдаліць гэты лагін + [one] Так, выдаліць гэты лагін + [few] Так, выдаліць гэтыя лагіны + *[many] Так, выдаліць гэтыя лагіны + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Выдаліць { $count } лагін? + [few] Выдаліць усе { $count } лагіны? + *[many] Выдаліць усе { $count } лагінаў? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Гэта выдаліць лагін, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + [one] Гэта выдаліць лагін, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + [few] Гэта выдаліць лагіны, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + *[many] Гэта выдаліць лагіны, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Выдаліць лагін з усіх прылад? + [few] Выдаліць усе { $count } лагіны з усіх прылад? + *[many] Выдаліць усе { $count } лагінаў з усіх прылад? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Гэта выдаліць лагін, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + [one] Гэта выдаліць усе лагіны, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + [few] Гэта выдаліць усе лагіны, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + *[many] Гэта выдаліць усе лагіны, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + } +about-logins-confirm-export-dialog-title = Экспарт лагінаў і пароляў +about-logins-confirm-export-dialog-message = Вашы паролі будуць захаваны як звычайны тэкст (напр., BadP@ssw0rd), таму кожны, хто можа адкрыць экспартаваны файл, можа ўбачыць іх. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Экспартаваць… +about-logins-alert-import-title = Імпарт завершаны +about-logins-alert-import-message = Паглядзець падрабязную зводку імпарту +confirm-discard-changes-dialog-title = Адхіліць незахаваныя змены? +confirm-discard-changes-dialog-message = Усе незапісаныя змены будуць страчаны. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Адхіліць + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Уцечка з сайта +breach-alert-text = З моманту апошняга абнаўлення дадзеных для ўваходу, паролі з гэтага сайта ўцеклі ці былі выкрадзены. Змяніце пароль, каб абараніць свой уліковы запіс. +about-logins-breach-alert-date = Гэта ўцечка здарылася { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Перайсці да { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Падрабязней + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Уразлівы пароль +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Гэты пароль быў выкарыстаны ў іншым уліковым запісе, які, імаверна, патрапіў ва ўцечку звестак. Паўторнае выкарыстанне ўліковых дадзеных ставіць пад пагрозу ўсе вашы ўліковыя запісы. Змяніце гэты пароль. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Перайсці да { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Падрабязней + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Запіс для { $loginTitle } з такім імем карыстальніка ўжо ёсць. <a data-l10n-name="duplicate-link">Перайсці да наяўнага запісу?</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Пры спробе захавання гэтага пароля здарылася памылка. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Экспартаваны файл лагінаў +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = дадзеныя-для-ўваходу.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Экспартаваць +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Дакумент CSV + *[other] Файл CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Імпартаваць файл лагінаў +about-logins-import-file-picker-import-button = Імпартаваць +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Дакумент CSV + *[other] Файл CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Дакумент TSV + *[other] Файл TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Імпарт завершаны +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [one] <span>Дададзены новы лагін:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Дададзены новыя лагіны:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[many] <span>Дададзена новых лагінаў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [one] <span>Абноўлены наяўны лагін:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Абноўлены наяўныя лагіны:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[many] <span>Абноўлена наяўных лагінаў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] <span>Знойдзены дублікатны лагін:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span> + [few] <span>Знойдзены дублікатныя лагіны:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span> + *[many] <span>Знойдзена дублікатных лагінаў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартавана)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [one] <span>Памылка:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span> + [few] <span>Памылкі:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span> + *[many] <span>Памылак:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Гатова +about-logins-import-dialog-error-title = Памылка імпарту +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Некалькі супярэчлівых значэнняў для аднаго лагіна +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Напрыклад: некалькі імёнаў карыстальніка, пароляў, URL-адрасоў і г.д. для аднаго лагіна. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Праблема з фарматам файла +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Няправільныя альбо адсутнічаюць загалоўкі слупкоў. Упэўніцеся, што файл мае слупкі для імя карыстальніка, пароля і URL-адраса. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Не ўдалося прачытаць файл +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } не мае дазволу на чытанне файла. Паспрабуйце змяніць дазволы файла. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Не ўдалося разабраць файл +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Упэўніцеся, што выбраны файл CSV або TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Ніводзін лагін не імпартаваны +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Даведацца больш +about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Паўтарыць спробу імпарту… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Скасаваць +about-logins-import-report-title = Падсумаванне імпарту +about-logins-import-report-description = Лагіны і паролі імпартаваны ў { -brand-short-name }. +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = Радок { $number } +about-logins-import-report-row-description-no-change = Дублікат: дакладнае супадзенне з наяўным лагінам +about-logins-import-report-row-description-modified = Наяўны лагін абноўлены +about-logins-import-report-row-description-added = Новы лагін дададзены +about-logins-import-report-row-description-error = Памылка: адсутнічае поле + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Памылка: некалькі значэнняў для { $field } +about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Памылка: адсутнічае { $field } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-report-added = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">новы лагін дададзены</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">новыя лагіны дададзены</div> + *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">новых лагінаў дададзена</div> + } +about-logins-import-report-modified = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">наяўны лагін абноўлены</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">наяўныя лагіны абноўлены</div> + *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">наяўных лагінаў абноўлена</div> + } +about-logins-import-report-no-change = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">дублікат лагіна</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не імпартаваны)</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">дублікаты лагінаў</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не імпартаваны)</div> + *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">дублікатаў лагінаў</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не імпартавана)</div> + } +about-logins-import-report-error = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">памылка</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не імпартавана)</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">памылкі</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не імпартаваны)</div> + *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">памылак</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не імпартавана)</div> + } + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Зводная справаздача аб імпарце diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..401cc08fb7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Дадаць тэгі +pocket-panel-saved-error-generic = Узнікла памылка пры спробе захаваць у { -pocket-brand-name }. +pocket-panel-saved-error-tag-length = Тэгі абмежаваныя 25 сімваламі +pocket-panel-saved-error-only-links = Можна захаваць толькі спасылкі +pocket-panel-saved-error-not-saved = Старонка не захавана +pocket-panel-saved-error-no-internet = Вы мусіце быць падключанымі да Інтэрнэту, каб захаваць у { -pocket-brand-name }. Калі ласка, злучыцеся з Інтэрнэтам і паспрабуйце зноў. +pocket-panel-saved-error-remove = Узнікла памылка пры спробе выдаліць гэтую старонку. +pocket-panel-saved-page-removed = Старонка выдалена +pocket-panel-saved-page-saved = Захавана ў { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-page-saved-b = Захавана ў { -pocket-brand-name }! +pocket-panel-saved-processing-remove = Выдаленне старонкі… +pocket-panel-saved-removed = Старонка выдалена з вашага спіса +pocket-panel-saved-removed-updated = Старонка выдалена з захаванняў +pocket-panel-saved-processing-tags = Даданне тэгаў… +pocket-panel-saved-remove-page = Выдаліць старонку +pocket-panel-saved-save-tags = Захаваць +pocket-panel-saved-saving-tags = Захаванне… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Прапанаваныя тэгі +pocket-panel-saved-tags-saved = Тэгі дададзены +pocket-panel-signup-view-list = Паглядзець спіс +# This is displayed above a field where the user can add tags +pocket-panel-signup-add-tags = Дадаць тэгі: + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = Ужо карыстальнік { -pocket-brand-name }? +pocket-panel-signup-learn-more = Даведацца больш +pocket-panel-signup-login = Увайсці +pocket-panel-signup-signup-email = Зарэгістравацца праз электронную пошту +pocket-panel-signup-signup-cta = Зарэгістравацца ў { -pocket-brand-name }. Гэта бясплатна. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Рэгістрацыя праз { -brand-product-name } +pocket-panel-signup-tagline = Захоўвайце артыкулы і відэа з { -brand-product-name }, каб глядзець іх у { -pocket-brand-name } на любой прыладзе, у любы час. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Націсніце кнопку { -pocket-brand-name }, каб запісаць любы артыкул, відэа ці старонку з { -brand-product-name }. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = Праглядайце ў { -pocket-brand-name } на любой прыладзе, у любы час. +pocket-panel-signup-cta-a-fix = Ваша кнопка захавання для інтэрнэту +pocket-panel-signup-cta-b = Націсніце кнопку { -pocket-brand-name }, каб захаваць артыкулы, відэа і спасылкі. Праглядайце свой спіс на любой прыладзе ў любы час. +pocket-panel-signup-cta-b-updated = Націсніце кнопку { -pocket-brand-name }, каб захаваць артыкулы, відэа і спасылкі. Праглядайце свае захаванні на любой прыладзе ў любы час. +pocket-panel-signup-cta-b-short = Націсніце кнопку { -pocket-brand-name }, каб захаваць артыкулы, відэа і спасылкі. +pocket-panel-signup-cta-c = Праглядайце свой спіс на любой прыладзе ў любы час. +pocket-panel-signup-cta-c-updated = Праглядайце свае захаванні на любой прыладзе, у любы час. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-my-list = Мой спіс +pocket-panel-home-welcome-back = З вяртаннем +pocket-panel-home-paragraph = Вы можаце выкарыстоўваць { -pocket-brand-name }, каб адкрываць і захоўваць вэб-старонкі, артыкулы, відэа, падкасты, або каб вярнуцца да таго, што чыталі. +pocket-panel-home-explore-popular-topics = Паглядзіце папулярныя тэмы +pocket-panel-home-discover-more = Адкрыйце для сябе яшчэ больш +pocket-panel-home-explore-more = Азнаёміцца +pocket-panel-home-most-recent-saves = Вось вашы апошнія захаванні: +pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Загрузка апошніх захаванняў… +pocket-panel-home-new-user-cta = Націсніце кнопку { -pocket-brand-name }, каб захаваць артыкулы, відэа і спасылкі. +pocket-panel-home-new-user-message = Глядзіце свае апошнія захаванні тут. + +## Pocket panel header component + +pocket-panel-header-my-list = Паглядзець мой спіс +pocket-panel-header-my-saves = Праглядзець мае захаванні +pocket-panel-header-sign-in = Увайсці + +## Pocket panel buttons + +pocket-panel-button-show-all = Паказаць усё +pocket-panel-button-activate = Актывуйце { -pocket-brand-name } у { -brand-product-name } +pocket-panel-button-remove = Выдаліць diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b5f13ecca --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Карпаратыўная палітыка + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Дзейная +errors-tab = Памылкі +documentation-tab = Дакументацыя + +no-specified-policies-message = Служба карпаратыўных палітык актыўная, але ніводная палітыка не ўключана. +inactive-message = Служба карпаратыўных палітык неактыўная. + +policy-name = Назва палітыкі +policy-value = Значэнне палітыкі +policy-errors = Памылкі палітыкі diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..826652b558 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Адкрыць прыватнае акно + .accesskey = а +about-private-browsing-search-placeholder = Пошук у Інтэрнэце +about-private-browsing-info-title = Вы ў прыватным акне +about-private-browsing-search-btn = + .title = Шукаць у Iнтэрнэце +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Шукайце з дапамогай { $engine } альбо увядзіце адрас +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Увядзіце пошукавы запыт альбо адрас +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Шукайце з дапамогай { $engine } альбо увядзіце адрас +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Увядзіце пошукавы запыт альбо адрас +about-private-browsing-not-private = Вы зараз не ў прыватным акне. +about-private-browsing-info-description-private-window = Прыватнае акно: { -brand-short-name } ачышчае гісторыю пошуку і аглядання, калі вы закрываеце ўсе прыватныя вокны. Гэта не робіць вас ананімнымi. +about-private-browsing-info-description-simplified = { -brand-short-name } ачышчае гісторыю пошуку і аглядання, калі вы закрываеце ўсе прыватныя вокны, але гэта не робіць вас ананімным. +about-private-browsing-learn-more-link = Даведацца больш +about-private-browsing-hide-activity = Хавайце сваю актыўнасць і месцазнаходжанне ўсюды, дзе аглядаеце +about-private-browsing-get-privacy = Атрымайце абарону прыватнасці ўсюды, дзе аглядаеце +about-private-browsing-hide-activity-1 = Хавайце актыўнасць агляду і месцазнаходжанне з дапамогай { -mozilla-vpn-brand-name }. Адзін пстрык стварае бяспечнае злучэнне нават у агульнадаступнай сетцы Wi-Fi. +about-private-browsing-prominent-cta = Заставайцеся прыватным з { -mozilla-vpn-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-cta = Сцягнуць { -focus-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: прыватнае агляданне ў дарозе +about-private-browsing-focus-promo-text = Наша спецыялізаваная мабільная праграма для прыватнага аглядання кожны раз ачышчае вашу гісторыю і кукі. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +about-private-browsing-focus-promo-header-b = Вазьміце прыватнае агляданне на свой тэлефон +about-private-browsing-focus-promo-text-b = Выкарыстоўвайце { -focus-brand-name } для тых прыватных пошукаў, якія не хочаце, каб ваш асноўны мабільны браўзер бачыў. +about-private-browsing-focus-promo-header-c = Новы ўзровень прыватнасці на мабільных прыладах +about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } кожны раз ачышчае вашу гісторыю, блакуючы рэкламу і трэкеры. +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } - ваш прадвызначаны пашукавік у прыватных вокнах +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Каб выбраць іншую пошукавую сістэму, перайдзіце да <a data-l10n-name="link-options">Налад</a> + *[other] Каб выбраць іншую пошукавую сістэму, перайдзіце да <a data-l10n-name="link-options">Пераваг</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Закрыць +about-private-browsing-promo-close-button = + .title = Закрыць + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + +about-private-browsing-pin-promo-header = Свабода прыватнага аглядання ў адзін націск +about-private-browsing-pin-promo-link-text = + { PLATFORM() -> + [macos] Трымаць у доку + *[other] Замацаваць на панэлі заданняў + } +about-private-browsing-pin-promo-title = Ніякіх захаваных кукаў або гісторыі наўпрост з працоўнага стала. Аглядайце так, нібы ніхто не назірае. diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..460571b695 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Патрабуецца перазапуск +restart-required-heading = Перазапусціць, каб працягваць карыстацца { -brand-short-name } +restart-required-intro = { -brand-short-name } абнаўляецца ў фонавым рэжыме. Каб завяршыць абнаўленне, вам трэба будзе перазапусціць браўзер. +window-restoration-info = Вашы вокны і карткі (акрамя прыватных) будуць хутка адноўлены. + +restart-button-label = Перазапусціць { -brand-short-name } diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dd88d8368b --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Вітаем вас, людзі! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Мы прыйшлі з мірам і добрай воляй! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Робаты не могуць учыніць шкоду чалавеку ці сваім бяздзеяннем дапусціць, каб чалавеку была ўчынена шкода. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Робаты бачаць рэчы, у якія вы, людзі, не верыце. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Робаты - вашы пластыкавыя таварышы, з якімі цікава бавіць час. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Робаты маюць блішчасты металічны азадак, які не трэба кусаць. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = І яны маюць задуму. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Паспрабуйце зноў + .label2 = Калі ласка, больш не націскайце на гэтую кнопку. diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5782c2f41f --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Аднаўленне сеанса + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Выбачайце. Ніяк не выходзіць вярнуць вашы старонкі. +restore-page-problem-desc = Не ўдаецца аднавіць ваш апошні сеанс аглядання. Выберыце Аднавіць сеанс і паспрабуйце ізноў. +restore-page-try-this = Не ўдаецца ўзнавіць ваш сеанс? Часам пэўная картка можа быць праблемай. Гляньце папярэднія карткі, прыміце пазнакі з тых з іх, якія не трэба вяртаць, і ўзнаўляйце. + +restore-page-hide-tabs = Схаваць папярэднія карткі +restore-page-show-tabs = Паказаць папярэднія карткі + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Акно { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Аднавіць + +restore-page-list-header = + .label = Вокны і карткі + +restore-page-try-again-button = + .label = Аднавіць сеанс + .accesskey = А + +restore-page-close-button = + .label = Пачаць новы сеанс + .accesskey = П + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Поспех! +welcome-back-page-title = Поспех! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } гатовы. + +welcome-back-restore-button = + .label = Пачнём! + .accesskey = П + +welcome-back-restore-all-label = Аднавіць усе вокны і карткі +welcome-back-restore-some-label = Аднавіць толькі асобныя + +welcome-back-page-info-link = Вашы дадаткі і настаўленні былі выдалены, і налады вашага браўзера былі адноўлены. Калі гэта не дапамагло выправіць праблему, <a data-l10n-name="link-more">даведацца больш аб тым, што вы можаце зрабіць.</a> + diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..673215bb63 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Паведамленне пра крах +crashed-close-tab-button = Закрыць картку +crashed-restore-tab-button = Аднавіць картку +crashed-restore-all-button = Аднавіць усе зламаныя карткі +crashed-header = Ай. Картка зламалася. +crashed-offer-help = Мы дапаможам! +crashed-single-offer-help-message = Націсні { crashed-restore-tab-button } , каб перачытаць старонку. +crashed-multiple-offer-help-message = Націсні { crashed-restore-tab-button } ці { crashed-restore-all-button } , каб перачытаць старонку/старонкі. +crashed-request-help = Дапаможаце нам? +crashed-request-help-message = Паведамленні пра крахі дапамагаюць дыягнаставаць праблемы і рабіць { -brand-short-name } лепей. +crashed-request-report-title = Даслаць справаздачу пра гэтую картку +crashed-send-report-2 = Дашліце аўтаматызаваную справаздачу пра крах, каб мы маглі выправіць падобныя праблемы. +crashed-comment = + .placeholder = Неабавязковы каментар (каментары агульнадаступныя) +crashed-include-URL-2 = Уключаць URL-адрасы сайтаў, на якіх вы былі, калі { -brand-short-name } упаў. +crashed-report-sent = Справаздача пра крах ўжо даслана; дзякуй, што дапамагаеце зрабіць { -brand-short-name } лепей! +crashed-request-auto-submit-title = Даслаць справаздачу пра фонавыя карткі +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Абнавіць настройкі, каб аўтаматычна адпраўляць справаздачы, калі { -brand-short-name } цярпіць крах. diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..20bf4d68be --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-page-title = Разгрузка картак +about-unloads-intro = + { -brand-short-name } мае функцыю аўтаматычнай разгрузкі картак, + каб пазбегнуць аварый праграмы з-за недастатковай памяці, + калі на камп'ютары застаецца мала даступнай памяці. Наступная картка + для разгрузкі выбіраецца на падставе мноства атрыбутаў. Гэта старонка + паказвае, як { -brand-short-name } прыярытэзуе карткі і якая картка + будзе разгружана пры спрацоўванні функцыі. Вы можаце запусціць + разгрузку картак уручную, націснуўшы кнопку <em>Разгрузіць</em> ніжэй. + +# The link points to a Firefox documentation page, only available in English, +# with title "Tab Unloading" +about-unloads-learn-more = + Наведайце старонку <a data-l10n-name="doc-link">Разгрузка картак</a>, + каб даведацца больш пра функцыю і гэту старонку. + +about-unloads-last-updated = Апошняе абнаўленне: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-button-unload = Разгрузіць + .title = Разгрузка карткі з найвышэйшым прыярытэтам +about-unloads-no-unloadable-tab = Няма картак для разгрузкі. + +about-unloads-column-priority = Прыярытэт +about-unloads-column-host = Хост +about-unloads-column-last-accessed = Апошні доступ +about-unloads-column-weight = Базавая вага + .title = Карткі парадкуюцца спачатку па гэтай велічыні, якая выводзіцца з адмысловых атрыбутаў, такіх як прайграванне гуку, WebRTC і г.д. +about-unloads-column-sortweight = Дадатковая вага + .title = Калі даступныя, карткі парадкуюцца па гэтай велічыні пасля ўпарадкавання па базавай вазе. Гэта велічыня выводзіцца з выкарыстання памяці карткай і ліку працэсаў. +about-unloads-column-memory = Памяць + .title = Разліковае выкарыстанне памяці карткаю +about-unloads-column-processes = Ідэнтыфікатары працэсаў + .title = Ідэнтыфікатары працэсаў, якія змяшчаюць змесціва картак + +about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } МБ +about-unloads-memory-in-mb-tooltip = + .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } МБ diff --git a/l10n-be/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-be/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0316c72a07 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = Скончыць наладку ўліковага запісу + +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = Уліковы запіс адключаны + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Даслаць на ўсе прылады + +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = Кіраваць прыладамі… diff --git a/l10n-be/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0af9041c00 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Шукаць карткі + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Новая картка кантэйнера + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Схаваныя карткі + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Кіраваць кантэйнерамі + .accesskey = К diff --git a/l10n-be/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-be/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c08642911d --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Сістэмная тэма – аўта +extension-default-theme-description = Трымацца налад аперацыйнай сістэмы для кнопак, меню і вокнаў. + +extension-firefox-compact-light-name = Светлая +extension-firefox-compact-light-description = Тэма ў светлых колерах. + +extension-firefox-compact-dark-name = Цёмная +extension-firefox-compact-dark-description = Тэма ў цёмных колерах. + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow +extension-firefox-alpenglow-description = Выкарыстоўваць каляровы выгляд для кнопак, меню і вокнаў. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + +extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — Мяккая +extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — Збалансаваная +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — Выразная diff --git a/l10n-be/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-be/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e5709a5439 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available2 = + .label = Даступна абнаўленне + .buttonlabel = Сцягнуць + .buttonaccesskey = С + .secondarybuttonlabel = Адхіліць + .secondarybuttonaccesskey = ь +appmenu-update-available-message2 = Сцягніце найноўшую версію { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-manual2 = + .label = Даступна абнаўленне + .buttonlabel = Сцягнуць + .buttonaccesskey = С + .secondarybuttonlabel = Адхіліць + .secondarybuttonaccesskey = ь +appmenu-update-manual-message2 = Не ўдалося аўтаматычна абнавіць { -brand-shorter-name }. Сцягніце новую версію — вы не згубіце захаваную інфармацыю і налады. +appmenu-update-unsupported2 = + .label = Не ўдалося абнавіцца + .buttonlabel = Падрабязней + .buttonaccesskey = П + .secondarybuttonlabel = Закрыць + .secondarybuttonaccesskey = ь +appmenu-update-unsupported-message2 = Ваша аперацыйная сістэма не сумяшчальная з апошняй версіяй { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-restart2 = + .label = Даступна абнаўленне + .buttonlabel = Абнавіць і перазапусціць + .buttonaccesskey = П + .secondarybuttonlabel = Адхіліць + .secondarybuttonaccesskey = ь +appmenu-update-restart-message2 = Атрымайце найноўшую версію { -brand-shorter-name }. Адкрытыя карткі і вокны будуць адноўленыя. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } не можа аўтаматычна абнавіцца да апошняй версіі. + .buttonlabel = Усё роўна абнавіць { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = У + .secondarybuttonlabel = Не зараз + .secondarybuttonaccesskey = Н +appmenu-update-other-instance-message = Даступна абнаўленне для { -brand-shorter-name }, але яго нельга ўсталяваць, бо запушчана іншая копія { -brand-shorter-name }. Закрыйце яе, каб працягнуць абнаўленне, або выберыце абнаўленне ў любым выпадку (іншая копія можа не працаваць належным чынам, пакуль вы не перазапусціце яе). + +appmenu-addon-private-browsing-installed2 = + .buttonlabel = Добра + .buttonaccesskey = Д +appmenu-addon-post-install-message3 = Кіруйце сваімі дадаткамі і тэмамі праз меню праграмы. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Дазволіць гэтаму пашырэнню дзейнічаць у прыватных вокнах + .accesskey = в + +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Ваша новая картка была зменена. + .buttonlabel = Захаваць змены + .buttonaccesskey = З + .secondarybuttonlabel = Налады новай карткі + .secondarybuttonaccesskey = Н +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Ваша хатняя старонка зменена. + .buttonlabel = Захаваць змены + .buttonaccesskey = З + .secondarybuttonlabel = Налады хатняй старонкі + .secondarybuttonaccesskey = Н +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Доступ да схаваных картак + .buttonlabel = Трымаць карткі схаванымі + .buttonaccesskey = Т + .secondarybuttonlabel = Адключыць пашырэнне + .secondarybuttonaccesskey = А diff --git a/l10n-be/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eda25c1cb9 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,253 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = Сцягваецца абнаўленне { -brand-shorter-name } +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Даступна абнаўленне — сцягнуць зараз +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Даступна абнаўленне — сцягнуць зараз +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Даступна абнаўленне — сістэма несумяшчальная +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Даступна абнаўленне — перазапусціць зараз +appmenuitem-new-tab = + .label = Новая картка +appmenuitem-new-window = + .label = Новае акно +appmenuitem-new-private-window = + .label = Новае прыватнае акно +appmenuitem-history = + .label = Гісторыя +appmenuitem-downloads = + .label = Сцягванні +appmenuitem-passwords = + .label = Паролі +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = Дадаткі і тэмы +appmenuitem-print = + .label = Друкаваць… +appmenuitem-find-in-page = + .label = Знайсці на старонцы… +appmenuitem-zoom = + .value = Павелічэнне +appmenuitem-more-tools = + .label = Іншыя інструменты +appmenuitem-help = + .label = Даведка +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] Выйсці + *[other] Выйсці + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = Адкрыць меню праграмы + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = Закрыць меню праграмы + .label = { -brand-short-name } +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Налады + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Павялічыць +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Паменшыць +appmenuitem-fullscreen = + .label = Увесь экран + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +appmenu-remote-tabs-sign-into-sync = + .label = Увайсці ў сінхранізацыю… +appmenu-remote-tabs-turn-on-sync = + .label = Уключыць сінхранізацыю… +# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button +appmenu-remote-tabs-showmore = + .label = Паказаць больш картак + .tooltiptext = Паказаць больш картак з гэтай прылады +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Няма адкрытых картак +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Уключыце сінхранізацыю картак, каб пабачыць спіс картак з вашых іншых прылад. +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = Налады +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = Хочаце пабачыць свае карткі з іншых прылад? +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Злучыць іншую прыладу +appmenu-remote-tabs-welcome = Пабачыць спіс картак з іншых сваіх прылад. +appmenu-remote-tabs-unverified = Ваш уліковы запіс патрабуе пацвярджэння. +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Сінхранізаваць зараз +appmenuitem-fxa-sign-in = Увайсці ў { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = Кіраванне ўліковым запісам +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name } +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = Апошняя сінхранізацыя { $time } + .label = Апошняя сінхранізацыя { $time } +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Сінхранізаваць і захаваць дадзеныя +appmenu-fxa-signed-in-label = Увайсці +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = Уключыць сінхранізацыю… +appmenuitem-save-page = + .label = Захаваць старонку як… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Што новага +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Паведамляць пра новыя функцыі + .accesskey = а + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = Прафайлер + .tooltiptext = Запісаць профіль прадукцыйнасці +profiler-popup-button-recording = + .label = Прафайлер + .tooltiptext = Прафайлер запісвае профіль +profiler-popup-button-capturing = + .label = Прафайлер + .tooltiptext = Прафайлер захоплівае профіль +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Раскрыць больш звестак +profiler-popup-description-title = + .value = Запісвайце, аналізуйце, дзяліцеся +profiler-popup-description = Супольна працуйце над праблемамі прадукцыйнасці, публікуючы профілі і дзелячыся імі з сваёй камандай. +profiler-popup-learn-more-button = + .label = Падрабязней +profiler-popup-settings = + .value = Налады +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = Змянiць налады… +profiler-popup-recording-screen = Запіс… +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Пачаць запіс +profiler-popup-discard-button = + .label = Адхіліць +profiler-popup-capture-button = + .label = Захапіць +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +profiler-popup-presets-web-developer-description = Рэкамендаваныя папярэднія налады для адладкі большасці вэб-праграм, з невялікімі выдаткамі. +profiler-popup-presets-web-developer-label = + .label = Распрацоўка Сеціва +profiler-popup-presets-firefox-description = Рэкамендаваныя налады для прафілявання { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-firefox-label = + .label = { -brand-shorter-name } +profiler-popup-presets-graphics-description = Папярэднія налады для даследавання хібаў графікі ў { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-graphics-label = + .label = Графіка +profiler-popup-presets-media-description2 = Папярэднія налады для даследавання хібаў гуку і відэа ў { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-media-label = + .label = Медыя +profiler-popup-presets-networking-description = Папярэднія налады для даследавання сеткавых хібаў у { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-networking-label = + .label = Сетка +profiler-popup-presets-power-description = Папярэднія налады для даследавання хібаў спажывання энергіі ў { -brand-shorter-name }, з невялікімі выдаткамі. +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +profiler-popup-presets-power-label = + .label = Сілкаванне +profiler-popup-presets-custom-label = + .label = Адмысловыя + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Кіраванне гісторыяй +appmenu-reopen-all-tabs = Пераадкрыць усе карткі +appmenu-reopen-all-windows = Пераадкрыць усе вокны +appmenu-restore-session = + .label = Аднавіць папярэдні сеанс +appmenu-clear-history = + .label = Ачысціць нядаўнюю гісторыю… +appmenu-recent-history-subheader = Нядаўняя гісторыя +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Нядаўна закрытыя карткі +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Нядаўна закрытыя вокны + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = Даведка { -brand-shorter-name } +appmenu-about = + .label = Пра { -brand-shorter-name } + .accesskey = П +appmenu-get-help = + .label = Атрымаць дапамогу + .accesskey = р +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Звесткі для вырашэння праблемаў + .accesskey = е +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Паведаміць аб праблеме з сайтам… +appmenu-help-share-ideas = + .label = Падзяліцца ідэямі ці водгукам… + .accesskey = ц + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Рэжым вырашэння праблем… + .accesskey = Р +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Выключыць рэжым вырашэння праблем + .accesskey = р + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Паведаміць аб падробленым сайце… + .accesskey = П +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Гэта не падманлівы сайт… + .accesskey = в + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Уладкаваць паліцу прылад… +appmenu-developer-tools-subheader = Інструменты браўзера +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = Пашырэнні для распрацоўшчыкаў diff --git a/l10n-be/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-be/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f73dd964a --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations +-rally-brand-name = Mozilla Rally +-rally-short-name = Rally +-focus-brand-name = Firefox Focus + +# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-suggest-brand-name = Прапановы Firefox + +# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-home-brand-name = Хатняя старонка Firefox + +# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefoxview-brand-name = Агляд Firefox + +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay diff --git a/l10n-be/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-be/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0272067c23 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Уліковы запіс Firefox diff --git a/l10n-be/browser/browser/browser.ftl b/l10n-be/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ddc53c4bc --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,971 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Прыватнае агляданне) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Прыватнае агляданне) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Прыватнае агляданне) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Прыватнае агляданне) +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = Прыватнае агляданне { -brand-full-name } + .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } — Прыватнае агляданне { -brand-full-name } +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } — Прыватнае агляданне + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } — Прыватнае агляданне +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE" in custom.properties +private-browsing-shortcut-text-2 = Прыватнае агляданне { -brand-shortcut-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Звесткі аб сайце + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў усталявання +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Змяніць магчымасць атрымліваць абвесткі з гэтага сайта +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Кіраваць ужываннем DRM-праграм +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль вэб-аўтарызацыі +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Кіраванне доступам да інфармацыі ў canvas +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Кіраваць доступам сайта да вашага мікрафона +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль запытаў месцазнаходжання +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль дазволаў віртуальнай рэальнасці +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль дазволу дзеянняў аглядання +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Перакласці гэту старонку +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Кіраваць дазволам на прагляд сайтам экрану ці вакон +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў пазасеткавага сховішча +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў аб захаванні пароля +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Кіраваць перакладам старонкі +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Кіраваць выкарыстаннем плагіна +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Кіраваць доступам сайта да вашай камеры і/або мікрафона +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor = + .tooltiptext = Кіраваць доступам сайта да iншых дынамiкаў +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль аўтапрайгравання +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Захоўваць звесткі ў Сталым Сховішчы (Persistent Storage) +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў аб усталяванні дадатка +urlbar-tip-help-icon = + .title = Дапамога +urlbar-search-tips-confirm = Добра, зразумела +urlbar-search-tips-confirm-short = Зразумела +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Парада: +urlbar-result-menu-button = + .title = Адкрыць меню +urlbar-result-menu-remove-from-history = + .label = Выдаліць з гісторыі + .accesskey = В +urlbar-result-menu-tip-get-help = + .label = Атрымаць дапамогу + .accesskey = р + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Уводзьце менш, знаходзьце больш: Пошук { $engineName } наўпрост у адрасным радку. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Пачніце свой пошук у адрасным радку, каб пабачыць прапановы ад { $engineName } і з вашай гісторыі аглядання. +# Make sure to match the name of the Search panel in settings. +urlbar-search-tips-persist = Пошук стаў прасцейшым. Паспрабуйце ўдакладніць свой пошукавы запыт тут, у адрасным радку. Каб паказваць URL-адрас замест гэтага, наведайце раздзел «Пошук» у наладах. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Выберыце гэты ярлык, каб хутчэй знайсці патрэбнае. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Закладкі +urlbar-search-mode-tabs = Карткі +urlbar-search-mode-history = Гісторыя +urlbar-search-mode-actions = Дзеянні + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі звесткі аб месцазнаходжанні для гэтага сайта. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі доступ да прылад віртуальнай рэальнасці для гэтага сайта. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі абвесткі з гэтага сайта. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі доступ да сваёй камеры для гэтага сайта. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі свой мікрафон на гэтым сайце. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі гэтаму сайту магчымасць бачыць ваш экран. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі захоўванне звестак для гэтага сайта. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі выплыўныя вокны для гэтага сайта. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі аўтапрайграванне медый з гукам на гэтым сайце. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі выманне дадзеных canvas для гэтага сайта. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі доступ да MIDI для гэтага сайта. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі ўсталяванне дадаткаў з гэтага сайта. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Правіць гэту закладку ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Зрабіць закладку на старонку ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension = + .label = Кіраваць пашырэннямі… +page-action-remove-extension = + .label = Выдаліць пашырэнне +page-action-manage-extension2 = + .label = Кіраваць пашырэннем… + .accesskey = К +page-action-remove-extension2 = + .label = Выдаліць пашырэнне + .accesskey = В + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Схаваць паліцы прылад + .accesskey = х +full-screen-exit = + .label = Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму + .accesskey = В + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Гэтым разам шукаць у: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Змяніць налады пошуку +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Шукаць у новай картцы + .accesskey = к +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Зрабіць прадвызначаным пашукавіком + .accesskey = п +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Усталяваць як прадвызначаны пашукавік для прыватных акон + .accesskey = з +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context +# menu, or from the search bar shortcut buttons. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +search-one-offs-add-engine = + .label = Дадаць“{ $engineName }” + .tooltiptext = Дадаць пашукавік “{ $engineName }” + .aria-label = Дадаць пашукавік “{ $engineName }” +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Дадаць пашукавік + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Закладкі ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Карткі ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Гісторыя ({ $restrict }) +search-one-offs-actions = + .tooltiptext = Дзеянні ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + +# Opens the about:addons page in the home / recommendations section +quickactions-addons = Паглядзець дадаткі +quickactions-cmd-addons2 = дадаткі +# Opens the bookmarks library window +quickactions-bookmarks2 = Кіраванне закладкамі +quickactions-cmd-bookmarks = закладкі +# Opens a SUMO article explaining how to clear history +quickactions-clearhistory = Ачысціць гісторыю +quickactions-cmd-clearhistory = ачысціць гісторыю +# Opens about:downloads page +quickactions-downloads2 = Паглядзець сцягванні +quickactions-cmd-downloads = сцягванні +# Opens about:addons page in the extensions section +quickactions-extensions = Кіраваць пашырэннямі +quickactions-cmd-extensions = пашырэнні +# Opens the devtools web inspector +quickactions-inspector2 = Адкрыць Інструменты распрацоўшчыка +quickactions-cmd-inspector = інспектар, прылады распрацоўшчыка +# Opens about:logins +quickactions-logins2 = Кіраванне паролямі +quickactions-cmd-logins = лагіны, паролі +# Opens about:addons page in the plugins section +quickactions-plugins = Кіраваць плагінамі +quickactions-cmd-plugins = плагіны +# Opens the print dialog +quickactions-print2 = Друкаваць старонку +quickactions-cmd-print = друк +# Opens a new private browsing window +quickactions-private2 = Адкрыць прыватнае акно +quickactions-cmd-private = прыватнае агляданне +# Opens a SUMO article explaining how to refresh +quickactions-refresh = Ачысціць { -brand-short-name } +quickactions-cmd-refresh = абнавіць +# Restarts the browser +quickactions-restart = Перазапусціць { -brand-short-name } +quickactions-cmd-restart = перазапусціць +# Opens the screenshot tool +quickactions-screenshot3 = Зрабіць здымак экрана +quickactions-cmd-screenshot = здымак экрана +# Opens about:preferences +quickactions-settings2 = Кіраваць наладамі +quickactions-cmd-settings = налады, перавагі, параметры +# Opens about:addons page in the themes section +quickactions-themes = Кіраваць тэмамі +quickactions-cmd-themes = тэмы +# Opens a SUMO article explaining how to update the browser +quickactions-update = Абнавіць { -brand-short-name } +quickactions-cmd-update = абнавіць +# Opens the view-source UI with current pages source +quickactions-viewsource2 = Паглядзець зыходнік старонкі +quickactions-cmd-viewsource = прагляд зыходнага тэксту, код +# Tooltip text for the help button shown in the result. +quickactions-learn-more = + .title = Даведацца больш пра хуткія дзеянні + +## Bookmark Panel + +bookmarks-add-bookmark = Дадаць закладку +bookmarks-edit-bookmark = Рэдагаваць закладку +bookmark-panel-cancel = + .label = Скасаваць + .accesskey = С +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = + { $count -> + [one] Выдаліць { $count } закладку + [few] Выдаліць { $count } закладкі + *[many] Выдаліць { $count } закладак + } + .accesskey = В +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Паказваць рэдактар пры захаванні + .accesskey = П +bookmark-panel-save-button = + .label = Захаваць +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 25em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Інфармацыя аб сайце { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = Бяспека злучэння з { $host } +identity-connection-not-secure = Злучэнне не бяспечнае +identity-connection-secure = Бяспечнае злучэнне +identity-connection-failure = Збой злучэння +identity-connection-internal = Гэта бяспечная { -brand-short-name } старонка. +identity-connection-file = Гэта старонка захоўваецца на вашым камп'ютары. +identity-extension-page = Гэтая старонка загружана з пашырэння. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } заблакаваў небяспечныя часткі старонкі. +identity-custom-root = Злучэнне пацверджана сертыфікатам эмітэнта, які не прызнаны Mozilla. +identity-passive-loaded = Некаторыя часткі гэтай старонкі небяспечныя (напрыклад, выявы). +identity-active-loaded = Вы адключылі ахову на гэтай старонцы. +identity-weak-encryption = Гэта старонка ўжывае слабы тып шыфравання. +identity-insecure-login-forms = Лагіны, уведзеныя на гэтай старонцы, могуць быць скампраметаваны. +identity-https-only-connection-upgraded = (абноўлена да HTTPS) +identity-https-only-label = Рэжым «Толькі HTTPS» +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Укл. +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Выкл. +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Часова выкл. +identity-https-only-info-turn-on2 = Уключыце рэжым "толькі HTTPS", калі хочаце, каб { -brand-short-name } па магчымасці абнаўляў злучэння. +identity-https-only-info-turn-off2 = Калі старонка выглядае няспраўнай, магчыма, вы захочаце адключыць рэжым "Толькі HTTPS" для гэтага сайта, каб перазагрузіць праз небяспечны HTTP. +identity-https-only-info-no-upgrade = Не ўдалося абнавіць злучэнне з HTTP. +identity-permissions-storage-access-header = Міжсайтавыя кукі +identity-permissions-storage-access-hint = Гэтыя ўдзельнікі могуць выкарыстоўваць міжсайтавыя кукі і дадзеныя сайта, пакуль вы знаходзіцеся на гэтым сайце. +identity-permissions-storage-access-learn-more = Даведацца больш +identity-permissions-reload-hint = Магчыма, вам спатрэбіцца перазагрузіць старонку, каб змены пачалі дзейнічаць. +identity-clear-site-data = + .label = Выдаліць кукі і дадзеныя сайтаў… +identity-connection-not-secure-security-view = Вы не злучаны бяспечна з гэтым сайтам. +identity-connection-verified = Вы бяспечна злучаны з гэтым сайтам. +identity-ev-owner-label = Сертыфікат выдадзены: +identity-description-custom-root = Mozilla не прызнае гэтага выдаўца сертыфікатаў. Магчыма, ён дададзены з вашай аперацыйнай сістэмы ці адміністратарам. <label data-l10n-name="link">Даведацца больш</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Выдаліць выключэнне + .accesskey = В +identity-description-insecure = Ваша злучэнне з гэтым сайтам не з'яўляецца прыватным. Інфармацыя, якую вы ўводзіце, можа быць бачная для іншых (напрыклад, паролі, паведамленні, нумары крэдытных карт і г.д.). +identity-description-insecure-login-forms = Ідэнтыфікацыйная інфармацыя, уведзеная на гэтай старонцы, можа быць скампраметавана. +identity-description-weak-cipher-intro = Вашае злучэнне з гэтым сайтам ўжывае слабы тып шыфравання і не з'яўляецца прыватным. +identity-description-weak-cipher-risk = Іншыя людзі могуць праглядаць вашу асабістую інфармацыю або змяніць паводзіны сайта. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } заблакаваў небяспечныя часткі старонкі. <label data-l10n-name="link">Даведацца больш</label> +identity-description-passive-loaded = Ваша злучэнне не з'яўляецца прыватным і інфармацыя, якую вы ўводзіце, можа быць бачная для іншых. +identity-description-passive-loaded-insecure = Гэты сайт мае небяспечны змест (напрыклад, выявы). <label data-l10n-name="link">Даведацца больш</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = { -brand-short-name } заблакаваў некаторае змесціва, але яно яшчэ застаецца на гэтай старонцы (напрыклад, выявы). <label data-l10n-name="link">Даведацца больш</label> +identity-description-active-loaded = Гэты сайт змяшчае неабароненае змесціва (такое, як сцэнарыі) і ваша злучэнне з ім не з'яўляецца прыватным. +identity-description-active-loaded-insecure = Інфармацыя, якую вы ўводзіце на гэтым сайце, можа быць бачная для іншых (напрыклад, паролі, паведамленні, нумары крэдытных карт і г.д.). +identity-learn-more = + .value = Даведацца больш +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Часова адключыць ахову + .accesskey = А +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Уключыць ахову + .accesskey = У +identity-more-info-link-text = + .label = Падрабязней + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Мінімізаваць +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Разгарнуць +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Згарнуць у акно +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Закрыць + +## Tab actions + +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = ПРАЙГРАЕЦЦА +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = БЕЗ ГУКУ +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = АЎТАПРАЙГРАВАННЕ ЗАБЛАКАВАНА +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = ВЫЯВА-Ў-ВЫЯВЕ + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + +browser-tab-mute = + { $count -> + [1] ПРЫБРАЦЬ ГУК КАРТКІ + [one] ПРЫБРАЦЬ ГУК КАРТКІ + [few] ПРЫБРАЦЬ ГУК { $count } КАРТАК + *[many] ПРЫБРАЦЬ ГУК { $count } КАРТАК + } +browser-tab-unmute = + { $count -> + [1] УЗНАВІЦЬ ГУК КАРТКІ + [one] УЗНАВІЦЬ ГУК КАРТКІ + [few] УЗНАВІЦЬ ГУК { $count } КАРТАК + *[many] УЗНАВІЦЬ ГУК { $count } КАРТАК + } +browser-tab-unblock = + { $count -> + [1] ПРАЙГРАЦЬ КАРТКУ + [one] ПРАЙГРАЦЬ КАРТКУ + [few] ПРАЙГРАЦЬ { $count } КАРТКІ + *[many] ПРАЙГРАЦЬ { $count } КАРТАК + } + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Імпартаваць закладкі… + .tooltiptext = Імпартаваць закладкі з іншага браўзера ў { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = Для хуткага доступу размясціце закладкі тут, на паліцы закладак. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Кіраванне закладкамі…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera-device = + .value = Камера: + .accesskey = К +popup-select-camera-icon = + .tooltiptext = Камера +popup-select-microphone-device = + .value = Мікрафон: + .accesskey = М +popup-select-microphone-icon = + .tooltiptext = Мікрафон +popup-select-speaker-icon = + .tooltiptext = Дынамікі +popup-select-window-or-screen = + .label = Акно цi экран: + .accesskey = А +popup-all-windows-shared = Усе бачныя вокны на вашым экране будуць абагулены. +popup-screen-sharing-block = + .label = Блакаваць + .accesskey = Б +popup-screen-sharing-always-block = + .label = Заўсёды блакаваць + .accesskey = З +popup-mute-notifications-checkbox = Адключыць абвесткі сайтаў у час абагульвання + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Вы адкрываеце доступ да { -brand-short-name }. Іншыя людзі могуць бачыць, калі вы пераходзіце на новую картку. +sharing-warning-screen = Вы адкрываеце доступ да ўсяго экрана. Іншыя людзі могуць бачыць, калі вы пераходзіце на новую картку. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Перайсці на картку +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Адключыць ахову агульнага доступу на гэты сеанс + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = Каб выкарыстаць клавішу F12, спачатку адкрыйце інструменты праз меню распрацоўкі сеціва. +enable-devtools-popup-description2 = Каб выкарыстоўваць клавішу F12, спачатку адкрыйце прылады распрацоўшчыка праз меню інструментаў браўзера. + +## URL Bar + +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Шукаць ці ўвесці адрас +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Пошук у Інтэрнэце + .aria-label = Пошук з дапамогай { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны + .aria-label = Шукаць на { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны + .aria-label = Шукаць закладкі +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны + .aria-label = Шукаць у гісторыі +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны + .aria-label = Шукаць карткі +# This placeholder is used when searching quick actions. +urlbar-placeholder-search-mode-other-actions = + .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны + .aria-label = Дзеянні пошуку +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Шукайце ў { $name } або ўвядзіце адрас +# Variables +# $component (String): the name of the component which forces remote control. +# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent". +urlbar-remote-control-notification-anchor2 = + .tooltiptext = Браўзер пад дыстанцыйным кіраваннем (прычына: { $component }) +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Вы далі гэтаму сайту дадатковыя дазволы. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Пераключыцца ў картку: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Пашырэнне: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Пайсці па адрасе, які зараз у адрасным радку +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Дзеянні старонкі + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Пошук у { $engine } у прыватным акне +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Пошук у прыватным акне +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Пошук з дапамогай { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Спонсарскі +urlbar-result-action-switch-tab = Пераключыцца ў картку +urlbar-result-action-visit = Наведаць +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Націсніце Tab для пошуку з дапамогай { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Націсніце Tab для пошуку ў { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Шукайце з дапамогай { $engine } наўпрост з адраснага радка +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Шукайце ў { $engine } наўпрост з адраснага радка +# Action text for copying to clipboard. +urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Капіяваць +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Шукаць у закладках +urlbar-result-action-search-history = Шукаць у гісторыі +urlbar-result-action-search-tabs = Шукаць у картках +urlbar-result-action-search-actions = Пошукавыя дзеянні + +## Labels shown above groups of urlbar results + +# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the +# urlbar results. +urlbar-group-firefox-suggest = + .label = { -firefox-suggest-brand-name } +# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It +# should use sentence case. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions +urlbar-group-search-suggestions = + .label = Прапановы { $engine } +# A label shown above Quick Actions in the urlbar results. +urlbar-group-quickactions = + .label = Хуткія дзеянні + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Увайсці ў Рэжым чытання +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Закрыць Рэжым чытання + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> цяпер поўнаэкранны +fullscreen-warning-no-domain = Гэты дакумент цяпер поўнаэкранны +fullscreen-exit-button = Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> кіруе вашым указальнікам. Націсніце Esc, каб узяць кіраванне. +pointerlock-warning-no-domain = Гэты дакумент кіруе вашым указальнікам. Націсніце Esc, каб узяць кіраванне. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Частка гэтай старонкі пацярпела крах.</strong> Каб паведаміць { -brand-product-name } пра гэту праблему і паскорыць выпраўленне, адпраўце справаздачу. +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Частка гэтай старонкі пацярпела крах. Каб паведаміць { -brand-product-name } пра гэту праблему і паскорыць выпраўленне, адпраўце справаздачу. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Даведацца больш +crashed-subframe-submit = + .label = Адправіць справаздачу + .accesskey = А + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Кіраванне закладкамі +bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Нядаўнія закладкі +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Паказаць больш закладак +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Закладкі +bookmarks-menu-button = + .label = Меню закладак +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Іншыя закладкі +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Мабільныя закладкі +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Схаваць бакавую панэль закладак + *[other] Паказаць бакавую панэль закладак + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Схаваць паліцу закладак + *[other] Паказаць паліцу закладак + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Схаваць паліцу закладак + *[other] Паказаць паліцу закладак + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Прыбраць меню закладак з паліцы прылад + *[other] Дадаць меню закладак на паліцу прылад + } +bookmarks-search = + .label = Шукаць у закладках +bookmarks-tools = + .label = Прылады закладак +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Правіць гэтую закладку +bookmarks-subview-edit-bookmark = + .label = Правіць гэтую закладку… +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Паліца закладак + .accesskey = з + .aria-label = Закладкі +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Паліца закладак +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Элементы паліцы закладак +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Элементы паліцы закладак +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Зрабіць закладку на дзейную картку +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-subview-bookmark-tab = + .label = Зрабіць закладку на дзейную картку… + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Закладкі +library-recent-activity-title = + .value = Апошняя актыўнасць + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = Захаваць у { -pocket-brand-name } + .tooltiptext = Захаваць у { -pocket-brand-name } + +## Repair text encoding toolbar button + +repair-text-encoding-button = + .label = Выправіць кадаванне тэксту + .tooltiptext = Адгадаць правільнае кадаванне знакаў па змесціве старонкі + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager +toolbar-addons-themes-button = + .label = Дадаткі і тэмы + .tooltiptext = Кіруйце сваімі дадаткамі і тэмамі ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = Налады + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Адкрыць налады ({ $shortcut }) + *[other] Адкрыць налады + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Уладкаванне паліцы прылад… + .accesskey = У +toolbar-button-email-link = + .label = Даслаць спасылку поштай + .tooltiptext = Даслаць спасылку на гэту старонку электроннай поштай +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Захаваць старонку + .tooltiptext = Захаваць гэтую старонку ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Адкрыць файл + .tooltiptext = Адкрыць файл ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Сінхранізаваныя карткі + .tooltiptext = Паказваць карткі з іншых прылад +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Новае прыватнае акно + .tooltiptext = Адкрыць новае акно для прыватнага аглядання ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Некаторае аўдыё ці відэа на гэтым сайце выкарыстоўвае DRM-праграму, што можа абмежаваць магчымасці, якія дае вам { -brand-short-name }. +eme-notifications-drm-content-playing-manage = Кіраваць наладамі +eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = К +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Адхіліць +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = А + +## Password save/update panel + +panel-save-update-username = Імя карыстальніка +panel-save-update-password = Пароль + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the addon that will be removed. +addon-removal-title = Выдаліць { $name }? +addon-removal-abuse-report-checkbox = Паведаміць пра гэта пашырэнне ў { -vendor-short-name } + +## + +# "More" item in macOS share menu +menu-share-more = + .label = Больш… +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Закрыць + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = Дазволіць выплыўныя вокны з { $uriHost } + .accesskey = Д +popups-infobar-block = + .label = Блакаваць выплыўныя вокны з { $uriHost } + .accesskey = Д + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = Не паказваць паведамленне, калі выплыўныя вокны заблакаваны + .accesskey = Н +edit-popup-settings = + .label = Кіраваць наладамі ўсплыўных вокнаў… + .accesskey = ь +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = Схаваць пераключальнік Выява ў выяве + .accesskey = р + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + +picture-in-picture-move-toggle-right = + .label = Перанесці пераключальнік «Выява ў выяве» на правы бок + .accesskey = п +picture-in-picture-move-toggle-left = + .label = Перанесці пераключальнік «Выява ў выяве» на левы бок + .accesskey = л + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Навігацыя +navbar-downloads = + .label = Сцягванні +navbar-overflow = + .tooltiptext = Іншыя інструменты… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Друкаваць + .tooltiptext = Друкаваць старонку… ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = Дадому + .tooltiptext = Хатняя старонка { -brand-short-name } +navbar-library = + .label = Бібліятэка + .tooltiptext = Паказаць гісторыю, захаваныя закладкі і іншае +navbar-search = + .title = Пошук +navbar-accessibility-indicator = + .tooltiptext = Магчымасці даступнасці ўключаны +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Карткі браўзера +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Новая картка +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Пералічыць усе карткі + .tooltiptext = Пералічыць усе карткі + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon +restore-session-startup-suggestion-message = <strong>Адкрыць папярэднія карткі?</strong> Вы можаце аднавіць папярэдні сеанс з меню <img data-l10n-name="icon"/> праграмы { -brand-short-name }, у раздзеле "Гісторыя". +restore-session-startup-suggestion-button = Паказаць мне як + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } аўтаматычна дасылае асобныя дадзеныя ў { -vendor-short-name }, каб мы маглі палепшыць ваш досвед. +data-reporting-notification-button = + .label = Выбраць, чым дзяліцца + .accesskey = В +# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar. +private-browsing-indicator-label = Прыватнае агляданне + +## Unified extensions (toolbar) button + +unified-extensions-button = + .label = Пашырэнні + .tooltiptext = Пашырэнні + +## Unified extensions button when permission(s) are needed. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-permissions-needed = + .label = Пашырэнні + .tooltiptext = + Пашырэнні + Неабходны дазвол + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } прадухіліў самастойнае абнаўленне старонкі. +refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } прадухіліў аўтаматычнае перанакіраванне з гэтай старонкі на іншую. +refresh-blocked-allow = + .label = Дазволіць + .accesskey = Д + +## Firefox Relay integration + +firefox-relay-offer-why-relay = { -relay-brand-name } маскіруе ваш сапраўдны адрас электроннай пошты, каб абараніць вас ад уцёкаў даных і спаму. +firefox-relay-offer-how-we-integrate = Працягваючы, вы зможаце ствараць новыя маскі электроннай пошты { -relay-brand-short-name } непасрэдна з вашага менеджара пароляў { -brand-shorter-name }. +# Variables: +# $sitename (String): name of the site where user enters their Relay mask +# $useremail (String): user email that will receive messages +firefox-relay-offer-what-relay-does = Мы будзем перасылаць усе электронныя лісты з <strong>{ $sitename }</strong> на <strong>{ $useremail }</strong>. diff --git a/l10n-be/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-be/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bdbc03677c --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,420 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Пацягнуць уніз, каб паказаць гісторыю + *[other] Правы клік або пацягнуць уніз, каб паказаць гісторыю + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Папярэдняя старонка ({ $shortcut }) + .aria-label = Назад + .accesskey = Н +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Назад + .accesskey = Н +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Наступная старонка ({ $shortcut }) + .aria-label = Наперад + .accesskey = Н +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Наперад + .accesskey = Н +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Абнавіць + .accesskey = А +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Абнавіць + .accesskey = А +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Спыніць + .accesskey = С +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Спыніць + .accesskey = С +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +toolbar-button-fxaccount = + .label = { -fxaccount-brand-name } + .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Захаваць старонку як… + .accesskey = с + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Зрабіць закладку на гэту старонку + .accesskey = а + .tooltiptext = Зрабіць закладку на гэту старонку +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-add-mac = + .label = Зрабіць закладку + .accesskey = ь +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-edit-mac = + .label = Змяніць закладку + .accesskey = ь +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Дадаць закладку на гэту старонкі + .accesskey = а + .tooltiptext = Зрабіць закладку на гэту старонку ({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Правіць гэтую закладку + .accesskey = а + .tooltiptext = Правіць гэту закладку +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Правіць гэтую закладку + .accesskey = а + .tooltiptext = Правіць гэту закладку ({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-page = + .aria-label = Зрабіць закладку… + .accesskey = і + .tooltiptext = Зрабіць закладку +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-page-mac = + .label = Зрабіць закладку… + .accesskey = і +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-edit-bookmark-mac = + .label = Рэдагаваць закладку… + .accesskey = ь +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut = + .aria-label = Зрабіць закладку… + .accesskey = ь + .tooltiptext = Зрабіць закладку ({ $shortcut }) +main-context-menu-edit-bookmark = + .aria-label = Рэдагаваць закладку… + .accesskey = ь + .tooltiptext = Змяніць закладку +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut = + .aria-label = Рэдагаваць закладку… + .accesskey = ь + .tooltiptext = Змяніць закладку ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Адкрыць спасылку + .accesskey = А +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Адкрыць спасылку ў новай картцы + .accesskey = й +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Адкрыць спасылку ў новай картцы кантэйнера + .accesskey = ы +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Адкрыць спасылку ў новым акне + .accesskey = п +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Адкрыць спасылку ў новым прыватным акне + .accesskey = а +main-context-menu-bookmark-link = + .label = Дадаць закладку на спасылку + .accesskey = з +main-context-menu-bookmark-link-2 = + .label = Зрабіць закладку на спасылку… + .accesskey = і +main-context-menu-save-link = + .label = Захаваць спасылку як… + .accesskey = с +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Захаваць спасылку ў { -pocket-brand-name } + .accesskey = ў + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Капіяваць адрас эл.пошты + .accesskey = э +main-context-menu-copy-phone = + .label = Капіяваць нумар тэлефона + .accesskey = о +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = Капіяваць спасылку + .accesskey = с + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Граць + .accesskey = Г +main-context-menu-media-pause = + .label = Прыпыніць + .accesskey = П + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Заглушыць + .accesskey = З +main-context-menu-media-unmute = + .label = Уключыць гук + .accesskey = У +main-context-menu-media-play-speed-2 = + .label = Хуткасць + .accesskey = Х +main-context-menu-media-play-speed-slow-2 = + .label = 0.5× +main-context-menu-media-play-speed-normal-2 = + .label = 1.0× +main-context-menu-media-play-speed-fast-2 = + .label = 1.25× +main-context-menu-media-play-speed-faster-2 = + .label = 1.5× +main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 = + .label = 2× +main-context-menu-media-loop = + .label = Зацыкліць + .accesskey = З + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Паказаць элементы кіравання + .accesskey = к +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Схаваць элементы кіравання + .accesskey = к + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Увесь экран + .accesskey = У +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Закрыць поўны экран + .accesskey = З +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-watch-pip = + .label = Глядзець у рэжыме „выява ў выяве” + .accesskey = Г +main-context-menu-image-reload = + .label = Абнавіць выяву + .accesskey = А +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = Адкрыць выяву ў новай картцы + .accesskey = ў +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = Адкрыць відэа ў новай картцы + .accesskey = і +main-context-menu-image-copy = + .label = Капіяваць выяву + .accesskey = я +main-context-menu-image-copy-link = + .label = Капіяваць спасылку на выяву + .accesskey = в +main-context-menu-video-copy-link = + .label = Капіяваць спасылку на відэа + .accesskey = в +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = Капіяваць спасылку на гук + .accesskey = в +main-context-menu-image-save-as = + .label = Захаваць выяву як… + .accesskey = я +main-context-menu-image-email = + .label = Даслаць выяву поштай… + .accesskey = Д +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = Усталяваць як фон працоўнага стала… + .accesskey = У +main-context-menu-image-copy-text = + .label = Капіяваць тэкст з выявы + .accesskey = К +main-context-menu-image-info = + .label = Звесткі пра выяву + .accesskey = в +main-context-menu-image-desc = + .label = Паглядзець апісанне + .accesskey = а +main-context-menu-video-save-as = + .label = Захаваць відэа як… + .accesskey = в +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Захаваць гук як… + .accesskey = г +main-context-menu-video-take-snapshot = + .label = Зрабіць здымак… + .accesskey = ы +main-context-menu-video-email = + .label = Даслаць відэа поштай… + .accesskey = д +main-context-menu-audio-email = + .label = Даслаць гук поштай… + .accesskey = Д +main-context-menu-plugin-play = + .label = Задзейнічаць плагін + .accesskey = З +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Схаваць плагін + .accesskey = х +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Захаваць старонку ў { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Даслаць старонку на прыладу + .accesskey = п + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-use-saved-login = + .label = Выкарыстаць захаваны лагін + .accesskey = В +main-context-menu-use-saved-password = + .label = Выкарыстаць захаваны пароль + .accesskey = В + +## + +main-context-menu-suggest-strong-password = + .label = Прапанаваць надзейны пароль… + .accesskey = ы +main-context-menu-manage-logins2 = + .label = Кіраваць лагінамі + .accesskey = ь +main-context-menu-keyword = + .label = Дадаць ключавое слова для гэтага пошуку… + .accesskey = к +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Даслаць спасылку на прыладу + .accesskey = п +main-context-menu-frame = + .label = Гэтая рамка + .accesskey = р +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Паказваць толькі гэтую рамку + .accesskey = г +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Адкрыць рамку ў новай картцы + .accesskey = ў +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Адкрыць рамку ў новым акне + .accesskey = а +main-context-menu-frame-reload = + .label = Абнавіць рамку + .accesskey = А +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Дадаць закладку на гэту рамку + .accesskey = р +main-context-menu-frame-add-bookmark = + .label = Зрабіць закладку на рамку… + .accesskey = ь +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Захаваць рамку як… + .accesskey = к +main-context-menu-frame-print = + .label = Друкаваць рамку… + .accesskey = Д +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Праглядзець зыходнік рамкі + .accesskey = з +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Праглядзець звесткі пра рамку + .accesskey = з +main-context-menu-print-selection = + .label = Друкаваць вылучэнне + .accesskey = к +main-context-menu-print-selection-2 = + .label = Друкаваць вылучэнне… + .accesskey = к +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Праглядзець зыходнік вылучэння + .accesskey = л +main-context-menu-take-screenshot = + .label = Зрабіць здымак экрана + .accesskey = к +main-context-menu-take-frame-screenshot = + .label = Зрабіць здымак экрана + .accesskey = З +main-context-menu-view-page-source = + .label = Праглядзець зыходнік старонкі + .accesskey = з +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Пераключыць кірунак тэксту + .accesskey = р +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Пераключыць кірунак старонкі + .accesskey = к +main-context-menu-inspect = + .label = Даследаваць + .accesskey = Д +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Даследаваць уласцівасці даступнасці +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Даведацца больш пра DRM… + .accesskey = D +# Variables +# $containerName (String): The name of the current container +main-context-menu-open-link-in-container-tab = + .label = Адкрыць спасылку ў новай картцы { $containerName } + .accesskey = ы +main-context-menu-reveal-password = + .label = Паказаць пароль + .accesskey = а diff --git a/l10n-be/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-be/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1bfe081f89 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Мінімізаваць + +window-zoom-command = + .label = Павялічыць + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = D + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-be/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/l10n-be/browser/browser/colorwaycloset.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1a8691b8c3 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/colorwaycloset.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $expiryDate (string) - date on which the colorway collection expires. When formatting this, you may omit the year, only exposing the month and day, as colorway collections will always expire within a year. +colorway-collection-expiry-label = Згасае { DATETIME($expiryDate, month: "long", day: "numeric") } + +# Document title, not shown in the UI but exposed through accessibility APIs +colorways-modal-title = Выберыце сваю расфарбоўку + +colorway-intensity-selector-label = Інтэнсіўнасць +colorway-intensity-soft = Мяккая +colorway-intensity-balanced = Збалансаваная +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +colorway-intensity-bold = Выразная + +# Label for the button to keep using the selected colorway in the browser +colorway-closet-set-colorway-button = Усталяваць расфарбоўку +colorway-closet-cancel-button = Адмяніць + +colorway-homepage-reset-prompt = Зрабіце { -firefox-home-brand-name } сваёй маляўнічай хатняй старонкай +colorway-homepage-reset-success-message = { -firefox-home-brand-name } — цяпер ваша хатняя старонка +colorway-homepage-reset-apply-button = Ужыць +colorway-homepage-reset-undo-button = Адмяніць diff --git a/l10n-be/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-be/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad07b01450 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Colorway collections + +colorway-collection-independent-voices = Незалежныя галасы +colorway-collection-independent-voices-description = Колер можа змяніць культуру. Апошнія расфарбоўкі ўшаноўваюць галасы, што робяць свет лепшым. +# Used as a subheading for the colorway collection card in about:addons +colorway-collection-independent-voices-short-description = Колеры, якія змяняюць культуру. + +## Colorway names and descriptions + +playmaker-colorway-name = Стваральнік гульняў +playmaker-colorway-description = Вы ствараеце магчымасці для перамогі і дапамагаеце ўсім вакол вас гуляць на вышэйшым узроўні. + +expressionist-colorway-name = Экспрэсіяніст +expressionist-colorway-description = Вы бачыце свет па-іншаму, а вашы творы выклікаюць эмоцыі ў іншых. + +visionary-colorway-name = Візіянер +visionary-colorway-description = Вы ставіце пад сумнеў статус-кво і прымушаеце іншых уявіць сабе лепшую будучыню. + +activist-colorway-name = Актывіст +activist-colorway-description = Вы пакідаеце свет лепшым месцам, чым яго знайшлі, і ўзмацняеце перакананне іншых. + +dreamer-colorway-name = Летуценнік +dreamer-colorway-description = Вы лічыце, што фартуна спрыяе смелым, і натхняеце іншых на адвагу. + +innovator-colorway-name = Наватар +innovator-colorway-description = Вы паўсюль бачыце магчымасці і ўплываеце на жыццё ўсіх вакол вас. diff --git a/l10n-be/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl b/l10n-be/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2d97db4cbf --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Падрабязней diff --git a/l10n-be/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-be/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fea040a2ab --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-breakage-report-sent = Справаздача адпраўлена. Дзякуй! +confirmation-hint-login-removed = Лагін выдалены! +confirmation-hint-page-bookmarked = Захавана ў закладках +confirmation-hint-password-saved = Пароль захаваны! +confirmation-hint-pin-tab = Прышпілена! +confirmation-hint-pin-tab-description = Націсніце правай кнопкай на картцы, каб адшпіліць. +confirmation-hint-send-to-device = Адпраўлена! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-generated = Створана новая маска { -relay-brand-short-name }! diff --git a/l10n-be/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-be/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..819a47f629 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Частка гэтай старонкі пацярпела крах.</strong> Каб паведаміць { -brand-product-name } пра гэту праблему і паскорыць выпраўленне, адпраўце справаздачу. + +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Частка гэтай старонкі пацярпела крах. Каб паведаміць { -brand-product-name } пра гэту праблему і паскорыць выпраўленне, адпраўце справаздачу. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Даведацца больш +crashed-subframe-submit = + .label = Адправіць справаздачу + .accesskey = А + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] У вас ёсць неадпраўленае паведамленне пра падзенне + [few] У вас ёсць { $reportCount } неадпраўленыя паведамленні пра падзенне + *[many] У вас ёсць { $reportCount } неадпраўленых паведамленняў пра падзенне + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Паглядзець +pending-crash-reports-send = + .label = Адправіць +pending-crash-reports-always-send = + .label = Заўседы адпраўляць diff --git a/l10n-be/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-be/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a5c44ba6d7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Аднавіць прадвызначаныя +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Перацягніце ўлюбёныя элементы на паліцу прылад або ў меню перапаўнення. +customize-mode-overflow-list-title = Меню перапаўнення +customize-mode-uidensity = + .label = Шчыльнасць +customize-mode-done = + .label = Гатова +customize-mode-toolbars = + .label = Паліцы прылад +customize-mode-titlebar = + .label = Панэль загалоўка +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Дотык + .accesskey = Д + .tooltiptext = Дотык +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Выкарыстоўваць дотык для планшэтнага рэжыму +customize-mode-overflow-list-description = Перацягніце элементы сюды, каб трымаць іх пад рукой, але не на паліцы прылад… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Звычайна + .accesskey = З + .tooltiptext = Звычайна +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = Кампактна (не падтрымліваецца) + .accesskey = К + .tooltiptext = Кампактна (не падтрымліваецца) +customize-mode-undo-cmd = + .label = Адмяніць +customize-mode-lwthemes-link = Кiраваць тэмамi +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Уладкаваць сенсарную панэль… +customize-mode-downloads-button-autohide = + .label = Хаваць кнопку, калі спіс пусты diff --git a/l10n-be/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-be/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc8181ba44 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Зрабіць { -brand-short-name } вашым прадвызначаным браўзерам?</strong> Атрымайце хуткае, бяспечнае і прыватнае агляданне Інтэрнэту. +default-browser-notification-button = + .label = Зрабіць прадвызначаным + .accesskey = ы + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = Зрабіць { -brand-short-name } вашым асноўным браўзерам? +default-browser-prompt-message-pin = Трымайце { -brand-short-name } пад рукой — зрабіце яго прадвызначаным браўзерам і замацуйце на панэлі заданняў. +default-browser-prompt-message-pin-mac = Трымайце { -brand-short-name } пад рукой — зрабіце яго прадвызначаным браўзерам і дадайце ў Док. +default-browser-prompt-button-primary-pin = Зрабіць асноўным браўзерам +default-browser-prompt-title-alt = Зрабіць { -brand-short-name } вашым прадвызначаным браўзерам? +default-browser-prompt-message-alt = Атрымайце хуткасць, бяспеку і прыватнасць пры кожным праглядзе. +default-browser-prompt-button-primary-alt = Зрабіць прадвызначаным браўзерам +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Больш не паказваць гэтае паведамленне +default-browser-prompt-button-secondary = Не зараз diff --git a/l10n-be/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-be/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b9bbff7e3d --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,240 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Сцягванні +downloads-panel = + .aria-label = Сцягванні + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-items = + .style = width: 45em +downloads-cmd-pause = + .label = Прыпыніць + .accesskey = П +downloads-cmd-resume = + .label = Працягнуць + .accesskey = П +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Скасаваць +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Скасаваць +downloads-cmd-show-menuitem-2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Паказаць у Finder + *[other] Паказаць у папцы + } + .accesskey = а + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Адкрыць у сістэмным праглядальніку + .accesskey = м +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-use-system-default-named = + .label = Адкрыць у { $handler } + .accesskey = р +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Заўжды адкрываць у сістэмным праглядальніку + .accesskey = ц +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-always-use-system-default-named = + .label = Заўсёды адкрываць у { $handler } + .accesskey = ц + +## + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-open-similar-files = + .label = Заўсёды адкрываць падобныя файлы + .accesskey = З +downloads-cmd-show-button-2 = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Паказаць у Finder + *[other] Паказаць у папцы + } +downloads-cmd-show-panel-2 = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Паказаць у Finder + *[other] Паказаць у папцы + } +downloads-cmd-show-description-2 = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Паказаць у Finder + *[other] Паказаць у папцы + } +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Паказаць папку сцягванняў +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Паўтарыць +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Паўтарыць +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Паказаць старонку сцягвання + .accesskey = з +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Капіяваць спасылку сцягвання + .accesskey = К +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Выдаліць з гісторыі + .accesskey = г +downloads-cmd-clear-list = + .label = Ачысціць панэль перадпаказу + .accesskey = ч +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Ачысціць сцягванні + .accesskey = с +downloads-cmd-delete-file = + .label = Выдаліць + .accesskey = В +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Дазволіць сцягванне + .accesskey = о +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Сцерці файл +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Сцерці файл +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Сцерці файл ці дазволіць сцягванне +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Сцерці файл ці дазволіць сцягванне +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Адкрыць ці сцерці файл +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Адкрыць ці сцерці файл +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Паказаць больш звестак +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Адкрыць файл + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = Адкрыецца праз { $hours } г { $minutes } хв… +downloading-file-opens-in-minutes = Адкрыецца праз { $minutes } хв... +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = Адкрыецца праз { $minutes } хв { $seconds } с +downloading-file-opens-in-seconds = Адкрыецца праз { $seconds } с... +downloading-file-opens-in-some-time = Адкрыецца пасля сканчэння... +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = Адкрыецца праз { $hours } г { $minutes } хв… +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = Адкрыецца праз { $minutes } хв... +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = Адкрыецца праз { $minutes } хв { $seconds } с +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = Адкрыецца праз { $seconds } с... +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = Адкрыецца пасля сканчэння... +downloading-file-click-to-open = + .value = Адкрыць пасля завяршэння + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Паўтарыць сцягванне +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Скасаваць сцягванне +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Паказаць усе сцягванні + .accesskey = у +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Падрабязнасці сцягвання + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + +downloads-files-not-downloaded = + { $num -> + [one] { $num } файл не сцягнуты. + [few] { $num } файлы не сцягнуты. + *[many] { $num } файлаў не сцягнута. + } +downloads-blocked-from-url = Сцягванні з { $url } заблакаваны. +downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } спрабаваў аўтаматычна сцягнуць некалькі файлаў. Магчыма, сайт няспраўны або спрабуе захоўваць спам-файлы на вашай прыладзе. + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Ачысціць сцягванні + .tooltiptext = Ачысціць скончаныя, скасованыя і няўдачныя сцягванні +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Няма сцягванняў. +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Няма сцягванняў у гэтым сеансе. +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there +# are more downloads than can fit in the list in the panel. +# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the +# panel list. +downloads-more-downloading = + { $count -> + [one] Сцягваецца яшчэ { $count } файл + [few] Сцягваюцца яшчэ { $count } файлы + *[many] Сцягваецца яшчэ { $count } файлаў + } + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Памылка сцягвання +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = Сцягванне нельга захаваць, бо яно блакуецца { $extension }. +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = Сцягванне нельга захаваць, бо яно блакуецца пашырэннем. +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + Немагчыма захаваць загружаны файл, бо здарылася невядомая памылка. + + Паспрабуйце, калі ласка, зноў. diff --git a/l10n-be/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-be/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..26bf992ee4 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = Назва + .accesskey = Н + +bookmark-overlay-url = + .value = Адрас + .accesskey = А + +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = Месцазнаходжанне + .accesskey = М + +bookmark-overlay-choose = + .label = Выбар… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Паказаць усе папкі закладак + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Схаваць + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Новая папка + .accesskey = о + +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = Тэгі + .accesskey = Т + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Аддзяляйце тэгі коскамі + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Паказаць усе тэгі + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Схаваць + +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = Ключавое слова + .accesskey = К + +bookmark-overlay-tags-caption-label = Выкарыстоўвайце тэгі для арганізацыі і пошуку закладак з адраснага радка + +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Выкарыстоўвайце адно ключавое слова, каб адкрываць закладкі наўпрост з адраснага радка diff --git a/l10n-be/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-be/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..62d82a4b0e --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Callout dialog primary button to advance to next screen +callout-primary-advance-button-label = Далей +# Callout dialog primary button to complete the feature tour +callout-primary-complete-button-label = Зразумела! + +## Firefox View feature tour strings + +# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open +# tabs from other devices +callout-firefox-view-tab-pickup-title = Пераключайцеся паміж прыладамі з доступам да сваіх картак +callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Шпарка бярыце адкрытыя карткі са свайго тэлефона і адкрывайце іх тут для працягу працы. +callout-firefox-view-recently-closed-title = Вяртайце закрытыя карткі імгненна +callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = Тут чароўным чынам з'явяцца ўсе закрытыя карткі. Больш ніколі не турбуйцеся, што выпадкова закрылі сайт. +callout-firefox-view-colorways-title = Дадайце ўсплёск колеру +# "Shade" refer to different color options in each colorway. +callout-firefox-view-colorways-subtitle = Выберыце адценне, якое пасуе вам, з дапамогай расфарбовак. Толькі ў { -brand-product-name }. +callout-firefox-view-colorways-reminder-title = Азнаёмцеся з нашымі найноўшымі расфарбоўкамі +# “Shades” refers to the different color options in each colorways +callout-firefox-view-colorways-reminder-subtitle = Расфарбуйце свой браўзер у гэтыя знакавыя адценні, натхнёныя незалежнымі галасамі. Толькі ў { -brand-product-name }. + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + +# “Boost your browsing” refers to the added benefit the user receives from having +# access to the same browsing experience when moving from one browser to another. +# Alternative: ”Improve your browsing experience with tab pickup” +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-title = Палепшыце сваё агляданне з дапамогай выбару картак +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Атрымлівайце доступ да адкрытых картак з любой прылады. Акрамя таго, сінхранізуйце свае закладкі, паролі і іншае. +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-primary-button-label = Пачаць + +## PDF.js Feature Tour Strings + +callout-pdfjs-edit-title = Рэдагуйце PDF-файлы з дапамогай нашага новага тэкставага інструмента +callout-pdfjs-edit-body-a = Запаўняйце формы, дадавайце каментарыі або рабіце нататкі непасрэдна ў { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-body-b = Забудзьце пра пошук бясплатных онлайн-рэдактараў. Запаўняйце формы, дадавайце каментарыі або рабіце нататкі непасрэдна ў { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-button = Далей +callout-pdfjs-draw-title = Падпісвайце дакументы з дапамогай нашага новага інструмента для малявання +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-a = Рабіце нататкі ў PDF-файлах і захоўвайце свае змены. +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-b = Больш ніякага друку і сканавання. Рабіце нататкі ў PDF-файлах і захоўвайце свае змены. +callout-pdfjs-draw-button = Зразумела! diff --git a/l10n-be/browser/browser/firefoxRelay.ftl b/l10n-be/browser/browser/firefoxRelay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d30208c1df --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/firefoxRelay.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error messages for failed HTTP web requests. +## https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status#client_error_responses +## Variables: +## $status (Number) - HTTP status code, for example 403 + +firefox-relay-mask-generation-failed = { -relay-brand-name } не можа стварыць новую маску. Код памылкі HTTP: { $status }. +firefox-relay-get-reusable-masks-failed = { -relay-brand-name } не можа знайсці шматразовыя маскі. Код памылкі HTTP: { $status }. + +## + +firefox-relay-must-login-to-fxa = Каб карыстацца { -relay-brand-name }, вы мусіце ўвайсці ў { -fxaccount-brand-name }. +firefox-relay-get-unlimited-masks = + .label = Кіраванне маскамі + .accesskey = К +firefox-relay-opt-in-title = Абараніце свой адрас электроннай пошты +firefox-relay-opt-in-subtitle = Дадаць { -relay-brand-name } +firefox-relay-generate-mask-title = Абараніце свой адрас электроннай пошты +firefox-relay-generate-mask-subtitle = Стварыце маску { -relay-brand-short-name } +firefox-relay-opt-in-confirmation-enable = + .label = Працягнуць + .accesskey = П +firefox-relay-opt-in-confirmation-disable = + .label = Не паказваць мне гэта зноў + .accesskey = Н +firefox-relay-opt-in-confirmation-postpone = + .label = Не зараз + .accesskey = Н diff --git a/l10n-be/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-be/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f70feae1a --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-button-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name } +menu-tools-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .accesskey = А +firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-close-button = + .title = Закрыць + .aria-label = Закрыць +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +firefoxview-just-now-timestamp = Толькі што +# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices. +firefoxview-tabpickup-header = Выбар картак +firefoxview-tabpickup-description = Адкрыць старонкі з іншых прылад. +# Variables: +# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion +firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }% завершана +firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Лёгка пераключайцеся паміж прыладамі +firefoxview-tabpickup-step-signin-description = Каб атрымаць тут карткі з тэлефона, спачатку ўвайдзіце або стварыце ўліковы запіс. +firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Працягнуць +firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Сінхранізуйце { -brand-product-name } на сваім тэлефоне або планшэце +firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Сцягніце { -brand-product-name } для мабільнага і ўвайдзіце там. +firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = Даведацца, як +firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = Атрымаць { -brand-product-name } для мабільнага +firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Уключыць сінхранізацыю картак +firefoxview-tabpickup-synctabs-description = Дазволіць { -brand-short-name } дзяліцца карткамі паміж прыладамі. +firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = Даведацца, як +firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Сінхранізаваць адкрытыя карткі +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = У ваша арганізацыі сінхранізацыя адключана +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = { -brand-short-name } не можа сінхранізаваць карткі паміж прыладамі, таму што ваш адміністратар адключыў сінхранізацыю. +firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Праверце падлучэнне да Інтэрнэту +firefoxview-tabpickup-network-offline-description = Калі вы карыстаецеся фаерволам або проксі, пераканайцеся, што { -brand-short-name } мае дазвол на доступ у сеціва. +firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Паспрабаваць зноў +firefoxview-tabpickup-sync-error-header = У нас узніклі праблемы з сінхранізацыяй +firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = { -brand-short-name } зараз не можа падключыцца да службы сінхранізацыі. Паспрабуйце зноў праз хвіліну. +firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Паспрабаваць зноў +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Каб працягнуць, уключыце сінхранізацыю +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = Каб забраць свае карткі, вам трэба дазволіць сінхранізацыю ў { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Уключыць сінхранізацыю ў наладах +firefoxview-tabpickup-password-locked-header = Увядзіце свой галоўны пароль для прагляду картак +firefoxview-tabpickup-password-locked-description = Каб забраць свае карткі, вам трэба будзе ўвесці галоўны пароль у { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-password-locked-link = Падрабязней +firefoxview-tabpickup-password-locked-primarybutton = Увядзіце галоўны пароль +firefoxview-tabpickup-signed-out-header = Увайдзіце, каб злучыцца зноў +firefoxview-tabpickup-signed-out-description = Каб аднавіць падключэнне і атрымаць карткі, увайдзіце ў свой { -fxaccount-brand-name }. +firefoxview-tabpickup-signed-out-primarybutton = Увайсці +firefoxview-tabpickup-syncing = Пачакайце, пакуль вашы карткі сінхранізуюцца. Гэта толькі на імгненне. +firefoxview-mobile-promo-header = Атрымайце карткі з тэлефона або планшэта +firefoxview-mobile-promo-description = Каб паглядзець свае апошнія мабільныя карткі, увайдзіце ў { -brand-product-name } на iOS або Android. +firefoxview-mobile-promo-primarybutton = Атрымаць { -brand-product-name } для мабільнага +firefoxview-mobile-confirmation-header = 🎉 Усё гатова! +firefoxview-mobile-confirmation-description = Цяпер вы можаце атрымаць свае карткі { -brand-product-name } са свайго планшэта або тэлефона. +firefoxview-closed-tabs-title = Нядаўна закрытыя +firefoxview-closed-tabs-description2 = Паўторна адкрыць старонкі, якія вы закрылі ў гэтым акне. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-header = Няма нядаўна закрытых картак +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body = Калі вы закрыеце картку ў гэтым акне, яе можна атрымаць тут. +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +firefoxview-closed-tabs-dismiss-tab = + .title = Закрыць { $tabTitle } +# refers to the last tab that was used +firefoxview-pickup-tabs-badge = Апошняя актыўная +# Variables: +# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-tabs-list-tab-button = + .title = Адкрыць { $targetURI } у новай картцы +firefoxview-try-colorways-button = Паспрабаваць расфарбоўкі +firefoxview-no-current-colorway-collection = Новыя расфарбоўкі на падыходзе +firefoxview-change-colorway-button = Змяніць расфарбоўку +# Variables: +# $intensity (String): Colorway intensity +# $collection (String): Colorway Collection name +firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection } +firefoxview-synced-tabs-placeholder-header = Пакуль тут нічога няма +firefoxview-synced-tabs-placeholder-body = У наступны раз, калі вы адкрыеце старонку ў { -brand-product-name } на іншай прыладзе, яна з'явіцца тут. +firefoxview-collapse-button-show = + .title = Паказаць спіс +firefoxview-collapse-button-hide = + .title = Схаваць спіс diff --git a/l10n-be/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-be/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d4d387e2f9 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,342 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = Налады +menu-application-services = + .label = Службы +menu-application-hide-this = + .label = Схаваць { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Схаваць іншыя +menu-application-show-all = + .label = Паказаць усе +menu-application-touch-bar = + .label = Уладкаваць сенсарную панэль… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Выйсці + *[other] Выйсці + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] ы + *[other] В + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Выйсці з { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Пра { -brand-shorter-name } + .accesskey = П + +## File Menu + +menu-file = + .label = Файл + .accesskey = Ф +menu-file-new-tab = + .label = Новая картка + .accesskey = т +menu-file-new-container-tab = + .label = Новая картка кантэйнера + .accesskey = К +menu-file-new-window = + .label = Новае акно + .accesskey = Н +menu-file-new-private-window = + .label = Новае прыватнае акно + .accesskey = а +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Адкрыць адрас… +menu-file-open-file = + .label = Адкрыць файл… + .accesskey = ф +# Variables: +# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +menu-file-close-tab = + .label = + { $tabCount -> + [1] Закрыць картку + [one] Закрыць { $tabCount } картку + [few] Закрыць { $tabCount } карткi + *[many] Закрыць { $tabCount } картак + } + .accesskey = З +menu-file-close-window = + .label = Закрыць акно + .accesskey = н +menu-file-save-page = + .label = Захаваць старонку як… + .accesskey = я +menu-file-email-link = + .label = Даслаць спасылку поштай… + .accesskey = у +menu-file-share-url = + .label = Падзялiцца + .accesskey = П +menu-file-print-setup = + .label = Наладзіць старонку… + .accesskey = л +menu-file-print = + .label = Друкаваць… + .accesskey = Д +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Імпартаваць з іншага браўзера… + .accesskey = ш +menu-file-go-offline = + .label = Праца па-за сеткаю + .accesskey = з + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Праўка + .accesskey = р +menu-edit-find-in-page = + .label = Знайсці на старонцы… + .accesskey = а +menu-edit-find-again = + .label = Шукаць ізноў + .accesskey = ў +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Пераключыць кірунак тэксту + .accesskey = р + +## View Menu + +menu-view = + .label = Прагляд + .accesskey = П +menu-view-toolbars-menu = + .label = Паліцы прылад + .accesskey = л +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = Уладкаваць паліцу прылад… + .accesskey = У +menu-view-sidebar = + .label = Бакавая панэль + .accesskey = п +menu-view-bookmarks = + .label = Закладкі +menu-view-history-button = + .label = Гісторыя +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Сінхранізаваныя карткі +menu-view-full-zoom = + .label = Павелічэнне + .accesskey = П +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Павялічыць + .accesskey = в +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Паменшыць + .accesskey = м +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Фактычны памер + .accesskey = Ф +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Павялічваць толькі тэкст + .accesskey = т +menu-view-page-style-menu = + .label = Стыль старонкі + .accesskey = С +menu-view-page-style-no-style = + .label = Без стылю + .accesskey = т +menu-view-page-basic-style = + .label = Базавы стыль старонкі + .accesskey = Б +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Выправіць кадаванне тэксту + .accesskey = В + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = На поўны экран + .accesskey = п +menu-view-exit-full-screen = + .label = Закрыць поўны экран + .accesskey = З +menu-view-full-screen = + .label = Увесь экран + .accesskey = У + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Увайсці ў Рэжым чытання + .accesskey = Ч +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Закрыць Рэжым чытання + .accesskey = Ч + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Паказаць усе карткі + .accesskey = у +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Пераключыць кірунак старонкі + .accesskey = к + +## History Menu + +menu-history = + .label = Гісторыя + .accesskey = Г +menu-history-show-all-history = + .label = Паказаць усю гісторыю +menu-history-clear-recent-history = + .label = Ачысціць нядаўнюю гісторыю… +menu-history-synced-tabs = + .label = Сінхранізаваныя карткі +menu-history-restore-last-session = + .label = Аднавіць папярэдні сеанс +menu-history-hidden-tabs = + .label = Схаваныя карткі +menu-history-undo-menu = + .label = Нядаўна закрытыя карткі +menu-history-undo-window-menu = + .label = Нядаўна закрытыя вокны +menu-history-reopen-all-tabs = Пераадкрыць усе карткі +menu-history-reopen-all-windows = Пераадкрыць усе вокны + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Закладкі + .accesskey = З +menu-bookmarks-manage = + .label = Кіраванне закладкамі +menu-bookmark-current-tab = + .label = Зрабіць закладку на дзейную картку +menu-bookmark-edit = + .label = Правіць гэтую закладку +menu-bookmark-tab = + .label = Зрабіць закладку на дзейную картку… +menu-edit-bookmark = + .label = Правіць гэтую закладку… +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Закладкі на ўсе карткі… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Паліца закладак +menu-bookmarks-other = + .label = Іншыя закладкі +menu-bookmarks-mobile = + .label = Мабільныя закладкі + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Інструменты + .accesskey = е +menu-tools-downloads = + .label = Сцягванні + .accesskey = С +menu-tools-addons-and-themes = + .label = Дадаткі і тэмы + .accesskey = Д +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = Увайсці + .accesskey = У +menu-tools-turn-on-sync2 = + .label = Уключыць сінхранізацыю… + .accesskey = і +menu-tools-sync-now = + .label = Сінхранізаваць зараз + .accesskey = С +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Перазлучыцца з { -brand-product-name }… + .accesskey = П +menu-tools-browser-tools = + .label = Інструменты браўзера + .accesskey = І +menu-tools-task-manager = + .label = Менеджар задач + .accesskey = М +menu-tools-page-source = + .label = Зыходны код старонкі + .accesskey = ы +menu-tools-page-info = + .label = Звесткі пра старонку + .accesskey = З +menu-settings = + .label = Налады + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] ы + *[other] д + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Адладчык макета + .accesskey = А + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Акно +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Выцягнуць усе наперад + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Даведка + .accesskey = Д +menu-get-help = + .label = Атрымаць дапамогу + .accesskey = р +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Звесткі для вырашэння праблемаў + .accesskey = е +menu-help-report-site-issue = + .label = Паведаміць аб праблеме з сайтам… +menu-help-share-ideas = + .label = Падзяліцца ідэямі ці водгукам… + .accesskey = ц +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Рэжым вырашэння праблемаў… + .accesskey = Р +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Выключыць рэжым вырашэння праблем + .accesskey = ь +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Паведаміць аб падробленым сайце… + .accesskey = П +menu-help-not-deceptive = + .label = Гэта не падманлівы сайт… + .accesskey = в diff --git a/l10n-be/browser/browser/migration.ftl b/l10n-be/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..456db19dee --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Майстар імпарту +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Імпартаваць налады, закладкі, гісторыю, паролі і іншыя дадзеныя з: + *[other] Імпарт Налад, Закладак, Гісторыі, Пароляў ці іншых дадзеных з: + } +import-from-bookmarks = Імпарт Закладак з: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge старой версіі + .accesskey = о +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Не імпартаваць нічога + .accesskey = Н +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-opera = + .label = Opera + .accesskey = O +import-from-vivaldi = + .label = Vivaldi + .accesskey = V +import-from-brave = + .label = Brave + .accesskey = r +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 +import-from-opera-gx = + .label = Opera GX + .accesskey = G +no-migration-sources = Не знойдзены ніякія праграмы, якія б утрымлівалі закладкі, гісторыю або паролі. +import-source-page-title = Імпарт налад і дадзеных +import-items-page-title = Элементы для імпарту +import-items-description = Выберыце, якія элементы трэба імпартаваць: +import-permissions-page-title = Дайце дазвол для { -brand-short-name } +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = macOS патрабуе ад вас яўнага дазволу { -brand-short-name } атрымаць доступ да закладак Safari. Націсніце «Працягнуць» і абярыце файл «Bookmarks.plist» на панэлі «Адкрыць файл», якая з'явіцца. +import-migrating-page-title = Імпарт… +import-migrating-description = Наступныя адзінкі зараз імпартуюцца… +import-select-profile-page-title = Выбар Профілю +import-select-profile-description = Наступныя профілі даступныя для імпарту з: +import-done-page-title = Імпарт Выкананы +import-done-description = Наступныя адзінкі паспяхова імпартаваны: +import-close-source-browser = Калі ласка, упэўніцеся перад працягам, што выбраны браўзер закрыты. +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome +imported-safari-reading-list = Спіс чытання (з Safari) +imported-edge-reading-list = Спіс для чытання (з Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Кукі +browser-data-cookies-label = + .value = Кукі +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Гісторыя аглядання і закладкі + *[other] Гісторыя аглядання + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Гісторыя аглядання і закладкі + *[other] Гісторыя аглядання + } +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Захаваная гісторыя формаў +browser-data-formdata-label = + .value = Захаваная гісторыя формаў +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Захаваныя лагіны і паролі +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Захаваныя лагіны і паролі +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Закладкі + [edge] Закладкі + *[other] Закладкі + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Закладкі + [edge] Закладкі + *[other] Закладкі + } +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Іншыя дадзеныя +browser-data-otherdata-label = + .label = Іншыя дадзеныя +browser-data-session-checkbox = + .label = Вокны і карткі +browser-data-session-label = + .value = Вокны і карткі diff --git a/l10n-be/browser/browser/netError.ftl b/l10n-be/browser/browser/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cd5a0f715e --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/netError.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +dns-not-found-title = Сервер не знойдзены +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +dns-not-found-with-suggestion = Вы хацелі наведаць <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>? +dns-not-found-hint-header = <strong>Калі вы ўвялі правільны адрас, вы можаце:</strong> +dns-not-found-hint-try-again = Паўтарыць спробу пазней +dns-not-found-hint-check-network = Праверыць падлучэнне да сеткі +dns-not-found-hint-firewall = Праверыць, ці мае { -brand-short-name } дазвол на доступ да Інтэрнэту (магчыма, вы падключаны, але за брандмаўарам) diff --git a/l10n-be/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-be/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..03a7e4a687 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,279 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Рэкамендаванае пашырэнне +cfr-doorhanger-feature-heading = Рэкамендаваная функцыя + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Чаму я гэта бачу +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Не зараз + .accesskey = Н +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Дадаць + .accesskey = Д +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Кіраваць наладамі рэкамендацый + .accesskey = ь +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Не паказваць мне гэту рэкамендацыю + .accesskey = ы +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Даведацца больш +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = ад { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Рэкамендацыя +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Рэкамендацыя + .tooltiptext = Рэкамендацыя пашырэння + .a11y-announcement = Даступна рэкамендацыя пашырэння +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Рэкамендацыя + .tooltiptext = Рэкамендацыя функцыі + .a11y-announcement = Даступна рэкамендацыя функцыі + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } зорка + [few] { $total } зоркі + *[many] { $total } зорак + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } карыстальнік + [few] { $total } карыстальнікі + *[many] { $total } карыстальнікаў + } + +## Cookie Banner Handling Onboarding + +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `See fewer cookie requests`. +cfr-cookie-banner-handling-header = Банеры з кукамі зніклі! +cfr-cookie-banner-handling-body = Дазвольце { -brand-short-name } аўтаматычна адхіляць усе запыты банераў кукі, калі гэта магчыма. У адваротным выпадку ўсе кукі будуць прыняты, каб закрыць яшчэ больш банераў. +cfr-cookie-banner-accept-button = Адхіляць запыты + .accesskey = А +cfr-cookie-banner-reject-button = Не зараз + .accesskey = з +cfr-cookie-banner-handling-header-variant-1 = Бачыць менш выплыўных акон пра кукі +cfr-cookie-banner-handling-body-variant-1 = Дазвольце { -brand-short-name } аўтаматычна адказваць на выплыўныя вокны файлаў кукі, каб вы маглі вярнуцца да прагляду сайтаў без адцягнення ўвагі. { -brand-short-name } будзе адхіляць усе запыты, калі гэта магчыма, або прыме ўсе, калі не. +cfr-cookie-banner-accept-button-variant-1 = Адхіляць выплыўныя вокны + .accesskey = в +cfr-cookie-banner-reject-button-variant-1 = Не, дзякуй + .accesskey = з +cfr-cookie-banner-handling-header-variant-2 = Памяншэнне колькасці банераў кукі +cfr-cookie-banner-handling-body-variant-2 = Дазволіць { -brand-short-name } адхіляць запыты сайтаў на згоду на кукі, калі гэта магчыма, або прымаць доступ кукі, калі гэта немагчыма? +cfr-cookie-banner-accept-button-variant-2 = Дазволіць + .accesskey = Д +cfr-cookie-banner-reject-button-variant-2 = Не зараз + .accesskey = з + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Сінхранізуйце свае закладкі ўсюды. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Выдатная знаходка! Цяпер не заставайцеся без гэтай закладкі на вашых мабільных прыладах. Пачніце працу з { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Сінхранізаваць закладкі зараз… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Кнопка закрыцця + .title = Закрыць + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Аглядайце без старонніх вачэй +cfr-protections-panel-body = Захоўвайце свае дадзеныя пры сабе. { -brand-short-name } абараняе вас ад многіх самых распаўсюджаных трэкераў, якія сочаць за тым, што вы робіце ў інтэрнэце. +cfr-protections-panel-link-text = Даведацца больш + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Новая функцыя: +cfr-whatsnew-button = + .label = Што новага + .tooltiptext = Што новага +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Прачытаць заўвагі да выпуску + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкер з { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + [few] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкеры з { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + *[many] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкераў з { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Пабачыць усе + .accesskey = ы +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Закрыць + .accesskey = З + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = Ваша прыватнасць мае значэнне. { -brand-short-name } зараз бяспечна накіроўвае вашы запыты DNS, калі гэта магчыма, у партнёрскі сэрвіс, каб абараніць вас у час аглядання. +cfr-doorhanger-doh-header = Больш бяспечны, зашыфраваны пошук DNS +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = Добра + .accesskey = Д +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Адключыць + .accesskey = А + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-body-approved = Ваша прыватнасць мае значэнне. { -brand-short-name } цяпер ізалюе, у "пясочніцы", сайты адзін ад аднаго, што ўскладняе хакерам крадзеж пароляў, нумароў крэдытных карт і іншай канфідэнцыяльнай інфармацыі. +cfr-doorhanger-fission-header = Ізаляцыя сайтаў +cfr-doorhanger-fission-primary-button = OK, зразумела + .accesskey = O +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Даведацца больш + .accesskey = Д + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-body = Відэа на гэтым сайце могуць прайгравацца няправільна ў гэтай версіі { -brand-short-name }. Для поўнай падтрымкі відэа абнавіце { -brand-short-name } зараз. +cfr-doorhanger-video-support-header = Абнавіце { -brand-short-name } для прайгравання відэа +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Абнавіць зараз + .accesskey = А + +## Spotlight modal shared strings + +spotlight-learn-more-collapsed = Падрабязней + .title = Разгарнiцe, каб даведацца больш пра гэтую функцыю +spotlight-learn-more-expanded = Падрабязней + .title = Закрыць + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = Выглядае на тое, што вы карыстаецеся агульнадаступнай сеткай Wi-Fi +spotlight-public-wifi-vpn-body = Каб схаваць сваё месцазнаходжанне і актыўнасць агляду, падумайце аб віртуальнай прыватнай сетцы. Гэта дапаможа абараніць вас пры агляданні ў грамадскіх месцах, такіх як аэрапорты і кавярні. +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Заставайцеся прыватнымі з { -mozilla-vpn-brand-name } + .accesskey = ы +spotlight-public-wifi-vpn-link = Не зараз + .accesskey = Н + +## Total Cookie Protection Rollout + +# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: "Be the first to try", +# "Join an early experiment". This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-total-cookie-protection-header = + Выпрабуйце нашу самую магутную + ахову прыватнасці за ўвесь час +spotlight-total-cookie-protection-body = Поўная ахова кукаў перашкаджае трэкерам выкарыстоўваць файлы кукі для сачэння за вамі ў інтэрнэце. +# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or +# "soft launch" as not everybody will get it yet. +spotlight-total-cookie-protection-expanded = { -brand-short-name } будуе плот вакол файлаў кукі, абмяжоўваючы іх толькі сайтам, на якім вы знаходзіцеся, таму трэкеры не могуць выкарыстоўваць іх, каб сачыць за вамі. З раннім доступам вы дапаможаце аптымізаваць гэту функцыю, каб мы маглі працягваць ствараць лепшае сеціва для ўсіх. +spotlight-total-cookie-protection-primary-button = Уключыць поўную ахову кукаў +spotlight-total-cookie-protection-secondary-button = Не зараз + +## Emotive Continuous Onboarding + +spotlight-better-internet-header = Лепшы Інтэрнэт пачынаецца з вас +spotlight-better-internet-body = Калі вы карыстаецеся { -brand-short-name }, вы галасуеце за адкрыты і даступны Інтэрнэт, лепшы для ўсіх. +spotlight-peace-mind-header = Можаце разлічваць на нас +spotlight-peace-mind-body = Кожны месяц { -brand-short-name } блакуе ў сярэднім больш за 3000 трэкераў на карыстальніка. Таму што нішто, асабліва такія перашкоды прыватнасці, як трэкеры, не павінна стаяць паміж вамі і добрым Інтэрнэтам. +spotlight-pin-primary-button = + { PLATFORM() -> + [macos] Трымаць у доку + *[other] Замацаваць на панэлі заданняў + } +spotlight-pin-secondary-button = Не зараз + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +mr2022-background-update-toast-title = Новы { -brand-short-name }. Больш прыватны. Менш трэкераў. Ніякіх кампрамісаў. +mr2022-background-update-toast-text = Паспрабуйце найноўшы { -brand-short-name } зараз, абноўлены нашай самай моцнай аховай ад сачэння. +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it +# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2 +# additional characters, exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-primary-button-label = Адкрыць { -brand-shorter-name } зараз +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a +# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters, +# exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = Нагадаць пазней + +## Firefox View CFR + +firefoxview-cfr-primarybutton = Паспрабаваць + .accesskey = П +firefoxview-cfr-secondarybutton = Не зараз + .accesskey = Н +firefoxview-cfr-header-v2 = Хутка працягвайце з таго месца, дзе спыніліся +firefoxview-cfr-body-v2 = Вяртайце нядаўна закрытыя карткі, а таксама лёгка пераключайцеся паміж прыладамі з дапамогай { -firefoxview-brand-name }. + +## Firefox View Spotlight + +firefoxview-spotlight-promo-title = Павітайцеся з { -firefoxview-brand-name } +# “Poof” refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, “Poof, it’s gone.” +firefoxview-spotlight-promo-subtitle = Хочаце гэтую адкрытую картку на тэлефоне? Трымайце. Патрэбен той сайт, які вы толькі што наведалі? Пуф, ён вярнуўся з { -firefoxview-brand-name }. +firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = Паглядзець, як гэта працуе +firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = Прапусціць + +## Colorways expiry reminder CFR + +colorways-cfr-primarybutton = Выберыце расфарбоўку + .accesskey = В +# "shades" refers to the different color options available to users in colorways. +colorways-cfr-body = Расфарбуйце свой браўзер эксклюзіўнымі адценнямі { -brand-short-name }, натхнёнымі галасамі, якія змянілі культуру. +colorways-cfr-header-28days = Расфарбоўкі незалежных галасоў даступныя да 16 студзеня +colorways-cfr-header-14days = Расфарбоўкі незалежных галасоў даступныя яшчэ два тыдні +colorways-cfr-header-7days = Расфарбоўкі незалежных галасоў даступныя да канца тыдня +colorways-cfr-header-today = Расфарбоўкі незалежных галасоў даступныя да канца дня + +## Cookie Banner Handling CFR + +# Alternate headline for localization: "See fewer cookie requests" +cfr-cookiebanner-header = Банеры з кукамі зніклі! +cfr-cookiebanner-body = Дазволіць { -brand-short-name } аўтаматычна адхіляць усе запыты банераў кукі, калі гэта магчыма. +cfr-cookiebanner-accept-button = Адхіляць банеры + .accesskey = А +cfr-cookiebanner-reject-button = Не зараз + .accesskey = Н +cfr-cookiebanner-header-variant-1 = Бачыць менш выплыўных акон пра кукі +cfr-cookiebanner-body-variant-1 = Дазвольце { -brand-short-name } аўтаматычна адказваць на выплыўныя вокны файлаў кукі, каб вы маглі вярнуцца да прагляду сайтаў без адцягнення ўвагі. { -brand-short-name } будзе адхіляць усе запыты, калі гэта магчыма. +cfr-cookiebanner-accept-button-variant-1 = Адхіляць выплыўныя вокны + .accesskey = А +cfr-cookiebanner-reject-button-variant-1 = Не, дзякуй + .accesskey = Н +cfr-cookiebanner-header-variant-2 = Памяншэнне колькасці банераў кукі +cfr-cookiebanner-body-variant-2 = Паменшыце колькасць банераў кукі, якія вы бачыце, дазволіўшы { -brand-short-name } адхіляць запыты сайта на згоду на файлы кукі, калі гэта магчыма. +cfr-cookiebanner-accept-button-variant-2 = Дазволіць + .accesskey = Д +cfr-cookiebanner-reject-button-variant-2 = Не зараз + .accesskey = Н + +## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights + +july-jam-headline = Можаце разлічваць на нас +july-jam-body = Кожны месяц { -brand-short-name } блакуе ў сярэднім больш за 3000 трэкераў на карыстальніка, даючы вам бяспечны і хуткі доступ да добрага інтэрнэту. +july-jam-set-default-primary = Адкрываць мае спасылкі ў { -brand-short-name } diff --git a/l10n-be/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-be/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ab7cbe1c8e --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,270 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Новая картка +newtab-settings-button = + .title = Наладзіць вашу старонку новай карткі +newtab-personalize-icon-label = + .title = Персаналізаваць новую картку + .aria-label = Персаналізаваць новую картку +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = Персаналізаваць + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Шукаць + .aria-label = Шукаць +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Шукайце ў { $engine } або ўвядзіце адрас +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Увядзіце запыт або адрас +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = Шукайце ў { $engine } або ўвядзіце адрас + .title = Шукайце ў { $engine } або ўвядзіце адрас + .aria-label = Шукайце ў { $engine } або ўвядзіце адрас +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = Увядзіце запыт або адрас + .title = Увядзіце запыт або адрас + .aria-label = Увядзіце запыт або адрас +newtab-search-box-text = Шукаць у Iнтэрнэце +newtab-search-box-input = + .placeholder = Пошук у інтэрнэце + .aria-label = Шукайце ў Інтэрнэце + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Дадаць пашукавік +newtab-topsites-add-shortcut-header = Новы цэтлік +newtab-topsites-edit-topsites-header = Рэдагаваць папулярны сайт +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Рэдагаваць цэтлік +newtab-topsites-title-label = Загаловак +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Увядзіце назву +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Увядзіце або ўстаўце URL +newtab-topsites-url-validation = Патрабуецца сапраўдны URL +newtab-topsites-image-url-label = Уласны URL выявы +newtab-topsites-use-image-link = Выкарыстоўваць уласную выяву… +newtab-topsites-image-validation = Не ўдалося атрымаць выяву. Паспрабуйце іншы URL. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Скасаваць +newtab-topsites-delete-history-button = Выдаліць з гісторыі +newtab-topsites-save-button = Захаваць +newtab-topsites-preview-button = Перадпрагляд +newtab-topsites-add-button = Дадаць + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Вы сапраўды жадаеце выдаліць усе запісы аб гэтай старонцы з гісторыі? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Гэта дзеянне немагчыма адмяніць. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Спонсарскі + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Адкрыць меню + .aria-label = Адкрыць меню +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Выдаліць + .aria-label = Выдаліць +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Адкрыць меню + .aria-label = Адкрыць кантэкстнае меню для { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Рэдагаваць гэты сайт + .aria-label = Рэдагаваць гэты сайт + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Правіць +newtab-menu-open-new-window = Адкрыць у новым акне +newtab-menu-open-new-private-window = Адкрыць у новым прыватным акне +newtab-menu-dismiss = Адхіліць +newtab-menu-pin = Замацаваць +newtab-menu-unpin = Адмацаваць +newtab-menu-delete-history = Выдаліць з гісторыі +newtab-menu-save-to-pocket = Захаваць у { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Выдаліць з { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Архіваваць у { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Нашы спонсары і ваша прыватнасць + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Зроблена +newtab-privacy-modal-button-manage = Кіраваць наладамі спонсарскага змесціва +newtab-privacy-modal-header = Ваша прыватнасць мае значэнне. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + У дадатак да захапляльных гісторый, мы таксама паказваем вам рэлевантны, + правераны змест ад выбраных спонсараў. Будзьце ўпэўненыя, <strong>вашы дадзеныя + аглядання ніколі не пакідаюць вашу копію { -brand-product-name }</strong> — мы іх не бачым, + гэтаксама і нашы спонсары. +newtab-privacy-modal-link = Даведайцеся, як працуе прыватнасць на новай картцы + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Выдаліць закладку +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = У закладкі + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Капіяваць спасылку сцягвання +newtab-menu-go-to-download-page = Перайсці на старонку сцягвання +newtab-menu-remove-download = Выдаліць з гісторыі + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Паказаць у Finder + *[other] Адкрыць змяшчальную папку + } +newtab-menu-open-file = Адкрыць файл + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Наведанае +newtab-label-bookmarked = У закладках +newtab-label-removed-bookmark = Закладка выдалена +newtab-label-recommended = Тэндэнцыі +newtab-label-saved = Захавана ў { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Сцягнута +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Спансаравана +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Ад спонсара { $sponsor } +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (String): This is the name of a company or their domain +# $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } хв + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Выдаліць раздзел +newtab-section-menu-collapse-section = Згарнуць раздзел +newtab-section-menu-expand-section = Разгарнуць раздзел +newtab-section-menu-manage-section = Наладзіць раздзел +newtab-section-menu-manage-webext = Кіраваць пашырэннем +newtab-section-menu-add-topsite = Дадаць папулярны сайт +newtab-section-menu-add-search-engine = Дадаць пашукавік +newtab-section-menu-move-up = Пасунуць вышэй +newtab-section-menu-move-down = Пасунуць ніжэй +newtab-section-menu-privacy-notice = Паведамленне аб прыватнасці + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Згарнуць раздзел +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Разгарнуць раздзел + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Папулярныя сайты +newtab-section-header-recent-activity = Апошняя актыўнасць +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Рэкамендавана { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Пачніце агляданне, і мы пакажам вам тут некаторыя з найлепшых артыкулаў, відэаролікаў і іншых старонак, якія вы нядаўна наведалі або зрабілі закладкі. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Гатова. Праверце пазней, каб убачыць больш матэрыялаў ад { $provider }. Не жадаеце чакаць? Выберыце папулярную тэму, каб знайсці больш цікавых матэрыялаў з усяго Інтэрнэту. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Вы ўсё прачыталі! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Звярніцеся пазней, каб пабачыць больш артыкулаў. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Паспрабаваць зноў +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Чытаецца… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ой! Мы амаль загрузілі гэты раздзел, але не зусім. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Папулярныя тэмы: +newtab-pocket-new-topics-title = Хочаце яшчэ больш гісторый? Глядзіце гэтыя папулярныя тэмы ад { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-more-recommendations = Больш рэкамендацый +newtab-pocket-learn-more = Падрабязней +newtab-pocket-cta-button = Атрымаць { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Захоўвайце ўлюбёныя гісторыі ў { -pocket-brand-name }, і сілкуйце свой розум добрай чытанкай. +newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } уваходзіць у сямейства { -brand-product-name } +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save-to-pocket = Захаваць у { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-saved-to-pocket = Захавана ў { -pocket-brand-name } +# This is a button shown at the bottom of the Pocket section that loads more stories when clicked. +newtab-pocket-load-more-stories-button = Загрузіць больш гісторый + +## Pocket Final Card Section. +## This is for the final card in the Pocket grid. + +newtab-pocket-last-card-title = Вы ўсё прачыталі! +newtab-pocket-last-card-desc = Завітайце сюды пазней, каб пабачыць больш. +newtab-pocket-last-card-image = + .alt = Вы ўсё прачыталі +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save = Захаваць +newtab-pocket-saved = Захавана + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Ох, нешта пайшло не так пры загрузцы гэтага змесціва. +newtab-error-fallback-refresh-link = Абнавіць старонку, каб паўтарыць спробу. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Цэтлікі +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Сайты, якія вы захоўваеце або наведваеце +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } радок + [few] { $num } радкі + *[many] { $num } радкоў + } +newtab-custom-sponsored-sites = Спонсарскія цэтлікі +newtab-custom-pocket-title = Рэкамендавана { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Выключнае змесціва, куратарам якога з'яўляецца { -pocket-brand-name }, частка сям'і { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Артыкулы ад спонсараў +newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Паказваць апошнія захаванні +newtab-custom-recent-title = Апошняя актыўнасць +newtab-custom-recent-subtitle = Падборка нядаўніх сайтаў і змесціва +newtab-custom-close-button = Закрыць +newtab-custom-settings = Кіраваць дадатковымі наладамі diff --git a/l10n-be/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-be/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8c95bae69c --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,421 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Вітаем у { -brand-short-name } +onboarding-start-browsing-button-label = Пачаць агляданне +onboarding-not-now-button-label = Не зараз + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Выдатна, у вас ёсць { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Цяпер давайце пяройдзем да <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Дадаць пашырэнне +return-to-amo-add-theme-label = Дадаць тэму + +## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed + +mr1-return-to-amo-subtitle = Павітайцеся з { -brand-short-name } +mr1-return-to-amo-addon-title = У вас ёсць пад рукой хуткі, прыватны браўзер. Цяпер вы можаце дадаць <b>{ $addon-name }</b> і зрабіць нават больш з { -brand-short-name }. +mr1-return-to-amo-add-extension-label = Дадаць { $addon-name } + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = Пачатак працы: экран { $current } з { $total } + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +onboarding-welcome-steps-indicator2 = + .aria-valuetext = Прагрэс: крок { $current } з { $total } +onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Прагрэс: крок { $current } з { $total } +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. +# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox". +# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use +# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their +# choice to use Firefox over a larger competitor browser. +# An alternative title for localization is: "It starts here". +# This text can be formatted to span multiple lines as needed. +mr1-welcome-screen-hero-text = Ён пачынаецца тут +# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name +# of the person and shouldn't be translated. +# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her). +# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90. +mr1-onboarding-welcome-image-caption = Soraya Osorio — Дызайнерка мэблі, прыхільніца Firefox +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Адключыць анімацыі + +## Title and primary button strings differ between platforms as they +## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin" +## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun). + +# Title used on welcome page when Firefox is not pinned +mr1-onboarding-pin-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Для зручнага доступу дадайце { -brand-short-name } у Док + *[other] Для зручнага доступу замацуйце { -brand-short-name } на панэлі заданняў + } +# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned. +mr1-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Трымаць у доку + *[other] Замацаваць на панэлі заданняў + } + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +# This string will be used on welcome page primary button label +# when Firefox is both pinned and default +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Пачаць +mr1-onboarding-welcome-header = Вітаем у { -brand-short-name } +mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = Зрабіць { -brand-short-name } маім асноўным браўзерам + .title = Усталёўвае { -brand-short-name } прадвызначаным браўзерам і замацоўвае ў панэлі заданняў +# This string will be used on welcome page primary button label +# when Firefox is not default but already pinned +mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = Зрабіць { -brand-short-name } маім прадвызначаным браўзерам +mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Не зараз +mr1-onboarding-sign-in-button-label = Увайсці + +## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen +## when Firefox is not default browser + +mr1-onboarding-default-header = Зрабіць { -brand-short-name } прадвызначаным +mr1-onboarding-default-subtitle = Пастаўце на аўтапілот хуткасць, бяспеку і прыватнасць. +mr1-onboarding-default-primary-button-label = Зрабіць прадвызначаным браўзерам + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +mr1-onboarding-import-header = Вазьміце ўсё з сабой +mr1-onboarding-import-subtitle = Імпартуйце свае паролі, <br/>закладкі і шмат іншага. +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Імпартаваць з { $previous } +# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name. +mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Імпартаваць з папярэдняга браўзера +mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Не зараз +mr2-onboarding-colorway-header = Жыццё ў колеры +mr2-onboarding-colorway-subtitle = Яркія новыя колеры. Даступныя абмежаваны час. +mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = Захаваць расфарбоўку +mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Не зараз +mr2-onboarding-colorway-label-soft = Мяккая +mr2-onboarding-colorway-label-balanced = Збалансаваная +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +mr2-onboarding-colorway-label-bold = Выразная +# Automatic theme uses operating system color settings +mr2-onboarding-theme-label-auto = Аўтаматычная +# This string will be used for Default theme +mr2-onboarding-theme-label-default = Прадвызначаная +mr1-onboarding-theme-header = Зрабіце яго сваім +mr1-onboarding-theme-subtitle = Персаніфікуйце { -brand-short-name } з дапамогай тэмы. +mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Захаваць тэму +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Не зараз +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Сістэмная тэма +mr1-onboarding-theme-label-light = Светлая +mr1-onboarding-theme-label-dark = Цёмная +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow +onboarding-theme-primary-button-label = Гатова + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Паўтараць тэму аперацыйнай сістэмы + для кнопак, меню і вокнаў. +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Паўтараць тэму аперацыйнай сістэмы + для кнопак, меню і вокнаў. +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Выкарыстоўваць светлую тэму + для кнопак, меню і вокнаў. +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Выкарыстоўваць светлую тэму + для кнопак, меню і вокнаў. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Выкарыстоўваць цёмную тэму + для кнопак, меню і вокнаў. +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Выкарыстоўваць цёмную тэму + для кнопак, меню і вокнаў. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Выкарыстоўваць дынамічную, каляровую + тэму для кнопак, меню і вокнаў. +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Выкарыстоўваць дынамічную, каляровую + тэму для кнопак, меню і вокнаў. +# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme +# variations e.g. soft, balanced, bold +mr2-onboarding-theme-tooltip = + .title = Ужыць гэту расфарбоўку. +# Selector description for non-default colorway theme +# variations e.g. soft, balanced, bold +mr2-onboarding-theme-description = + .aria-description = Ужыць гэту расфарбоўку. +# Tooltip displayed on hover of colorway +# Variables: +# $colorwayName (String) - Name of colorway +mr2-onboarding-colorway-tooltip = + .title = Паглядзець расфарбоўкі { $colorwayName }. +# Selector description for colorway +# Variables: +# $colorwayName (String) - Name of colorway +mr2-onboarding-colorway-label = Паглядзець расфарбоўкі { $colorwayName }. +# Tooltip displayed on hover of default themes +mr2-onboarding-default-theme-tooltip = + .title = Паглядзець прадвызначаныя тэмы. +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = Паглядзець прадвызначаныя тэмы. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Дзякуй, што выбралі нас +mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } 一 незалежны браўзер, які падтрымліваецца некамерцыйнай арганізацыяй. Разам мы робім інтэрнэт больш бяспечным, здаровым і прыватным. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Пачаць агляданне + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" + + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +onboarding-live-language-header = Абярыце сваю мову +mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } гаворыць на вашай мове +mr2022-language-mismatch-subtitle = Дзякуючы нашай супольнасці, { -brand-short-name } перакладзены больш чым на 90 моў. Здаецца, ваша сістэма выкарыстоўвае { $systemLanguage }, а { -brand-short-name } выкарыстоўвае { $appLanguage }. +onboarding-live-language-button-label-downloading = Сцягваецца моўны пакет для { $negotiatedLanguage }… +onboarding-live-language-waiting-button = Атрыманне даступных моў… +onboarding-live-language-installing = Усталяванне моўнага пакета для { $negotiatedLanguage }… +mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Пераключыцца на { $negotiatedLanguage } +mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Працягваць на { $appLanguage } +onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Скасаваць +onboarding-live-language-skip-button-label = Прапусціць + +## Firefox 100 Thank You screens + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be +# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap"> +# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically +# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but +# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation. +# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for +# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted. +fx100-thank-you-hero-text = + 100 + <span data-l10n-name="zap">падзяк</span> +fx100-thank-you-subtitle = Гэта наш 100-ы выпуск! Дзякуем за дапамогу ў стварэнні лепшага і здаравейшага Інтэрнэту. +fx100-thank-you-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Трымаць { -brand-short-name } у доку + *[other] Замацаваць { -brand-short-name } на панэлі заданняў + } +fx100-upgrade-thanks-header = 100 падзяк +# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you" +# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation. +fx100-upgrade-thank-you-body = Гэта наш 100-ы выпуск { -brand-short-name }. Дзякуй <em>Вам</em> за дапамогу ў стварэнні лепшага і здаравейшага Інтэрнэту. +# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button. +fx100-upgrade-thanks-keep-body = Гэта наш 100-ы выпуск! Дзякуй за ўдзел у нашай супольнасці. Трымайце { -brand-short-name } пад рукой на працягу наступных 100. +mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Прапусціць гэты крок + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned. +# In this context, open up is synonymous with "Discover". +# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet. +# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover." +mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Адкрыйце дзіўны Інтэрнэт +# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Запускайце { -brand-short-name } з любога месца адной пстрычкай мышы. Кожны раз, калі вы гэта робіце, вы выбіраеце больш адкрытае і незалежнае сеціва. +# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned. +mr2022-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Трымаць { -brand-short-name } у доку + *[other] Замацаваць { -brand-short-name } на панэлі заданняў + } +# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but +# has not set it as their default browser. +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Пачніце з браўзера, які падтрымліваецца некамерцыйнай арганізацыяй. Мы абараняем вашу прыватнасць, пакуль вы блукаеце па сетцы. + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-header = Дзякуй за любоў да { -brand-product-name } +# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Запускайце здаравейшы Інтэрнэт з любога месца адным націскам мышы. Наша апошняе абнаўленне напоўнена новымі рэчамі, якія, як мы думаем, вам спадабаюцца. +# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users +# when they already have Firefox pinned but not set as default +mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Выкарыстоўвайце браўзер, які абараняе вашу прыватнасць, пакуль вы блукаеце па сеціве. У нашым апошнім абнаўленні шмат рэчаў, якія вам спадабаюцца. +mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Таксама дадайце прыватнае агляданне { -brand-short-name } + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default. +mr2022-onboarding-set-default-title = Зрабіце { -brand-short-name } сваім браўзерам +mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Усталяваць { -brand-short-name } як прадвызначаны браўзер +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Выкарыстоўвайце браўзер, які падтрымліваецца некамерцыйнай арганізацыяй. Мы абараняем вашу прыватнасць, пакуль вы вандруеце па сетцы. + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = Наша апошняя версія створана для вас, што дазваляе прасцей, чым калі-небудзь, перамяшчацца па сетцы. Яна багатая функцыямі, якія, як мы думаем, вам спадабаюцца. +mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Наладзіць за лічаныя секунды + +## MR2022 Import Settings screen strings + +mr2022-onboarding-import-header = Вокамгненная налада +mr2022-onboarding-import-subtitle = Наладзьце { -brand-short-name } як вам падабаецца. Дадайце свае закладкі, паролі і іншае са свайго старога браўзера. +mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Імпартаваць з папярэдняга браўзера + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +mr2022-onboarding-colorway-title = Выберыце колер, які вас натхняе +mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Незалежныя галасы могуць змяніць культуру. +mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Усталяваць і працягваць +mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Зрабіце { -firefox-home-brand-name } сваёй маляўнічай хатняй старонкай +mr2022-onboarding-colorway-label-default = Прадвызначана +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 = + .title = Цяперашнія колеры { -brand-short-name } +mr2022-onboarding-colorway-description-default = <b>Выкарыстоўваць мае цяперашнія колеры { -brand-short-name }.</b> +mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Стваральнік гульняў +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 = + .title = Стваральнік гульняў (чырвоны) +mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = <b>Вы — стваральнік гульняў.</b> Вы ствараеце магчымасці для перамогі і дапамагаеце ўсім вакол вас гуляць на вышэйшым узроўні. +mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Экспрэсіяніст +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 = + .title = Экспрэсіяніст (жоўты) +mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = <b>Вы — экспрэсіяніст.</b> Вы бачыце свет па-іншаму, а вашы творы выклікаюць эмоцыі ў іншых. +mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Візіянер +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 = + .title = Візіянер (зялёны) +mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = <b>Вы — візіянер.</b> Вы ставіце пад сумнеў статус-кво і прымушаеце іншых уявіць сабе лепшую будучыню. +mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Актывіст +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 = + .title = Актывіст (сіні) +mr2022-onboarding-colorway-description-activist = <b>Вы — актывіст.</b> Вы пакідаеце свет лепшым месцам, чым яго знайшлі, і ўзмацняеце перакананне іншых. +mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Летуценнік +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 = + .title = Летуценнік (фіялетавы) +mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = <b>Вы — летуценнік.</b> Вы лічыце, што фартуна спрыяе смелым, і натхняеце іншых на адвагу. +mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Наватар +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 = + .title = Наватар (аранжавы) +mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = <b>Вы — наватар.</b> Вы паўсюль бачыце магчымасці і ўплываеце на жыццё ўсіх вакол вас. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +mr2022-onboarding-mobile-download-title = Пераходзьце з ноўтбука на тэлефон і назад +mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Бярыце карткі з адной прылады і працягвайце з таго месца, дзе спыніліся, на іншай. Плюс сінхранізуйце свае закладкі і паролі ўсюды, дзе карыстаецеся { -brand-product-name }. +mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Сканіруйце QR-код, каб атрымаць { -brand-product-name } для мабільнага тэлефона, або <a data-l10n-name="download-label">адпраўце сабе спасылку для сцягвання.</a> +mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Скануйце QR-код, каб атрымаць { -brand-product-name } на смартфон. + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = Атрымайце свабоду прыватнага аглядання ў адзін націск +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Ніякіх захаваных кукаў або гісторыі наўпрост з працоўнага стала. Аглядайце так, нібы ніхто не назірае. +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Трымаць прыватнае агляданне { -brand-short-name } у доку + *[other] Замацаваць прыватнае агляданне { -brand-short-name } на панэлі задач + } + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Мы заўсёды паважаем вашу прыватнасць +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = Мы ўвесь час працуем над стварэннем лепшага, больш індывідуальнага{ -brand-product-name }, ад інтэлектуальных прапаноў да больш разумнага пошуку. +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = Што вы хочаце бачыць, калі мы прапануем новыя функцыі, якія выкарыстоўваюць вашы звесткі для паляпшэння аглядання? +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Выкарыстоўваць рэкамендацыі { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Паказваць падрабязную інфармацыю + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + +mr2022-onboarding-gratitude-title = Вы дапамагаеце нам ствараць лепшы Інтэрнэт +mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Дзякуй за выкарыстанне { -brand-short-name }, які падтрымліваецца Mozilla Foundation. З вашай падтрымкай мы працуем над тым, каб зрабіць Інтэрнэт больш адкрытым, даступным і лепшым для ўсіх. +mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Што новага +mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Пачаць агляданне + +## Onboarding spotlight for infrequent users + +onboarding-infrequent-import-title = Адчувайце сябе як дома +onboarding-infrequent-import-subtitle = Няважна, ці збіраецеся вы застацца тут на пэўны час ці проста праездам, помніце, што вы можаце імпартаваць закладкі, паролі і многае іншае. +onboarding-infrequent-import-primary-button = Імпарт у { -brand-short-name } + +## MR2022 Illustration alt tags +## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech + +mr2022-onboarding-pin-image-alt = + .aria-label = Чалавек, які працуе на ноўтбуку, сярод зорак і кветак +mr2022-onboarding-default-image-alt = + .aria-label = Чалавек, які абдымае лагатып { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-import-image-alt = + .aria-label = Чалавек, які катаецца на скейтбордзе са скрынкай значкоў праграм +mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt = + .aria-label = Жабы скачуць па лілеях з QR-кодам для сцягвання { -brand-product-name } для мабільных прылад у цэнтры +mr2022-onboarding-pin-private-image-alt = + .aria-label = Чароўная палачка прымушае лагатып прыватнага аглядання { -brand-product-name } з'явіцца з капелюша +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt = + .aria-label = Светласкурая і смуглявая далоні робяць "дай пяць" +mr2022-onboarding-gratitude-image-alt = + .aria-label = Від на заход сонца праз акно з лісой і пакаёвай раслінай на падаконніку +mr2022-onboarding-colorways-image-alt = + .aria-label = Балончык з фарбай малюе каляровы калаж з зялёнага вока, аранжавага чаравіка, чырвонага баскетбольнага мяча, фіялетавых навушнікаў, сіняга сэрца і жоўтай кароны diff --git a/l10n-be/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-be/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0cfa70f4b2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,351 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Здарылася памылка падчас злучэння з { $hostname }. { $errorMessage } +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Код памылкі: { $error } +psmerr-ssl-disabled = Немагчыма бяспечна злучыцца, бо пратакол SSL забаронены. +psmerr-ssl2-disabled = Немагчыма бяспечна злучыцца, бо сайт карыстаецца састарэлай небяспечнай версіяй пратакола SSL. +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Вы атрымалі няспраўны сертыфікат. Звяжыцеся, калі ласка, з адміністратарам сервера ці з э-паштовым карэспандэнтам і паведаміце ім наступныя звесткі: + + Ваш сертыфікат змяшчае серыйны нумар, аднолькавы з нумарам іншага сертыфіката, выдадзенага цэнтрам сертыфікацыі. Атрымайце, калі ласка, новы сертыфікат, які змяшчае ўнікальны серыйны нумар. +ssl-error-export-only-server = Немагчыма бяспечна злучыцца. Пір не падтрымлівае высокаўзроўневае шыфраванне. +ssl-error-us-only-server = Немагчыма бяспечна злучыцца. Пір патрабуе высокаўзроўневае шыфраванне, якое не падтрымліваецца. +ssl-error-no-cypher-overlap = Немагчыма бяспечна злучыцца з пірам: няма агульнага алгарытму(-аў) шыфравання. +ssl-error-no-certificate = Немагчыма знайсці сертыфікат або ключ, патрэбныя для аўтэнтыфікацыі. +ssl-error-bad-certificate = Немагчыма бяспечна злучыцца з пірам: сертыфікат піра быў адхілены. +ssl-error-bad-client = Сервер атрымаў кепскія дадзеныя з кліента. +ssl-error-bad-server = Кліент атрымаў кепскія дадзеныя з сервера. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Тып сертыфіката не падтрымліваецца. +ssl-error-unsupported-version = Версія пратакола бяспекі, якую ўжывае пір, не падтрымліваецца. +ssl-error-wrong-certificate = Не выйшла аўтэнтыфікаваць кліент: прыватны ключ у базе дадзеных ключоў не адпавядае публічнаму ключу ў базе дадзеных сертыфікатаў. +ssl-error-bad-cert-domain = Немагчыма бяспечныя злучыцца з пірам: запатрабаваная назва дамена не адпавядае сертыфікату сервера. +ssl-error-post-warning = Нераспазнаны код памылкі SSL. +ssl-error-ssl2-disabled = Пір падтрымлівае толькі 2-ю версію SSL, якая лакальна забаронена. +ssl-error-bad-mac-read = SSL атрымаў запіс з няправільным Кодам Аўтэнтыфікацыі Паведамлення. +ssl-error-bad-mac-alert = SSL-пір паведамляе пра няправільны Код Аўтэнтыфікацыі Паведамлення. +ssl-error-bad-cert-alert = SSL-пір не можа праверыць ваш сертыфікат. +ssl-error-revoked-cert-alert = SSL-пір адхіліў ваш сертыфікат як адкліканы. +ssl-error-expired-cert-alert = SSL-пір адхіліў ваш сертыфікат як састарэлы. +ssl-error-ssl-disabled = Немагчыма злучыцца: SSL забаронены. +ssl-error-fortezza-pqg = Немагчыма злучыцца: SSL-пір у іншым дамене FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Запатрабаваны невядомы набор шыфраў SSL. +ssl-error-no-ciphers-supported = Няма прысутных і дазволеных набораў шыфраў у гэтай праграме. +ssl-error-bad-block-padding = SSL атрымаў запіс з дрэннай падбіўкай блокаў. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL атрымаў запіс, даўжыня якога перавышае найбольшую дазволеную. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL спрабаваў даслаць запіс, даўжыня якога перавышае найбольшую дазволеную. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Прывітання. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Карыстальніка. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Пасведчанне. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Сервера. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Пасведчання. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера Зроблена. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Праверка Сертыфіката. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Карыстальніка. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Скончана. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL атрымаў няскладны запіс Вызначэнне Змены Шрыфту. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL атрымаў няскладны запіс Перасцярога. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL атрымаў няскладны запіс Рукапацісканне. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL атрымаў скажоны запіс Дадзеныя Праграмы. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Прывітання. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Карыстальніка. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Сертыфікат. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Сервера. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Сертыфіката. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера Зроблена. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Праверка Сертыфіката. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Карыстальніка. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Скончана. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL атрымаў нечаканы запіс Вызначэнне Змены Шрыфту. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL атрымаў нечаканы запіс Перасцярога. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL атрымаў нечаканы запіс Рукапацісканне. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL атрымаў нечаканы запіс Дадзеныя Праграмы. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL атрымаў запіс з невядомым тыпам змесціва. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL атрымаў рукапаціскальнае паведамленне невядомага тыпу. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL атрымаў перасцярожны запіс з невядомым апісаннем перасцярогі. +ssl-error-close-notify-alert = SSL-пір выдаліў гэтае злучэнне. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL-пір не чакаў рукапаціскальнае паведамленне, якое ён атрымаў. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL-пір не здольны паспяхова расціснуць атрыманы запіс SSL. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL-пір не здольны знайсці прымальную сукупнасць параметраў бяспекі. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL-пір адхіліў рукапаціскальнае паведамленне з-за непрымальнага змесціва. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL-пір не падтрымлівае тыпы пасведчанняў, якія ён атрымаў. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL-пір мае нейкую нявызначаную праблему з атрыманым пасведчаннем. +ssl-error-generate-random-failure = SSL зазнаў няўдачу яго генератара выпадковых лікаў. +ssl-error-sign-hashes-failure = Немагчыма лічбава падпісаць дадзеныя, неабходныя для праверкі вашага сертыфіката. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL не здолеў выняць публічны ключ з сертыфіката піра. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Нявызначаная няўдача падчас апрацоўкі SSL-рукапаціскання Абмен Ключом Сервера. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Нявызначаная няўдача падчас апрацоўкі SSL-рукапаціскання Абмен Ключом Карыстальніка. +ssl-error-encryption-failure = Няўдача масавага алгарытму шыфравання дадзеных у вылучаным наборы шыфраў. +ssl-error-decryption-failure = Няўдача масавага алгарытму дэшыфравання дадзеных у вылучаным наборы шыфраў. +ssl-error-socket-write-failure = Няўдача спробы запісу тайнапісных дадзеных ў сокет, што ляжыць ніжэй. +ssl-error-md5-digest-failure = Няўдача функцыі digest MD5. +ssl-error-sha-digest-failure = Няўдача функцыі digest SHA-1. +ssl-error-mac-computation-failure = Няўдача вылічэння MAC. +ssl-error-sym-key-context-failure = Няўдача стварэння змесціва Сіметрычнага Ключа. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Няўдача разгорткі сіметрычнага ключа ў паведамленні Абмен Ключом Карыстальніка. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Сервер SSL спрабаваў ужыць публічны ключ хатняга вырабу з экспартным наборам шыфраў. +ssl-error-iv-param-failure = Код PKCS11 пацярпеў няўдачу пры перакладзе IV у параметр. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Няўдача ініцыялізацыі вылучанага збору шыфраў. +ssl-error-session-key-gen-failure = Карыстальнік пацярпеў няўдачу пры стварэнні сеансавых ключоў для сеансу SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = У сервера няма ключоў для дадзенага алгарытму абмену ключамі. +ssl-error-token-insertion-removal = Лексема PKCS#11 была ўстаўлена або прынята пакуль дзеянне выконвалася. +ssl-error-token-slot-not-found = Немагчыма знайсці лексему PKCS#11, каб зрабіць патрэбнае дзеянне. +ssl-error-no-compression-overlap = Немагчыма мець зносіны з пірам бяспечна: няма агульнага алгарытму(-аў) сціскання. +ssl-error-handshake-not-completed = Немагчыма пачаць іншае рукапацісканне SSL, пакуль цяперашняе не скончана. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Атрыманы памылковыя хэш-значэнні рукапаціскання ад піра. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Дадзены сертыфікат не можа выкарыстоўвацца ў выбраным алгарытме абмену ключамі. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Няма цэнтраў сертыфікацыі, якія маюць давер для аўтарызацыі карыстальнікаў SSL. +ssl-error-session-not-found = Ідэнтыфікатар сеансу SSL не знойдзены ў сеансавым кэшы сервера. +ssl-error-decryption-failed-alert = Пір не здолеў расшыфраваць атрыманы запіс SSL. +ssl-error-record-overflow-alert = Пір атрымаў запіс SSL, памер якога большы за дазволены. +ssl-error-unknown-ca-alert = Пір не распазнаў ЦС, які выдаў ваша пасведчанне, і не давярае яму. +ssl-error-access-denied-alert = Пір атрымаў дапушчальнае пасведчанне, але забараніў доступ. +ssl-error-decode-error-alert = Пір не здолеў дэкадаваць паведамленне рукапаціскання SSL. +ssl-error-decrypt-error-alert = Пір паведамляе пра няўдачу праверкі подпісу або няўдачу абмену ключамі. +ssl-error-export-restriction-alert = Пір паведамляе, што перамовы не адпавядаюць прадпісанням экспарту. +ssl-error-protocol-version-alert = Пір скардзіцца, што версія пратакола не падтрымліваецца, ці што яна несумяшчальная. +ssl-error-insufficient-security-alert = Сервер патрабуе больш бяспечныя шыфры, чым тыя, што падтрымліваюцца кліентам. +ssl-error-internal-error-alert = Пір паведамляе, што зазнаў унутраную памылку. +ssl-error-user-canceled-alert = Рукапацісканне з пірам скасавана карыстальнікам. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Пір не дазваляе пераўзгодніць параметры бяспекі SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = Кэш SSL сервера не наладжаны і не забаронены для гэтага сокета. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL-пір не падтрымлівае запатрабаванае пашырэнне вітання TLS. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL-пір не можа атрымаць ваш сертыфікат з дадзенага URL. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL-пір не мае сертыфіката для запатрабаванай назвы DNS. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL-пір не здольны атрымаць адказ OCSP з яго сертыфікатам. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL-пір паведаміў пра дрэннае хэш-значэнне сертыфіката. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL атрымаў нечаканае паведамленне рукапаціскання "Білет новага сеанса". +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL атрымаў скажонае паведамленне рукапаціскання "Білет новага сеанса". +ssl-error-decompression-failure = SSL атрымаў сціснуты запіс, які немагчыма расціснуць. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Пераўзгадненне ўмоваў не дазволена для гэтага сокета SSL. +ssl-error-unsafe-negotiation = Пір спрабаваў ужыць рукапацісканне састарэлага тыпу (магчыма ўразлівае). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL атрымаў нечаканы нясціснуты запіс. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL атрымаў слабы недаўгавечны ключ Diffie-Hellman у рукапаціскальным паведамленні Абмену Ключом з Серверам. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL атрымаў няспраўныя дадзеныя пашырэння NPN. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для злучэнняў SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для сервераў. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для кліентаў. +ssl-error-invalid-version-range = Хібны дыяпазон версій SSL. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL-пір выбраў набор шыфраў, забаронены для выбранай версіі пратакола. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL атрымаў некарэктнае паведамленне поціску рук Hello Verify Request. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL атрымаў нечаканае паведамленне поціску рук Hello Verify Request. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для гэтай версіі пратаколу. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL атрымаў нечаканае паведамленне поціску рук Статус Сертыфіката. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = TLS-пір выкарыстоўвае непадтрыманы алгарытм хэшавання. +ssl-error-digest-failure = Памылка функцыі digest. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Некарэктны алгарытм подпісу ўказаны ў лічбава-падпісаным элеменце. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Наступнае пашырэнне пратаколу перамоваў было ўключана, але зваротны выклік быў ачышчаны раней, чым трэба. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Сервер не падтрымлівае ніводзін з пратаколаў, якія кліент прапануе ў пашырэнні ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Сервер адхіліў поціск рук, таму што кліент паніжаны да версіі TLS ніжэй, чым сервер падтрымлівае. +ssl-error-weak-server-cert-key = Сертыфікат сервера ўключае публічны ключ, які занадта слабы. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Недастаткова месца для буферызацыі запісаў DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Не наладжаны ні адзін падтрыманы алгарытм подпісу TLS. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Пір выкарыстоўвае непадтрыманае спалучэнне алгарытмаў подпісу і хэшавання. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Пір спрабаваў прадоўжыць без карэктнага пашырэння extended_master_secret. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Пір спрабаваў прадоўжыць з нечаканым пашырэннем extended_master_secret. +sec-error-io = Здарылася памылка ўводу/вываду ў часе бяспечнай аўтарызацыі. +sec-error-library-failure = няўдача бібліятэкі бяспекі. +sec-error-bad-data = бібліятэка бяспекі: атрыманы кепскія дадзеныя. +sec-error-output-len = бібліятэка бяспекі: памылковая даўжыня вываду. +sec-error-input-len = бібліятэка бяспекі зазнала памылку з даўжынёй уводу. +sec-error-invalid-args = бібліятэка бяспекі: кепскія аргументы. +sec-error-invalid-algorithm = бібліятэка бяспекі: недапушчальны алгарытм. +sec-error-invalid-ava = бібліятэка бяспекі: недапушчальны AVA. +sec-error-invalid-time = Няправільна адфарматаваны радок часу. +sec-error-bad-der = бібліятэка бяспекі: няправільна адфарматаванае DER-закадаванае паведамленне. +sec-error-bad-signature = Сертыфікат піра мае няспраўны подпіс. +sec-error-expired-certificate = Сертыфікат піра састарэў. +sec-error-revoked-certificate = Сертыфікат піра адкліканы. +sec-error-unknown-issuer = Выдавец сертыфіката піра не распазнаны. +sec-error-bad-key = Публічны ключ піра няспраўны. +sec-error-bad-password = Уведзены няправільны пароль бяспекі. +sec-error-retry-password = Новы пароль уведзены няправільна. Паспрабуйце, калі ласка, зноў. +sec-error-no-nodelock = бібліятэка бяспекі: няма замыкання вузла. +sec-error-bad-database = бібліятэка бяспекі: дрэнная база дадзеных. +sec-error-no-memory = бібліятэка бяспекі: няўдачы вылучэння памяці. +sec-error-untrusted-issuer = Выдавец сертыфіката піра пазначаны карыстальнікам як выдавец, які не мае даверу. +sec-error-untrusted-cert = Сертыфікат піра пазначаны карыстальнікам як сертыфікат, які не мае даверу. +sec-error-duplicate-cert = Сертыфікат ужо ёсць у вашай базе дадзеных. +sec-error-duplicate-cert-name = Назва атрыманага сертыфіката супадае з іншай, якая ёсць у вашай базе дадзеных. +sec-error-adding-cert = Памылка дадання сертыфіката ў базу дадзеных. +sec-error-filing-key = Памылка перазапаўнення ключа для гэтага сертыфіката. +sec-error-no-key = Немагчыма адшукаць прыватны ключ у базе ключоў +sec-error-cert-valid = Гэты сертыфікат сапраўдны. +sec-error-cert-not-valid = Гэты сертыфікат несапраўдны. +sec-error-cert-no-response = Бібліятэка сертыфікатаў: няма адказу +sec-error-expired-issuer-certificate = Сертыфікат выдаўца гэтага сертыфіката састарэў. Праверце дату і час вашай сістэмы. +sec-error-crl-expired = САП для гэтага выдаўца сертыфіката састарэў. Абнавіце яго або праверце дату і час вашай сістэмы. +sec-error-crl-bad-signature = САП для гэтага выдаўца сертыфікатаў мае няспраўны подпіс. +sec-error-crl-invalid = Новы САП мае недапушчальны фармат. +sec-error-extension-value-invalid = Недапушчальнае значэнне пашырэння сертыфіката. +sec-error-extension-not-found = Пашырэнне сертыфіката не знойдзена. +sec-error-ca-cert-invalid = Няспраўны сертыфікат выдаўца. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Дрэннае абмежаванне даўжыні шляху сертыфіката. +sec-error-cert-usages-invalid = Дрэннае поле, якое апісвае выкарыстанні сертыфіката. +sec-internal-only = **Толькі ўнутраны модуль** +sec-error-invalid-key = Ключ не падтрымлівае запатрабаванае дзеянне. +sec-error-unknown-critical-extension = Сертыфікат змяшчае невядомае крытычнае пашырэнне. +sec-error-old-crl = Новы САП не навейшы чым цяперашні. +sec-error-no-email-cert = Не зашыфраваны і не падпісаны: вы яшчэ не маеце сертыфіката эл.пошты. +sec-error-no-recipient-certs-query = Не зашыфраваны: вы не маеце сертыфікаты для кожнага атрымальніка. +sec-error-not-a-recipient = Немагчыма дэшыфраваць: ці вы не атрымальнік, ці няма адпаведнага сертыфіката і прыватнага ключа. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Немагчыма дэшыфраваць: алгарытм шыфравання ключа не адпавядае вашаму сертыфікату. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Няўдача праверкі подпісу: ці не знойдзены падпісальнік, ці занадта многа падпісальнікаў, ці дадзеныя непрыдатныя або пашкоджаныя. +sec-error-unsupported-keyalg = Алгарытм ключа ці невядомы, ці не падтрымліваецца. +sec-error-decryption-disallowed = Немагчыма дэшыфраваць: зашыфравана з дапамогаю забароненага алгарытму ці памеру ключа. +xp-sec-fortezza-bad-card = Картка Fortezza не была ініцыялізавана належным чынам. Выдаліце яе, калі ласка, і вярніце вашаму выдаўцу. +xp-sec-fortezza-no-card = Не знойдзены карткі Fortezza +xp-sec-fortezza-none-selected = Картка Fortezza не вылучана +xp-sec-fortezza-more-info = Вылучыце, калі ласка, асобу, каб атрымаць падрабязныя звесткі пра яе +xp-sec-fortezza-person-not-found = Асоба не знойдзена +xp-sec-fortezza-no-more-info = Няма больш звестак пра гэтую асобу +xp-sec-fortezza-bad-pin = Няспраўны ключ +xp-sec-fortezza-person-error = Немагчыма прадвызначыць асобы Fortezza. +sec-error-no-krl = Не знойдзены KRL для сертыфіката гэтага сайта. +sec-error-krl-expired = KRL для сертыфіката гэтага сайта састарэў. +sec-error-krl-bad-signature = KRL для сертыфіката гэтага сайта мае няспраўны подпіс. +sec-error-revoked-key = Ключ сертыфіката гэтага сайта быў адкліканы. +sec-error-krl-invalid = Новы KRL мае недапушчальны фармат. +sec-error-need-random = бібліятэка бяспекі: патрэбны выпадковыя дадзеныя. +sec-error-no-module = бібліятэка бяспекі: ніводзін модуль бяспекі не здольны выканаць запатрабаванае дзеянне. +sec-error-no-token = Картка або лексема бяспекі не існуе, патрабуе ініцыялізацыі, ці была выдалена. +sec-error-read-only = бібліятэка бяспекі: база дадзеных толькі для чытання. +sec-error-no-slot-selected = Не вылучаны слот або лексема. +sec-error-cert-nickname-collision = Сертыфікат з такой мянушкай ужо ёсць. +sec-error-key-nickname-collision = Ключ з такой мянушкаю ўжо існуе. +sec-error-safe-not-created = памылка падчас стварэння бяспечнага аб'екта +sec-error-baggage-not-created = памылка падчас стварэння паклажнага аб'екта +xp-java-remove-principal-error = Немагчыма выдаліць галаўнік +xp-java-delete-privilege-error = Немагчыма выдаліць прывілей +xp-java-cert-not-exists-error = Гэты галаўнік не мае сертыфіката +sec-error-bad-export-algorithm = Патрэбны алгарытм не дазволены. +sec-error-exporting-certificates = Памылка падчас спробы экспарту сертыфікатаў. +sec-error-importing-certificates = Памылка падчас спробы імпарту сертыфікатаў. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Імпарт немагчымы. Памылка дэкадавання. Недапушчальны файл. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Імпарт немагчымы. Няспраўны MAC. Няправільны пароль або пашкоджаны файл. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Імпарт немагчымы. Алгарытм MAC не падтрымліваецца. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Імпарт немагчымы. Падтрымліваюцца толькі рэжымы цэльнасці пароля і прыватнасці. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Імпарт немагчымы. Структура файла пашкоджана. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Імпарт немагчымы. Алгарытм шыфравання не падтрымліваецца. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Імпарт немагчымы. Не падтрымліваецца версія файла. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Імпарт немагчымы. Няправільны пароль прыватнасці. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Імпарт немагчымы. Такая мянушка ўжо ёсць базе дадзеных. +sec-error-user-cancelled = Карыстальнік націснуў Скасаваць. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Не імпартаваны, бо ўжо ў базе дадзеных. +sec-error-message-send-aborted = Паведамленне не даслана. +sec-error-inadequate-key-usage = Ужытак ключа сертыфіката неадпаведны для гэтага дзеяння. +sec-error-inadequate-cert-type = Тып сертыфіката не адобраны для праграмы. +sec-error-cert-addr-mismatch = Адрас у падпісным сертыфікаце не адпавядае адрасу ў загалоўках ліста. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Імпарт немагчымы. Памылка спробы імпарту прыватнага ключа. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Імпарт немагчымы. Памылка спробы імпарту ланцуга сертыфікатаў. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Экспарт немагчымы. Немагчыма адшукаць сертыфікат па ключу або мянушцы. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Экспарт немагчымы. Немагчыма адшукаць і экспартаваць прыватны ключ. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Экспарт немагчымы. Немагчыма запісаць экспартны файл. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Імпарт немагчымы. Немагчыма прачытаць імпартны файл. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Экспарт немагчымы. База дадзеных ключоў ці пашкоджана, ці выдалена. +sec-error-keygen-fail = Немагчыма стварыць пару прыватны/публічны ключ. +sec-error-invalid-password = Уведзены пароль няправільны. Увядзіце, калі ласка, іншы. +sec-error-retry-old-password = Стары пароль уведзены няправільна. Паспрабуйце, калі ласка, ізноў. +sec-error-bad-nickname = Мянушка сертыфіката ўжо выкарыстоўваецца. +sec-error-not-fortezza-issuer = Ланцуг FORTEZZA піра мае не-FORTEZZA сертыфікат. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Адчувальны ключ не можа быць перамешчаны ў слот, у якім ён патрабуецца. +sec-error-js-invalid-module-name = Недапушчальная назва модуля. +sec-error-js-invalid-dll = Недапушчальны шлях/назва-файла модуля. +sec-error-js-add-mod-failure = Немагчыма дадаць модуль +sec-error-js-del-mod-failure = Немагчыма выдаліць модуль +sec-error-old-krl = Новы KRL не навейшы за цяперашні. +sec-error-ckl-conflict = Новы CKL мае выдаўца, адрознага ад цяперашняга CKL. Выдаліце цяперашні CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = Цэнтр Сертыфікацыі гэтага сертыфіката не мае дазволу выдаваць сертыфікаты з такой назвай. +sec-error-krl-not-yet-valid = Спіс адклікання ключоў для гэтага сертыфіката яшчэ несапраўдны. +sec-error-crl-not-yet-valid = Спіс адклікання сертыфікатаў для гэтага сертыфіката яшчэ несапраўдны. +sec-error-unknown-cert = Немагчыма знайсці запатрабаванае сертыфікат. +sec-error-unknown-signer = Немагчыма знайсці сертыфікат падпісальніка. +sec-error-cert-bad-access-location = Месцазнаходжанне сервера статусу сертыфікатаў мае няспраўны фармат. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Немагчыма дэкадаваць адказ OCSP; ён невядомага тыпу. +sec-error-ocsp-bad-http-response = Сервер OCSP вярнуў нечаканыя/няспраўныя дадзеныя HTTP. +sec-error-ocsp-malformed-request = Сервер OCSP выявіў, што запыт пашкоджаны ці дрэнна ўкладзены. +sec-error-ocsp-server-error = Сервер OCSP зазнаў унутраную памылку. +sec-error-ocsp-try-server-later = Сервер OCSP прапаноўвае паспрабаваць ізноў пазней. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = Сервер OCSP патрабуе, каб гэты запыт меў подпіс. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = Сервер OCSP адхіліў гэты запыт як недазволены. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = Сервер OCSP вярнуў непазнавальны статус. +sec-error-ocsp-unknown-cert = Сервер OCSP не мае статуса пасведчання. +sec-error-ocsp-not-enabled = Вы мусіце дазволіць OCSP, каб выканаць гэтае дзеянне. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Вы мусіце прызначыць прадвызначанага адказніка OCSP, каб выканаць гэтае дзеянне. +sec-error-ocsp-malformed-response = Адказ сервера OCSP ці пашкоджаны, ці дрэнна ўкладзены. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Падпісальнік адказу OCSP не ўпаўнаважаны даваць статус гэтага сертыфіката. +sec-error-ocsp-future-response = Адказ OCSP яшчэ не сапраўдны (змяшчае будучую дату). +sec-error-ocsp-old-response = Адказ OCSP змяшчае звесткі, якія па-за дапушчальнай датай. +sec-error-digest-not-found = Не знойдзены зборнік CMS ці PKCS #7 у падпісаным паведамленні. +sec-error-unsupported-message-type = Непатрымальны тып паведамлення CMS ці PKCS #7. +sec-error-module-stuck = Модуль PKCS #11 не можа быць выдалены, бо яшчэ ўжываецца. +sec-error-bad-template = Немагчыма дэкадаваць дадзеныя ASN.1. Вызначаны ўзор няспраўны. +sec-error-crl-not-found = Не знойдзены адпаведны САП. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Вы спрабуеце імпартаваць сертыфікат з аднолькавым выдаўцом/нумарам з наяўным сертыфікатам, але гэта не той жа сертыфікат. +sec-error-busy = Немагчыма выключыць NSS. Аб'екты яшчэ выкарыстоўваюцца. +sec-error-extra-input = DER-закадаванае паведамленне змяшчала залішнія нескарыстаныя дадзеныя. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Непадтрымальная эліптычная крывая. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Непадтрымальная форма кропкі эліптычнай крывой. +sec-error-unrecognized-oid = Непазнавальны ідэнтыфікатар аб'екта. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Няспраўны падпісальны сертыфікат OCSP у адказе OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = Сертыфікат адкліканы спісам адкліканых сертыфікатаў выдаўца. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Адказчык выдаўца OCSP паведамляе, што сертыфікат адкліканы. +sec-error-crl-invalid-version = Спіс адкліканых сертыфікатаў выдаўца мае невядомы нумар версіі. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Спіс адкліканых сертыфікатаў V1 выдаўца мае крытычнае пашырэнне. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Спіс адкліканых сертыфікатаў V2 выдаўца мае невядомае крытычнае пашырэнне. +sec-error-unknown-object-type = Зададзены невядомы тып аб'екта. +sec-error-incompatible-pkcs11 = Кіроўца PKCS #11 парушае спецыфікацыі несумяшчальным спосабам. +sec-error-no-event = Няма даступных новых гнездавых падзей у гэты час. +sec-error-crl-already-exists = САП ужо існуе. +sec-error-not-initialized = NSS не ініцыялізаваны. +sec-error-token-not-logged-in = Дзеянне пацярпела няўдачу, бо PKCS#11 токен не ўвайшоў. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Прызначаны адказчыку OCSP сертыфікат няспраўны. +sec-error-ocsp-bad-signature = Адказ OCSP мае недапушчальны подпіс. +sec-error-out-of-search-limits = Пошук пацвярджэння сертыфіката па-за лімітамі пошуку +sec-error-invalid-policy-mapping = Адлюстраванне палітыкі змяшчае "любая палітыка" +sec-error-policy-validation-failed = Ланцуг сертыфікатаў не праходзіць пацвярджэнне палітыкі +sec-error-unknown-aia-location-type = Невядомы тып месцазнаходжання ў пашырэнні AIA сертыфіката +sec-error-bad-http-response = Сервер вярнуў дрэнны адказ HTTP +sec-error-bad-ldap-response = Сервер вярнуў дрэнны адказ LDAP +sec-error-failed-to-encode-data = Няўдача кадавання дадзеных кадавальнікам ASN1 +sec-error-bad-info-access-location = Дрэннае месцазнаходжанне доступу да звестак у пашырэнні сертыфіката +sec-error-libpkix-internal = Унутраная памылка libpkix падчас пацвярджэння сертыфіката. +sec-error-pkcs11-general-error = Модуль PKCS #11 вярнуў CKR_GENERAL_ERROR, якая паказвае, што мела месца непапраўная памылка. +sec-error-pkcs11-function-failed = Модуль PKCS #11 module вярнуў CKR_FUNCTION_FAILED, якая паказвае, што запатрабаваная функцыя не можа быць выканана. Спроба паўтарыць дзеянне можа мець поспех. +sec-error-pkcs11-device-error = Модуль PKCS #11 вярнуў CKR_DEVICE_ERROR, якая зазначае, што мела месца праблема з лексемай або слотам. +sec-error-bad-info-access-method = Невядомы метад доступу да звестак у пашырэнні сертыфіката. +sec-error-crl-import-failed = Памылка падчас імпарту САП. +sec-error-expired-password = Састарэлы пароль. +sec-error-locked-password = Замкнёны пароль. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Невядомая памылка PKCS #11. +sec-error-bad-crl-dp-url = URL няспраўны або не падтрымліваецца ў назве пункта распаўсюджвання САП. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Сертыфікат падпісаны з дапамогай алгарытму, які забаронены, бо лічыцца небяспечным. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Сервер выкарыстоўвае замацаванне/пінінг ключоў (HPKP), але немагчыма стварыць ланцуг давераных сертыфікатаў, які б адпавядаў набору замацовак/пінаў. Парушэнні пінінгу не могуць быць перавызначаны. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Сервер выкарыстоўвае сертыфікат з асноўным пашырэннем ідэнтыфікацыі, пазначаючы яго як сертыфікацыйную ўстанову. Для правільна выдадзеных сертыфікатаў гэта не павінна мець месца. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Сервер прадстаўляе сертыфікат з памерам ключа, які занадта малы, каб усталяваць бяспечнае злучэнне. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Сертыфікат X.509 версіі 1, які не з'яўляецца якарам даверу, выкарыстаны для выдання сертыфіката сервера. Сертыфікаты X.509 версіі 1 пазначаны састарэлымі і не павінны выкарыстаўвацца для падпісання іншых сертыфікатаў. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Сервер адправіў сертыфікат, які пакуль яшчэ не сапраўдны. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Сертыфікат, які яшчэ не сапраўдны, быў выкарыстаны для выдання сертыфіката гэтага сервера. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Алгарытм подпісу ў полі подпісу сертыфіката не супадае за алгарытмам у яго полі signatureAlgorithm. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Водгук OCSP не ўтрымлівае статус сертыфіката, які правяраецца. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Сервер прадставіў сертыфікат, які дзейнічае вельмі доўга. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Абавязковая магчымасць TLS адсутнічае. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Сервер прадставіў сертыфікат, які ўтрымлівае недапушчальнае кадаванне цэлага ліку. Звычайныя прычыны ўключаюць адмоўныя парадкавыя нумары, адмоўны модуль RSA, і кадаванне даўжэй, чым трэба. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Сервер прадставіў сертыфікат з пустым адметным імем выдаўца. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Пры праверцы гэтага сертыфіката выяўлена парушэнне абмежавання дадатковай палітыкі. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Сертыфікату нельга давяраць, бо ён самападпісаны. diff --git a/l10n-be/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-be/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cd689d8cb3 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear in Origin Controls for Extensions. Currently, +## they are visible in the context menu for extension toolbar buttons, +## and are used to inform the user how the extension can access their +## data for the current website, and allow them to control it. + +origin-controls-no-access = + .label = Пашырэнне не можа чытаць і змяняць звесткі +origin-controls-options = + .label = Пашырэнне можа чытаць і змяняць звесткі: +origin-controls-option-all-domains = + .label = На ўсіх сайтах +origin-controls-option-when-clicked = + .label = Толькі па націсканні +# This string denotes an option that grants the extension access to +# the current site whenever they visit it. +# Variables: +# $domain (String) - The domain for which the access is granted. +origin-controls-option-always-on = + .label = Заўсёды дазваляць на { $domain } + +## These strings are used to map Origin Controls states to user-friendly +## messages. They currently appear in the unified extensions panel. + +origin-controls-state-no-access = Не можа чытаць і змяняць звесткі на гэтай старонцы +origin-controls-state-always-on = Заўсёды можа чытаць і змяняць звесткі на гэтай старонцы +origin-controls-state-when-clicked = Для чытання і змянення звестак неабходны дазвол +origin-controls-state-hover-run-visit-only = Выканаць толькі для гэтага візіту +origin-controls-state-runnable-hover-open = Адкрыць пашырэнне +origin-controls-state-runnable-hover-run = Выканаць пашырэнне +origin-controls-state-temporary-access = Можа чытаць і змяняць звесткі для гэтага візіту + +## Extension's toolbar button. +## Variables: +## $extensionTitle (String) - Extension name or title message. + +origin-controls-toolbar-button = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = { $extensionTitle } +# Extension's toolbar button when permission is needed. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-permission-needed = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + Неабходны дазвол diff --git a/l10n-be/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-be/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0c555e542f --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 700px; min-height: 550px; +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Капіяваць + .accesskey = К +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Вылучыць усё + .accesskey = у +close-dialog = + .key = w +general-tab = + .label = Агульныя + .accesskey = А +general-title = + .value = Загаловак: +general-url = + .value = Адрас: +general-type = + .value = Тып: +general-mode = + .value = Рэжым адлюстравання: +general-size = + .value = Памер: +general-referrer = + .value = Спасылальны URL: +general-modified = + .value = Зменена: +general-encoding = + .value = Кадаванне тэксту: +general-meta-name = + .label = Назва +general-meta-content = + .label = Змест +media-tab = + .label = Медыя + .accesskey = М +media-location = + .value = Адрас: +media-text = + .value = Спалучаны тэкст: +media-alt-header = + .label = Дадатковы тэкст +media-address = + .label = Адрас +media-type = + .label = Тып +media-size = + .label = Памер +media-count = + .label = Колькасць +media-dimension = + .value = Памеры: +media-long-desc = + .value = Пашыранае апісанне: +media-select-all = + .label = Вылучыць усё + .accesskey = у +media-save-as = + .label = Захаваць як… + .accesskey = З +media-save-image-as = + .label = Захаваць як… + .accesskey = х +perm-tab = + .label = Дазволы + .accesskey = Д +permissions-for = + .value = Дазволы для: +security-tab = + .label = Бяспека + .accesskey = Б +security-view = + .label = Паказаць сертыфікат + .accesskey = П +security-view-unknown = Невядомы + .value = Невядомы +security-view-identity = + .value = Сапраўднасць сайта +security-view-identity-owner = + .value = Уладальнік: +security-view-identity-domain = + .value = Вэб-сайт: +security-view-identity-verifier = + .value = Пацверджана: +security-view-identity-validity = + .value = Канчаецца: +security-view-privacy = + .value = Прыватнасць і гісторыя +security-view-privacy-history-value = Ці я наведваў гэты сайт раней? +security-view-privacy-sitedata-value = Ці захоўвае гэты сайт звесткі на маім камп'ютары? +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Выдаліць кукі і дадзеныя сайтаў + .accesskey = В +security-view-privacy-passwords-value = Ці я захаваў які-небудзь пароль для гэтага сайта? +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Прагледзець захаваныя паролі + .accesskey = п +security-view-technical = + .value = Тэхнічныя падрабязнасці +help-button = + .label = Даведка + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Так, кукі і { $value } { $unit } дадзеных з сайта +security-site-data-only = Так, { $value } { $unit } дадзеных з сайта +security-site-data-cookies-only = Так, кукі +security-site-data-no = Не + +## + +image-size-unknown = Невядомы +page-info-not-specified = + .value = Не акрэслена +not-set-alternative-text = Не вызначаны +not-set-date = Не вызначаны +media-img = Выява +media-bg-img = Фон +media-border-img = Мяжа +media-list-img = Куля +media-cursor = Курсор +media-object = Аб'ект +media-embed = Убудаваны +media-link = Значок +media-input = Увод +media-video = Відэа +media-audio = Гук +saved-passwords-yes = Так +saved-passwords-no = Не +no-page-title = + .value = Старонка без назвы: +general-quirks-mode = + .value = Рэжым сумяшчальнасці +general-strict-mode = + .value = Рэжым адпаведнасці стандартам +page-info-security-no-owner = + .value = Гэты сайт не прадстаўляе звестак пра яго ўладальнікаў. +media-select-folder = Выберыце папку для захавання выяваў +media-unknown-not-cached = + .value = Невядома (не ў кэшы) +permissions-use-default = + .label = Ужываць прадвызначаныя +security-no-visits = Не +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Мета (1 тэг) + [few] Мета ({ $tags } тэгі) + *[many] Мэта ({ $tags } тэгаў) + } +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Не + [one] Так, раз + [few] Так, { $visits } разы + *[many] Так, { $visits } разоў + } +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } КБ ({ $bytes } байт) + [few] { $kb } КБ ({ $bytes } байты) + *[many] { $kb } КБ ({ $bytes } байтаў) + } +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] Выява { $type } (анімацыя, { $frames } кадр) + [few] Выява { $type } (анімацыя, { $frames } кадры) + *[many] Выява { $type } (анімацыя, { $frames } кадраў) + } +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Выява { $type } +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }пкс × { $dimy }пкс (маштабаваны да { $scaledx }пкс × { $scaledy }пкс) +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }пкс × { $dimy }пкс +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } КБ +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Затрымліваць выявы з { $website } + .accesskey = З +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Звесткі пра старонку - { $website } +page-info-frame = + .title = Звесткі пра рамку - { $website } diff --git a/l10n-be/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-be/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..223a6e8e0e --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = Адмацаваць з меню перапаўнення + .accesskey = А +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Дадаць на паліцу прылад + .accesskey = Д +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = Дадаць у меню перапаўнення + .accesskey = Д + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = Ваша нядаўняя гісторыя ачышчана. +panic-button-thankyou-msg2 = Бяспечнае агляданне! +panic-button-thankyou-button = + .label = Дзякуй! diff --git a/l10n-be/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-be/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b7bc5d039 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Адкрыць новае чыстае акно +panic-button-undo-warning = Гэта дзеянне немагчыма скасаваць. +panic-button-forget-button = + .label = Забыцца! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Забыцца пра апошнія: +panic-button-5min = + .label = Пяць хвілін +panic-button-2hr = + .label = Дзве гадзіны +panic-button-day = + .label = 24 гадзіны + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Пры гэтым будуць: +panic-button-delete-cookies = Выдалены апошнія <strong>Кукі</strong> +panic-button-delete-history = Выдалена нядаўняя <strong>Гісторыя</strong> +panic-button-delete-tabs-and-windows = Закрыты ўсе <strong>Карткі</strong> і <strong>Вокны</strong> diff --git a/l10n-be/browser/browser/places.ftl b/l10n-be/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8db4eddb8c --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,211 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Адкрыць + .accesskey = А +places-open-in-tab = + .label = Адкрыць у новай картцы + .accesskey = ц +places-open-in-container-tab = + .label = Адкрыць у новай картцы ў кантэйнеры + .accesskey = ў +places-open-all-bookmarks = + .label = Адкрыць усе закладкі + .accesskey = з +places-open-all-in-tabs = + .label = Адкрыць усе ў картках + .accesskey = у +places-open-in-window = + .label = Адкрыць у новым акне + .accesskey = н +places-open-in-private-window = + .label = Адкрыць у новым прыватным акне + .accesskey = п +places-add-bookmark = + .label = Дадаць закладку… + .accesskey = з +places-add-folder-contextmenu = + .label = Дадаць папку… + .accesskey = а +places-add-folder = + .label = Дадаць папку… + .accesskey = п +places-add-separator = + .label = Дадаць межнік + .accesskey = Д +places-view = + .label = Прагляд + .accesskey = г +places-by-date = + .label = Па даце + .accesskey = д +places-by-site = + .label = Па сайце + .accesskey = п +places-by-most-visited = + .label = Па колькасці наведванняў + .accesskey = л +places-by-last-visited = + .label = Па апошнім наведванні + .accesskey = а +places-by-day-and-site = + .label = Па даце і сайце + .accesskey = і +places-history-search = + .placeholder = Шукаць у гісторыі +places-history = + .aria-label = Гісторыя +places-bookmarks-search = + .placeholder = Шукаць у закладках +places-delete-domain-data = + .label = Забыць гэты сайт + .accesskey = З +places-sortby-name = + .label = Сартаваць па назве + .accesskey = н +# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key. +places-edit-bookmark = + .label = Рэдагаваць закладку… + .accesskey = Р +places-edit-generic = + .label = Рэдагаваць… + .accesskey = Р +places-edit-folder2 = + .label = Рэдагаваць папку… + .accesskey = д +places-delete-folder = + .label = + { $count -> + [1] Выдаліць папку + [one] Выдаліць папку + [few] Выдаліць папкі + *[many] Выдаленне папак + } + .accesskey = В +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Кіраваныя закладкі +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Укладзеная папка +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Іншыя закладкі +places-show-in-folder = + .label = Паказаць у папцы + .accesskey = а +# Variables: +# $count (number) - The number of elements being selected for removal. +places-delete-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Выдаліць закладку + [one] Выдаліць закладку + [few] Выдаліць закладкі + *[many] Выдаленне закладак + } + .accesskey = В +places-untag-bookmark = + .label = Выдаліць тэг + .accesskey = В +places-manage-bookmarks = + .label = Кіраванне закладкамі + .accesskey = К +places-forget-about-this-site-confirmation-title = Забыцца на гэты сайт +# Variables: +# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed +places-forget-about-this-site-confirmation-message = Гэта дзеянне выдаліць усе дадзеныя, звязаныя з { $hostOrBaseDomain }, у тым ліку гісторыю, паролі, кукі, кэш і перавагі змесціва. Вы ўпэўнены, што хочаце працягнуць? +# Variables: +# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed +places-forget-about-this-site-confirmation-msg = Гэта дзеянне выдаліць дадзеныя, звязаныя з { $hostOrBaseDomain }, у тым ліку гісторыю, кукі, кэш і налады змесціва. Звязаныя закладкі і паролі не будуць выдалены. Вы ўпэўнены, што хочаце працягнуць? +places-forget-about-this-site-forget = Забыць +places-library = + .title = Бібліятэка + .style = width:700px; height:500px; +places-library2 = + .title = Бібліятэка + .style = min-width:700px; min-height:500px; +places-library3 = + .title = Бібліятэка +places-organize-button = + .label = Уладкаваць + .tooltiptext = Упарадкаваць вашы закладкі + .accesskey = У +places-organize-button-mac = + .label = Уладкаваць + .tooltiptext = Упарадкаваць вашы закладкі +places-file-close = + .label = Закрыць + .accesskey = З +places-cmd-close = + .key = w +places-view-button = + .label = Выгляд + .tooltiptext = Змяніць выгляд + .accesskey = В +places-view-button-mac = + .label = Выгляд + .tooltiptext = Змяніць выгляд +places-view-menu-columns = + .label = Паказваць слупкі + .accesskey = с +places-view-menu-sort = + .label = Упарадкаваць + .accesskey = п +places-view-sort-unsorted = + .label = Без упарадкавання + .accesskey = Б +places-view-sort-ascending = + .label = Парадкаваць ад А да Я + .accesskey = А +places-view-sort-descending = + .label = Парадкаваць ад Я да А + .accesskey = Я +places-maintenance-button = + .label = Імпарт і рэзерваванне + .tooltiptext = Імпарт і рэзерваванне вашых закладак + .accesskey = І +places-maintenance-button-mac = + .label = Імпарт і рэзерваванне + .tooltiptext = Імпарт і рэзерваванне вашых закладак +places-cmd-backup = + .label = Стварыць рэзервовую копію… + .accesskey = С +places-cmd-restore = + .label = Аднавіць + .accesskey = н +places-cmd-restore-from-file = + .label = Выбраць файл… + .accesskey = В +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Імпарт закладак з HTML… + .accesskey = І +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Экспарт закладак у HTML… + .accesskey = Э +places-import-other-browser = + .label = Імпарт дадзеных з іншага браўзера… + .accesskey = і +places-view-sort-col-name = + .label = Назва +places-view-sort-col-tags = + .label = Тэгі +places-view-sort-col-url = + .label = Адрас +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Апошні візіт +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Колькасць наведванняў +places-view-sort-col-date-added = + .label = Дададзена +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Апошняе змяненне +places-cmd-find-key = + .key = f +places-back-button = + .tooltiptext = Вярнуцца назад +places-forward-button = + .tooltiptext = Пайсці наперад +places-details-pane-select-an-item-description = Абярыце элемент для прагляду і праўкі яго ўласцівасцяў diff --git a/l10n-be/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-be/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dfb02f041d --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Устанавіць палітыку, згодна з якой WebExtensions маюць доступ праз chrome.storage.managed. +policy-AllowedDomainsForApps = Вызначыць дамены, якім дазволены доступ да Google Workspace. +policy-AppAutoUpdate = Уключыць або выключыць аўтаматычнае абнаўленне праграмы. +policy-AppUpdatePin = Не дазваляць { -brand-short-name } абнаўляцца за межы ўказанай версіі. +policy-AppUpdateURL = Задаць свой URL-адрас для абнаўлення праграмы. +policy-Authentication = Наладзіць інтэграваную аўтарызацыю для сайтаў, якія яе падтрымліваюць. +policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Вызначыць спіс знешніх пратаколаў, якія можна выкарыстоўваць з пералічаных крыніц, не запытваючы карыстальніка. +policy-BackgroundAppUpdate2 = Уключыць або выключыць фонавае абнаўленне. +policy-BlockAboutAddons = Заблакаваць доступ да менеджара дадаткаў (about:addons). +policy-BlockAboutConfig = Заблакаваць доступ да старонкі about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Заблакаваць доступ да старонкі about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Заблакаваць доступ да старонкі about:support. +policy-Bookmarks = Ствараць закладкі ў паліцы закладак, меню закладак, або ў азначаных каталогах унутры іх. +policy-CaptivePortal = Уключае або выключае падтрымку партала перахаплення. +policy-CertificatesDescription = Дадаць сертыфікаты або выкарыстоўваць убудаваныя сертыфікаты. +policy-Cookies = Дазволіць або забараніць вэб-сайтам устанаўліваць кукі. +policy-DisabledCiphers = Адключыць шыфраванне. +policy-DefaultDownloadDirectory = Устанавіць прадвызначаны каталог сцягванняў. +policy-DisableAppUpdate = Забараніць абнаўленне браўзера. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Адключыць PDF.js, убудаваны ў { -brand-short-name } праглядальнік PDF. +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Прадухіліць любыя дзеянні агента тыповага браўзера. Тычыцца толькі Windows; на іншых платформах няма агента. +policy-DisableDeveloperTools = Забараніць доступ да прылад распрацоўшчыка. +policy-DisableFeedbackCommands = Адключыць каманды для адпраўкі зваротнай сувязі праз меню Даведкі («Падаць водгук» і «Паведаміць аб падробленым сайце»). +policy-DisableFirefoxAccounts = Адключыць сэрвісы, заснаваныя на { -fxaccount-brand-name }, у тым ліку Сінхранізацыю. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Адключыць функцыю Firefox Screenshots. +policy-DisableFirefoxStudies = Прадухіляць запуск даследаванняў у { -brand-short-name }. +policy-DisableForgetButton = Прадухіліць доступ да кнопкі «Забыць». +policy-DisableFormHistory = Не запамінаць гісторыю пошуку і запаўнення формаў. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Значэнне true не дазваляе стварыць галоўны пароль. +policy-DisablePasswordReveal = Не дазваляйце паказваць паролі ў захаваных лагінах. +policy-DisablePocket = Адключыць магчымасць захавання вэб-старонак у Pocket. +policy-DisablePrivateBrowsing = Адключыць прыватнае агляданне. +policy-DisableProfileImport = Адключыць каманду меню для імпарту даных з іншага браўзера. +policy-DisableProfileRefresh = Адключыць кнопку «Абнавіць { -brand-short-name }» на старонцы «about:support». +policy-DisableSafeMode = Выключыць функцыю перазапуску ў бяспечным рэжыме. Заўвага: уваход у бяспечны рэжым з дапамогай клавішы Shift можа быць выключаны толькі праз групавыя палітыкі Windows. +policy-DisableSecurityBypass = Не даваць карыстальніку абыходзіць пэўныя папярэджанні бяспекі. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Адключыць каманду меню "Усталяваць як фон працоўнага стала…" для выяваў. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Прадухіліць усталяванне і абнаўленне браўзерам сістэмных дадаткаў. +policy-DisableTelemetry = Выключыць тэлеметрыю. +policy-DisableThirdPartyModuleBlocking = Забараніць карыстальнікам блакіраваць модулі іншых вытворцаў, якія ўкараняюцца ў працэс { -brand-short-name }. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Тыпова паказваць паліцу закладак. +policy-DisplayMenuBar = Тыпова паказваць паліцу меню. +policy-DNSOverHTTPS = Наладзіць DNS праз HTTPS. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Адключыць праверку прадвызначанага браўзера ў час запуску. +policy-DownloadDirectory = Устанавіць і замацаваць каталог сцягванняў. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Уключыць або выключыць блакаванне змесціва і, па жаданні, забараніць змяненне налады. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Уключыць або выключыць пашырэнні для шыфравання медыя і, па жаданні, забараніць змяненне налады. +policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Адключыць папярэджанні на аснове пашырэння файла для пэўных тыпаў файлаў у даменах. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Усталёўваць, выдаляць і забараняць змены пашырэнняў. Функцыя ўсталявання прымае URL-адрас або шлях у якасці параметраў. Выдаленне і забарона зменаў прымаюць ідэнтыфікатары пашырэнняў. +policy-ExtensionSettings = Кіраваць усімі аспектамі ўсталёўкі пашырэння. +policy-ExtensionUpdate = Уключае або выключае аўтаматычнае абнаўленне пашырэнняў. +policy-FirefoxHome = Наладзіць хатнюю старонку Firefox. +policy-FirefoxHome2 = Налады { -firefox-home-brand-name }. +policy-FlashPlugin = Дазволіць або забараніць выкарыстанне плагіна Flash. +policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Прымусовы прамы пераход па ўнутранай сетцы замест пошуку пры ўводзе аднаго слова ў адрасным радку. +policy-Handlers = Наладзіць прадвызначаныя апрацоўшчыкі праграм. +policy-HardwareAcceleration = Калі false, адключыць апаратнае паскарэнне. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Усталяваць хатнюю старонку і па жаданні забараніць змяненне. +policy-InstallAddonsPermission = Дазволіць пэўным вэб-сайтам усталёўваць дадаткі. +policy-LegacyProfiles = Адключыць функцыю, якая забяспечвае асобны профіль для кожнай ўсталёўкі + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Уключыць прадвызначаныя налады паводзін састарэлых файлаў кукі SameSite. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Вярнуцца да састарэлых паводзін SameSite для файлаў кукі на ўказаных сайтах. + +## + +policy-LocalFileLinks = Дазволіць пэўным вэб-сайтам спасылацца на лакальныя файлы. +policy-ManagedBookmarks = Наладжвае спіс закладак, якімі кіруе адміністратар, і якія карыстальнік не можа змяніць. +policy-ManualAppUpdateOnly = Дазволіць абнаўленне толькі ўручную і не паведамляць карыстальніку аб абнаўленнях. +policy-PrimaryPassword = Патрабаваць або забараняць выкарыстанне галоўнага пароля. +policy-NetworkPrediction = Уключае або выключае прадбачанне сеткі (папярэдняе атрыманне DNS). +policy-NewTabPage = Уключыць або выключыць старонку новай карткі. +policy-NoDefaultBookmarks = Выключыць стварэнне тыповых закладак, што ідуць разам з { -brand-short-name }, а таксама разумных закладак (Часта наведваныя, Нядаўнія тэгі). Заўвага: гэта палітыка дзейсная толькі калі выкарыстоўваецца перад першым запускам профілю. +policy-OfferToSaveLogins = Забяспечыць усталяванне налады Прапаноўваць захаваць лагіны і паролі ў { -brand-short-name }. Прымаюцца значэнні як true, так і false. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Усталяваць прадвызначанае значэнне налады Прапаноўваць захаваць лагіны і паролі ў { -brand-short-name }. Прымаецца значэнне як true, так і false. +policy-OverrideFirstRunPage = Перавызначыць старонку першага запуску. Усталюйце гэту палітыку ў пустое значэнне, калі хочаце выключыць старонку першага запуску. +policy-OverridePostUpdatePage = Перавызначыць старонку "Што новага" пасля абнаўлення. Усталюйце гэту палітыку ў пустое значэнне, калі хочаце выключыць старонку пасля абнаўлення. +policy-PasswordManagerEnabled = Уключыць захаванне пароляў у менеджары пароляў. +policy-PasswordManagerExceptions = Не дазваляць { -brand-short-name } захоўваць паролi для пэўных сайтаў. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Адключыць або наладзіць PDF.js, убудаваны ў { -brand-short-name } праглядальнік PDF. +policy-Permissions2 = Наладзіць дазволы для камеры, мікрафона, месцазнаходжання, абвестак і аўтапрайгравання. +policy-PictureInPicture = Уключыць або выключыць выяву ў выяве. +policy-PopupBlocking = Дазволіць пэўным вэб-сайтам тыпова паказваць усплыўныя вокны. +policy-Preferences = Устанавіць і зафіксаваць значэнне для падмноства пераваг. +policy-PromptForDownloadLocation = Пытаць, куды захаваць файлы, пры сцягванні. +policy-Proxy = Наладзіць параметры проксі. +policy-RequestedLocales = Усталяваць пералік запытаных моў для праграмы ў парадку пераважання. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Ачышчаць звесткі аглядання пры закрыцці. +policy-SearchBar = Усталяваць прадвызначанае месца для радка пошуку. Карыстальнік усё яшчэ можа уладкаваць яго. +policy-SearchEngines = Наладзіць параметры пошукавага рухавіка. Гэта палітыка даступна толькі ў выпусках з падоўжанай падтрымкай (ESR). +policy-SearchSuggestEnabled = Уключыць або выключыць пошукавыя прапановы. +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Усталяваць модулі PKCS #11. +policy-ShowHomeButton = Паказваць кнопку "Дадому" на паліцы прылад. +policy-SSLVersionMax = Устанаўляе максімальную версію SSL. +policy-SSLVersionMin = Устанаўляе мінімальную версію SSL. +policy-StartDownloadsInTempDirectory = Прымусова пачынаць сцягванні ў лакальнае, тымчасовае месца замест прадвызначанага каталога сцягванняў. +policy-SupportMenu = Дадае нестандартны элемент у меню даведкі. +policy-UserMessaging = Не паказваць карыстальніку пэўныя паведамленні. +policy-UseSystemPrintDialog = Друкаваць з дапамогай сістэмнага дыялога друку. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Забараніць наведванне вэб-сайтаў. За падрабязнасцямі фармату гл. дакументацыю. +policy-Windows10SSO = Дазволіць адзіны ўваход Windows для ўліковых запісаў Microsoft, працоўных і школьных уліковых запісаў. diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7dc1c7c196 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Дадаць пашукавік + .style = width: 32em; + +add-engine-window2 = + .title = Дадаць пашукавік + .style = min-width: 32em; + +add-engine-button = Дадаць уласны пашукавік + +add-engine-name = Назва пашукавіка + +add-engine-alias = Псеўданім + +add-engine-url = URL-адрас пашукавіка, выкарыстоўвайце %s замест пошукавага тэрміна + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Дадаць рухавік + .buttonaccesskeyaccept = Д + +engine-name-exists = Рухавік з такою назваю ўжо існуе. +engine-alias-exists = Рухавік з такім псеўданімам ужо ёсць diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e80a9c654b --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Падрабязнасці пра праграму + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-window2 = + .title = Падрабязнасці пра праграму + .style = min-width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Выдаліць + .accesskey = В + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Наступныя праграмы могуць ўжывацца, каб апрацоўваць Спасылкі { $type }. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Наступныя праграмы могуць ўжывацца, каб апрацоўваць Змесціва { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Гэта праграма ўтрымліваецца тут: +app-manager-local-app-info = Гэта праграма знаходзіцца тут: diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a02f48abdf --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Спісы блакавання + .style = width: 55em + +blocklist-window2 = + .title = Спісы блакавання + .style = min-width: 55em + +blocklist-description = Выберыце спіс, які { -brand-short-name } будзе выкарыстоўваць для блакавання анлайн-трэкераў. Спісы прадстаўлены <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Спіс + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Захаваць змены + .buttonaccesskeyaccept = З + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + +blocklist-item-moz-std-listName = Спіс блакавання ўзроўню 1 (рэкамендуецца). +blocklist-item-moz-std-description = Дазволіць некаторыя трэкеры, каб менш сайтаў «зламалася». +blocklist-item-moz-full-listName = Спіс блакавання ўзроўню 2. +blocklist-item-moz-full-description = Блакаваць усе выяўленыя трэкеры. Некаторыя вэб-сайты або іх змесціва можа не загрузіцца. diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..faf0e5edd1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Выдаліць дадзеныя + .style = width: 35em + +clear-site-data-window2 = + .title = Выдаліць дадзеныя + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = Выдаленне ўсіх кукаў і дадзеных сайтаў, якія захоўваюцца ў { -brand-short-name }, можа прывесці да выхаду з вэб-сайтаў і выдалення аўтаномнага вэб-кантэнту. Ачыстка кэша дадзеных не паўплывае на вашы лагіны. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Кукі і дадзеныя сайтаў ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = с + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Кукі і дадзеныя сайтаў + .accesskey = с + +clear-site-data-cookies-info = Пры выдаленні можа адбыцца выхад на вэб-сайтах + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Кэшаванае сеціўнае змесціва ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = К + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Кэшаванае сеціўнае змесціва + .accesskey = К + +clear-site-data-cache-info = Вэб-сайтам давядзецца паўторна сцягваць выявы і дадзеныя + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Ачысціць + .buttonaccesskeyaccept = ч diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..37d2cf63da --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Колеры + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-dialog = + .title = Колеры + .style = width: 41em; + +colors-dialog2 = + .title = Колеры + .style = min-width: 41em; + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Замяняць колеры старонкі на выбраныя вамі вышэй + .accesskey = З + +colors-page-override-option-always = + .label = Заўсёды +colors-page-override-option-auto = + .label = Толькі з высокакантраснымі тэмамі +colors-page-override-option-never = + .label = Ніколі + +colors-text-and-background = Тэкст і фон + +colors-text-header = Тэкст + .accesskey = Т + +colors-background = Фон + .accesskey = Ф + +colors-use-system = + .label = Карыстацца сістэмнымі колерамі + .accesskey = с + +colors-underline-links = + .label = Падкрэсліваць спасылкі + .accesskey = П + +colors-links-header = Колеры спасылак + +colors-unvisited-links = Ненаведаныя спасылкі + .accesskey = с + +colors-visited-links = Наведаныя спасылкі + .accesskey = Н diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c669e4411a --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Параметры злучэння + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } +connection-window2 = + .title = Параметры злучэння + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Адключыць пашырэнне +connection-proxy-configure = Наладзіць доступ да Інтэрнэту праз проксі +connection-proxy-option-no = + .label = Без проксі + .accesskey = з +connection-proxy-option-system = + .label = Ужываць сістэмныя налады проксі + .accesskey = У +connection-proxy-option-auto = + .label = Аўтаматычна вызначаць налады проксі для гэтай сеткі + .accesskey = ц +connection-proxy-option-manual = + .label = Ручная наладка проксі + .accesskey = р +connection-proxy-http = HTTP проксі + .accesskey = п +connection-proxy-http-port = Порт + .accesskey = п +connection-proxy-https-sharing = + .label = Выкарыстоўваць гэты проксі таксама для HTTPS + .accesskey = ы +connection-proxy-https = HTTPS-проксі + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Порт + .accesskey = о +connection-proxy-socks = Трымальнік SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Порт + .accesskey = т +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS 4 + .accesskey = 4 +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS 5 + .accesskey = 5 +connection-proxy-noproxy = Без проксі для + .accesskey = е +connection-proxy-noproxy-desc = Прыклад: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Злучэнне з localhost, 127.0.0.1/8 і ::1 заўжды ідзе без без проксі. +connection-proxy-autotype = + .label = URL аўтаматычнай наладкі проксі + .accesskey = а +connection-proxy-reload = + .label = Абнавіць + .accesskey = А +connection-proxy-autologin = + .label = Не запытваць аўтэнтыфікацыі, калі ёсць захаваны пароль + .accesskey = Н + .tooltip = Гэта налада аўтэнтыфікуе вас на проксі без запытаў, калі вы маеце захаваныя для іх уліковыя запісы. Пры няўдалай аўтэнтыфікацыі вы атрымаеце запыт. +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Праксіраваць DNS-запыты пры выкарыстанні SOCKS 5 + .accesskey = з +connection-dns-over-https = + .label = Уключыць DNS праз HTTPS + .accesskey = р +connection-dns-over-https-url-resolver = Выкарыстоўваць правайдар + .accesskey = п +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (прадвызначаны) + .tooltiptext = Выкарыстоўваць прадвызначаны URL для працы DNS паверх HTTPS +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Адмысловы + .accesskey = с + .tooltiptext = Увядзіце ўласны URL-адрас для развязвання DNS праз HTTPS +connection-dns-over-https-custom-label = Адмысловы diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d5b468162e --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Дадаць новы кантэйнер + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings = + .title = Налады кантэйнера { $name } + .style = width: 45em +containers-window-new2 = + .title = Дадаць новы кантэйнер + .style = min-width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = Налады кантэйнера { $name } + .style = min-width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Назва + .accesskey = Н + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Увядзіце назву кантэйнера +containers-icon-label = Значок + .accesskey = З + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Колер + .accesskey = о + .style = { -containers-labels-style } +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Гатова + .buttonaccesskeyaccept = Г +containers-color-blue = + .label = Блакітны +containers-color-turquoise = + .label = Бірузовы +containers-color-green = + .label = Зялёны +containers-color-yellow = + .label = Жоўты +containers-color-orange = + .label = Аранжавы +containers-color-red = + .label = Чырвоны +containers-color-pink = + .label = Ружовы +containers-color-purple = + .label = Фіялетавы +containers-color-toolbar = + .label = Дапасаваць да паліцы прылад +containers-icon-fence = + .label = Агароджа +containers-icon-fingerprint = + .label = Адбітак +containers-icon-briefcase = + .label = Партфель +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Знак долара +containers-icon-cart = + .label = Кошык +containers-icon-circle = + .label = Кропка +containers-icon-vacation = + .label = Адпачынак +containers-icon-gift = + .label = Падарунак +containers-icon-food = + .label = Ежа +containers-icon-fruit = + .label = Садавіна +containers-icon-pet = + .label = Жывёліна +containers-icon-tree = + .label = Дрэва +containers-icon-chill = + .label = Прастуда diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1ba749bdc --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Шрыфты + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Шрыфты для + .accesskey = Ш + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Арабская +fonts-langgroup-armenian = + .label = Армянская +fonts-langgroup-bengali = + .label = Бенгальская +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Спрошчаная Кітайская +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Традыцыйная Кітайская(Гон-Конг) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Традыцыйная Кітайская(Тайвань) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Кірыліца +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Дэванагары +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Эфіопская +fonts-langgroup-georgian = + .label = Грузінская +fonts-langgroup-el = + .label = Грэцкая +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Гуджараці +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Гурмухі +fonts-langgroup-japanese = + .label = Японская +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Габрэйская +fonts-langgroup-kannada = + .label = Канарызская +fonts-langgroup-khmer = + .label = Кхмерская +fonts-langgroup-korean = + .label = Карэйская +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Лацінка +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Малайяламская +fonts-langgroup-math = + .label = Матэматычныя +fonts-langgroup-odia = + .label = Орыя +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Сінгала +fonts-langgroup-tamil = + .label = Тамільская +fonts-langgroup-telugu = + .label = Тэлугу +fonts-langgroup-thai = + .label = Тайская +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Тыбецкая +fonts-langgroup-canadian = + .label = Канадская аб'яднаная складовая азбука +fonts-langgroup-other = + .label = Іншыя сістэмы пісьма + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Прапарцыйны + .accesskey = П + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Памер + .accesskey = П + +fonts-serif = З засечкамі + .accesskey = З + +fonts-sans-serif = Без засечак + .accesskey = е + +fonts-monospace = Роўнашырокі + .accesskey = Р + +fonts-monospace-size = Памер + .accesskey = е + +fonts-minsize = Найменшы памер шрыфту + .accesskey = а + +fonts-minsize-none = + .label = Няма + +fonts-allow-own = + .label = Дазволіць старонкам выбіраць уласны шрыфт замест пазначаных вышэй + .accesskey = Д + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Прадвызначаны ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Прадвызначана diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..91bd5f6490 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,124 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = Захаваныя адрасы +autofill-manage-addresses-list-header = Адрасы + +autofill-manage-credit-cards-title = Захаваныя крэдытныя карткі +autofill-manage-credit-cards-list-header = Крэдытныя карткі + +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = Выдаліць +autofill-manage-add-button = Дадаць… +autofill-manage-edit-button = Змяніць… + +## + +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = Дадаць новы адрас +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = Змяніць адрас + +autofill-address-given-name = Імя +autofill-address-additional-name = Імя па бацьку +autofill-address-family-name = Прозвішча +autofill-address-organization = Арганізацыя +autofill-address-street = Вуліца + +## address-level-3 (Sublocality) names + +# Used in IR, MX +autofill-address-neighborhood = Мікрараён +# Used in MY +autofill-address-village-township = Вёска ці гарадок +autofill-address-island = Востраў +# Used in IE +autofill-address-townland = Гарадская зямля + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = Горад +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = Раён +# Used in GB, NO, SE +autofill-address-post-town = Паштовае месца +# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality. +autofill-address-suburb = Прадмесце + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = Вобласць +autofill-address-state = Штат +autofill-address-county = Графства +# Used in BB, JM +autofill-address-parish = Парафія +# Used in JP +autofill-address-prefecture = Прэфектура +# Used in HK +autofill-address-area = Вобласць +# Used in KR +autofill-address-do-si = Do/Si +# Used in NI, CO +autofill-address-department = Аддзел +# Used in AE +autofill-address-emirate = Эмірат +# Used in RU and UA +autofill-address-oblast = Вобласць + +## Postal code name types + +# Used in IN +autofill-address-pin = Pin +autofill-address-postal-code = Паштовы індэкс +autofill-address-zip = Паштовы індэкс +# Used in IE +autofill-address-eircode = Eircode + +## + +autofill-address-country = Краіна ці рэгіён +autofill-address-tel = Тэлефон +autofill-address-email = Эл.пошта + +autofill-cancel-button = Скасаваць +autofill-save-button = Захаваць +autofill-country-warning-message = Аўтазапаўненне формаў зараз даступна толькі для пэўных краін. + +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = Дадаць новую крэдытную картку +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = Змяніць крэдытную картку + +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-card-password-prompt = + { PLATFORM() -> + [macos] паказаць інфармацыю пра крэдытную карту + [windows] { -brand-short-name } спрабуе паказаць інфармацыю крэдытнай карткі. Пацвердзіце доступ да гэтага ўліковага запісу Windows ніжэй. + *[other] { -brand-short-name } спрабуе паказаць інфармацыю крэдытнай карткі. + } + +autofill-card-number = Нумар карткі +autofill-card-invalid-number = Калі ласка, увядзіце сапраўдны нумар карты +autofill-card-name-on-card = Імя на картцы +autofill-card-expires-month = Месяц тэрміну дзеяння +autofill-card-expires-year = Год тэрміну дзеяння +autofill-card-billing-address = Плацежны адрас +autofill-card-network = Тып карткі + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = Discover +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8e63465577 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Злучыць іншую прыладу + .style = width: 32em; min-height: 35em; +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Калі вы яшчэ гэтага не зрабілі, усталюйце <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox на сваю мабільную прыладу</a>. +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Адкрыйце Firefox на мабільнай прыладзе. +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Адкрыйце <b>меню</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> або <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), націсніце <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Налады</b> і выберыце <b>Уключыць сінхранізацыю</b> +fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Скануйце гэты код: +fxa-pair-device-dialog-sync = + .style = width: 32em; +fxa-pair-device-dialog-sync2 = + .style = min-width: 32em; +fxa-qrcode-pair-title = Сінхранізуйце { -brand-product-name } на сваім тэлефоне або планшэце +fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Адкрыйце { -brand-product-name } на сваёй мабільнай прыладзе. +fxa-qrcode-pair-step2 = 2. Адкрыйце <strong>меню</strong> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> на iOS або <img data-l10n-name="android-menu-icon"/> на Android) і націсніце <strong>Увайсці ў сінхранізацыю</strong> +fxa-qrcode-pair-step2-signin = 2. Адкрыйце меню (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> на iOS або <img data-l10n-name="android-menu-icon"/> на Android) і націсніце <strong>Сінхранізаваць і захаваць дадзеныя</strong> +fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Націсніце <strong>Гатова да сканавання</strong> і ўтрымлівайце тэлефон над гэтым кодам +fxa-qrcode-error-title = Спараванне не ўдалося. +fxa-qrcode-error-body = Паспрабуйце зноў. diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9e3f4016c0 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Налады мовы вэб-старонак + .style = width: 40em +webpage-languages-window2 = + .title = Налады мовы вэб-старонак + .style = min-width: 40em +languages-close-key = + .key = w +languages-description = Часам старонкі сеціва даступны на некалькіх мовах. Выберыце мовы для прагляду такіх старонак, у парадку прыярытэту +languages-customize-spoof-english = + .label = Запытваць англійскую версію вэб-старонак для лепшай прыватнасці +languages-customize-moveup = + .label = Рухаць угору + .accesskey = г +languages-customize-movedown = + .label = Рухаць уніз + .accesskey = н +languages-customize-remove = + .label = Выдаліць + .accesskey = ц +languages-customize-select-language = + .placeholder = Выбраць мову для дадання… +languages-customize-add = + .label = Дадаць + .accesskey = Д +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } +browser-languages-window = + .title = Налады мовы { -brand-short-name } + .style = width: 40em +browser-languages-window2 = + .title = Налады мовы { -brand-short-name } + .style = min-width: 40em +browser-languages-description = { -brand-short-name } тыпова будзе паказваць старонкі першай мовай у спісе, а іншыя мовы, калі спатрэбіцца, у азначаным парадку. +browser-languages-search = Пошук іншых моў ... +browser-languages-searching = + .label = Пошук моў ... +browser-languages-downloading = + .label = Сцягванне… +browser-languages-select-language = + .label = Выбраць мову для дадання… + .placeholder = Выбраць мову для дадання… +browser-languages-installed-label = Усталяваныя мовы +browser-languages-available-label = Даступныя мовы +browser-languages-error = { -brand-short-name } не можа абнавіць вашы мовы прама зараз. Праверце сваё злучэнне з інтэрнэтам або паспрабуйце ізноў. diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c4c9ebdeb8 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-title = Больш ад { -vendor-short-name } +more-from-moz-category = + .tooltiptext = Больш ад { -vendor-short-name } +more-from-moz-subtitle = Паспрабуйце іншыя прадукты { -vendor-short-name }, якія падтрымліваюць здаровы інтэрнэт. +more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } для мабільных прылад +more-from-moz-firefox-mobile-description = Мабільны браўзер, які ставіць вашу прыватнасць на першае месца. +more-from-moz-firefox-mobile-description-advanced = Ад блакавання трэкераў да спынення раздражняльнага аўтапрайгравання, мабільныя браўзеры { -brand-product-name } працуюць звышурочна, каб забяспечыць вас добрым Інтэрнэтам. +more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name } +more-from-moz-mozilla-vpn-description = Адкрыйце для сябе дадатковы ўзровень ананімнага аглядання і аховы. +more-from-moz-mozilla-vpn-description-advanced = { -mozilla-vpn-brand-name } дадае яшчэ адзін узровень ананімнага аглядання і аховы. І, у адрозненне ад некаторых іншых VPN, ён бяспечны і не асочвае вашу дзейнасць. +# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only. +more-from-moz-mozilla-rally-title = { -rally-brand-name } +# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only. +more-from-moz-mozilla-rally-description = Дазвольце сваім звесткам працаваць на лепшы Інтэрнэт для ўсіх. +# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only. +more-from-moz-mozilla-rally-description-advanced = Ахвяруйце свае дадзеныя на даследаванні, якія працуюць над стварэннем больш бяспечнага і адкрытага Інтэрнэту, які дапамагае людзям, а не буйным тэхналагічным кампаніям. +# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only. +more-from-moz-button-mozilla-rally-2 = Далучайцеся да { -rally-short-name } +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Сцягніце з дапамогай мабільнай прылады. Накіруйце камеру на QR-код. Калі з'явіцца спасылка, націсніце на яе. +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = Замест гэтага адправіць электронны ліст на ваш тэлефон +more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img = + .alt = QR-код для сцягвання { -brand-product-name } для мабільных прылад +more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Атрымаць VPN +more-from-moz-learn-more-link = Даведацца больш + +## These strings are for the Firefox Relay card in about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-firefox-relay-title = { -relay-brand-name } +more-from-moz-firefox-relay-description = Абараніце сваю паштовую скрыню і сваю асобу з дапамогай бясплатнай маскіроўкі электроннай пошты. +more-from-moz-firefox-relay-button = Атрымаць { -relay-brand-short-name } diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1604cc6942 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,211 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Выключэнні + .style = width: 38em +permissions-window2 = + .title = Выключэнні + .style = min-width: 38em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Адрас сайта + .accesskey = д +permissions-block = + .label = Блакаваць + .accesskey = Б +permissions-disable-etp = + .label = Дадаць выключэнне + .accesskey = Д +permissions-session = + .label = Дазволіць на сеанс + .accesskey = с +permissions-allow = + .label = Дазволіць + .accesskey = Д +permissions-button-off = + .label = Выключыць + .accesskey = В +permissions-button-off-temporarily = + .label = Часова выключыць + .accesskey = Ч +permissions-site-name = + .label = Вэб-сайт +permissions-status = + .label = Статус +permissions-remove = + .label = Выдаліць вэб-сайт + .accesskey = В +permissions-remove-all = + .label = Выдаліць усе вэб-сайты + .accesskey = ы +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Захаваць змены + .buttonaccesskeyaccept = Ы +permissions-autoplay-menu = Прадвызначана для ўсіх сайтаў: +permissions-searchbox = + .placeholder = Пошук сярод вэб-сайтаў +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Дазваляць гук і відэа +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Блакаваць гук +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Блакаваць гук і відэа +permissions-capabilities-allow = + .label = Дазволіць +permissions-capabilities-block = + .label = Блакаваць +permissions-capabilities-prompt = + .label = Заўсёды пытаць +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Дазволіць +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Блакаваць +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Дазволіць на сеанс +permissions-capabilities-listitem-off = + .value = Выкл. +permissions-capabilities-listitem-off-temporarily = + .value = Часова выкл. + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Уведзена недапушчальная назва хоста +permissions-invalid-uri-label = Увядзіце назву хоста + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Выключэнні для ўзмоцненай аховы ад сачэння + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Вы адключылі ахову на гэтых сайтах. +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = Выключэнні для ўзмоцненай аховы ад сачэння + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-etp-desc = Вы можаце вызначыць, на якіх вэб-сайтах узмоцненая ахова ад сачэння будзе выключана. Набярыце дакладны адрас сайта, а затым націсніце «Дадаць выключэнне». + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Выключэнні - Кукі і дадзеныя сайтаў + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = Выключэнні - Кукі і дадзеныя сайтаў + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Вы можаце ўказаць, якім вэб-сайтам заўжды дазволена або забаронена выкарыстоўваць кукі і дадзеныя сайтаў. Упішыце дакладны адрас сайта, якім вы хочаце распарадзіцца, і націсніце Блакаваць, Дазволіць на сеанс, або Дазволіць. + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + +permissions-exceptions-https-only-window = + .title = Выключэнні - Рэжым толькі HTTPS + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-https-only-window2 = + .title = Выключэнні - Рэжым толькі HTTPS + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-https-only-desc = Вы можаце выключыць рэжым толькі HTTPS для пэўных вэб-сайтаў. { -brand-short-name } не будзе спрабаваць пераключыць злучэнне на бяспечны HTTPS для гэтых сайтаў. Выключэнні не распаўсюджваюцца на прыватныя вокны. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Дазволеныя вэб-сайты - Выплыўныя вокны + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Дазволеныя вэб-сайты - Выплыўныя вокны + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Вы можаце вызначыць, якім вэб-сайтам дазволена адкрываць выплыўныя вокны. Набярыце дакладны адрас сайта, якому вы хочаце дазволіць гэта, і пстрыкніце Дазволіць. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Выключэнні - Запісаныя лагіны + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Выключэнні - Запісаныя лагіны + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Лагіны для наступных вэб-сайтаў не будуць захаваны + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Дазволеныя вэб-сайты - Усталяванне дадаткаў + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Дазволеныя вэб-сайты - Усталяванне дадаткаў + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Вы можаце вызначыць, якім вэб-сайтам дазволена ўсталёўваць дадаткі. Набярыце дакладны адрас сайта, якому вы хочаце гэта дазволіць, і націсніце Дазволіць. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Налады - Аўтапрайграванне + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = Налады - Аўтапрайграванне + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = Тут вы можаце кіраваць сайтамі, якія не выкарыстоўваюць тыповыя налады аўтаматычнага прайгравання. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Налады - Дазволы абвесткі + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-window2 = + .title = Налады - Дазволы абвесткі + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол дасылаць вам абвесткі. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволена дасылаць абвесткі. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на дасыланне абвестак. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Блакаваць новыя запыты на дасыланне абвестак +permissions-site-notification-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на дасыланне абвестак. Блакаванне абвестак можа парушыць некаторыя функцыі сайта. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Налады - Дазволы месцазнаходжання + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-window2 = + .title = Налады - Дазволы месцазнаходжання + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашага месцазнаходжання. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашага месцазнаходжання. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашага месцазнаходжання. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашага месцазнаходжання +permissions-site-location-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашага месцазнаходжання. Блакаванне доступу да вашага месцазнаходжання можа парушыць некаторыя функцыі сайта. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = Налады - Дазволы віртуальнай рэальнасці + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-xr-window2 = + .title = Налады - Дазволы віртуальнай рэальнасці + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці +permissions-site-xr-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашых прылад віртуальнай рэчаіснасці. Блакаванне доступу да вашых прылад віртуальнай рэальнасці можа парушыць некаторыя функцыі сайта. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Налады - Дазволы камеры + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-window2 = + .title = Налады - Дазволы камеры + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашай камеры. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашай камеры. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашай камеры. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашай камеры +permissions-site-camera-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашай камеры. Блакаванне доступу да вашай камеры можа парушыць некаторыя функцыі сайта. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Налады - Дазволы мікрафона + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Налады - Дазволы мікрафона + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашага мікрафона. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашага мікрафона. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашага мікрафона. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашага мікрафона +permissions-site-microphone-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашага мікрафона. Блакаванне доступу да вашага мікрафона можа парушыць некаторыя функцыі сайта. diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c2380c93af --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1187 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Адсылаць вэб-сайтам сігнал “Не сачыць” +do-not-track-learn-more = Даведацца больш +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Толькі калі { -brand-short-name } настаўлены блакаваць вядомыя трэкеры +do-not-track-option-always = + .label = Заўсёды +settings-page-title = Налады +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = Шукаць у наладах +managed-notice = Вашым браўзерам кіруе ваша арганізацыя. +category-list = + .aria-label = Катэгорыі +pane-general-title = Агульныя +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Хатняя старонка +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Пошук +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Прыватнасць і бяспека +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title3 = Сінхранізацыя +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } +pane-experimental-title = Эксперыменты { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Эксперыменты { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Працягвайце з асцярожнасцю +pane-experimental-search-results-header = Эксперыменты { -brand-short-name }: працягвайце з асцярожнасцю +pane-experimental-description2 = Змена пашыраных налад канфігурацыі можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Аднавіць прадвызначаныя + .accesskey = А +help-button-label = Падтрымка { -brand-short-name } +addons-button-label = Пашырэнні і тэмы +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Закрыць + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } мусіць перазапусціцца, каб уключыць гэту магчымасць. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } мусіць перазапусціцца, каб адключыць гэту магчымасць. +should-restart-title = Перазапуск { -brand-short-name } +should-restart-ok = Перазапусціць { -brand-short-name } зараз +cancel-no-restart-button = Скасаваць +restart-later = Перазапусціць пазней + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlling-password-saving = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> кіруе гэтым параметрам. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlling-web-notifications = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> кіруе гэтым параметрам. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlling-privacy-containers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> патрабуе кантэйнеры картак. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> кіруе гэтым параметрам. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlling-proxy-config = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> кантралюе спосаб злучэння { -brand-short-name } з Інтэрнэтам. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Каб уключыць пашырэнне, зайдзіце ў <img data-l10n-name="addons-icon"/> Дадаткаў ў меню <img data-l10n-name="menu-icon"/>. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Вынікі пошуку +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = Выбачайце! У наладах няма вынікаў для “<span data-l10n-name="query"></span>”. +search-results-help-link = Патрэбна дапамога? Наведайце <a data-l10n-name="url">Падтрымка { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Запуск +always-check-default = + .label = Заўжды правяраць, ці з'яўляецца { -brand-short-name } прадвызначаным браўзерам + .accesskey = н +is-default = { -brand-short-name } зараз ваш прадвызначаны браўзер +is-not-default = { -brand-short-name } не прадвызначаны браўзер +set-as-my-default-browser = + .label = Зрабіць прадвызначаным… + .accesskey = З +startup-restore-windows-and-tabs = + .label = Адкрываць папярэднія вокны і карткі + .accesskey = ы +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Папярэджваць пры выхадзе з браўзера +disable-extension = + .label = Адключыць пашырэнне +tabs-group-header = Карткі +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab пераключае паміж карткамі ў парадку апошняга выкарыстання + .accesskey = е +open-new-link-as-tabs = + .label = Адкрываць спасылкі ў картках замест новых акон + .accesskey = ы +confirm-on-close-multiple-tabs = + .label = Пытаць пацвярджэнне пры закрыцці некалькіх картак + .accesskey = ь +# This string is used for the confirm before quitting preference. +# Variables: +# $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted +# in the same manner as it would appear, +# for example, in the File menu. +confirm-on-quit-with-key = + .label = Пытаць пацвярджэнне пры выхадзе з дапамогай { $quitKey } + .accesskey = т +warn-on-open-many-tabs = + .label = Папярэджваць, калі адкрыццё некалькіх картак можа запаволіць { -brand-short-name } + .accesskey = в +switch-to-new-tabs = + .label = Па адкрыцці спасылкі, выявы ці медыя ў новай картцы адразу пераключацца на яе + .accesskey = р +show-tabs-in-taskbar = + .label = Паказваць мініяцюры картак у панэлі заданняў Windows + .accesskey = л +browser-containers-enabled = + .label = Уключыць кантэйнеры картак + .accesskey = т +browser-containers-learn-more = Даведацца больш +browser-containers-settings = + .label = Налады… + .accesskey = а +containers-disable-alert-title = Закрыць усе карткі кантэйнера? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Калі вы выключыце ўсе акенцы кантэйнера, будзе закрыта { $tabCount } картка кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выключыць кантэйнер? + [few] Калі вы выключыце ўсе акенцы кантэйнера, будуць закрыты { $tabCount } карткі кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выключыць кантэйнер? + *[many] Калі вы выключыце ўсе акенцы кантэйнера, будуць закрыты { $tabCount } картак кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выключыць кантэйнер? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Закрыць { $tabCount } картку ў кантэйнеры + [few] Закрыць { $tabCount } карткі ў кантэйнеры + *[many] Закрыць { $tabCount } картак у кантэйнеры + } +containers-disable-alert-cancel-button = Пакінуць уключанымі +containers-remove-alert-title = Выдаліць гэты кантэйнер? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Калі вы зараз выдаліце гэты кантэйнер, будзе закрыта { $count } картка кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выдаліць кантэйнер? + [few] Калі вы зараз выдаліце гэты кантэйнер, будуць закрыты { $count } карткі кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выдаліць кантэйнер? + *[many] Калі вы зараз выдаліце гэты кантэйнер, будуць закрыты { $count } картак кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выдаліць кантэйнер? + } +containers-remove-ok-button = Выдаліць гэты кантэйнер +containers-remove-cancel-button = Не выдаляць гэты кантэйнер + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Мова і выгляд +preferences-web-appearance-header = Выгляд вэб-сайтаў +preferences-web-appearance-description = Некаторыя вэб-сайты адаптуюць сваю колеравую схему ў залежнасці ад вашых пераваг. Выберыце, якую колеравую схему вы хочаце выкарыстоўваць для гэтых сайтаў. +preferences-web-appearance-choice-browser = Тэма { -brand-short-name } +preferences-web-appearance-choice-system = Сістэмная тэма +preferences-web-appearance-choice-auto = Аўтаматычная +preferences-web-appearance-choice-light = Светлая +preferences-web-appearance-choice-dark = Цёмная +preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser = + .title = Адпавядаць наладам тэмы { -brand-short-name } для фону і змесціва сайтаў. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-system = + .title = Адпавядаць сістэмным наладам для фону і змесціва сайтаў. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto = + .title = Аўтаматычна змяняць фон і змесціва вэб-сайтаў у залежнасці ад налад сістэмы і тэмы { -brand-short-name }. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-light = + .title = Выкарыстоўваць светлы выгляд для фону і змесціва сайтаў. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark = + .title = Выкарыстоўваць цёмны выгляд для фону і змесціва сайтаў. +preferences-web-appearance-choice-input-browser = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser.title } +preferences-web-appearance-choice-input-system = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-system.title } +preferences-web-appearance-choice-input-auto = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title } +preferences-web-appearance-choice-input-light = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title } +preferences-web-appearance-choice-input-dark = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title } +# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without +# system colors. +preferences-web-appearance-override-warning = Ваш выбар колераў мае перавагу над знешнім выглядам вэб-сайта. <a data-l10n-name="colors-link">Кіраваць колерамі</a> +# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed +# to adapt to your language, but should not be changed. +preferences-web-appearance-footer = Кіруйце тэмамі { -brand-short-name } у <a data-l10n-name="themes-link">пашырэннях і тэмах</a> +preferences-colors-header = Колеры +preferences-colors-description = Перавызначыць звычайныя колеры { -brand-short-name } для тэксту, фону вэб-сайтаў, і спасылак. +preferences-colors-manage-button = + .label = Кіраваць колерамі… + .accesskey = К +preferences-fonts-header = Шрыфты +default-font = Прадвызначаны шрыфт + .accesskey = П +default-font-size = Памер + .accesskey = П +advanced-fonts = + .label = Дадаткова… + .accesskey = Д +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Маштаб +preferences-default-zoom = Прадвызначаны маштаб + .accesskey = ч +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Павялічваць толькі тэкст + .accesskey = т +language-header = Мова +choose-language-description = Выберыце мовы, якім вы аддаяце перавагу, для прагляду старонак +choose-button = + .label = Выбраць… + .accesskey = В +choose-browser-language-description = Выберыце мовы для адлюстравання меню, паведамленняў і наменак { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Устанавіць альтэрнатывы… + .accesskey = э +confirm-browser-language-change-description = Перазапусціць { -brand-short-name } для прымянення змен +confirm-browser-language-change-button = Прымяніць і перастартаваць +translate-web-pages = + .label = Перакладаць змесціва + .accesskey = П +fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name } +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Пераклад <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Выключэнні… + .accesskey = ч +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Выкарыстоўваць налады аперацыйнай сістэмы для “{ $localeName }” для фармату дат, часу, лічбаў і адзінак вымярэння. +check-user-spelling = + .label = Правяраць арфаграфію ў часе набору + .accesskey = н + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Файлы і праграмы +download-header = Сцягванні +download-save-where = Захоўваць файлы ў + .accesskey = З +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Выбраць… + *[other] Агляд… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] В + *[other] г + } +download-always-ask-where = + .label = Заўжды пытацца, куды запісваць файлы + .accesskey = З +applications-header = Праграмы +applications-description = Выберыце, як { -brand-short-name } мусіць апрацоўваць сцягнутыя з Сеціва файлы або праграмы, якія вы выкарыстоўваеце ў часе аглядання. +applications-filter = + .placeholder = Пошук па тыпах файлаў ці праграмах +applications-type-column = + .label = Тып змесціва + .accesskey = Т +applications-action-column = + .label = Дзеянне + .accesskey = Д +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = файл { $extension } +applications-action-save = + .label = Захаваць файл +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Ужываць { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Ужываць { $app-name } (прадвызначана) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Ужываць прадвызначаную праграму macOS + [windows] Ужываць прадвызначаную праграму Windows + *[other] Ужываць прадвызначаную праграму сістэмы + } +applications-use-other = + .label = Ужываць іншае… +applications-select-helper = Выбар праграмы-дапаможніка +applications-manage-app = + .label = Падрабязнасці пра праграму… +applications-always-ask = + .label = Заўсёды пытацца +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Ужываць { $plugin-name } (у { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Адкрываць у { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +applications-handle-new-file-types-description = Што { -brand-short-name } мусіць рабіць з іншымі файламі? +applications-save-for-new-types = + .label = Захоўваць файлы + .accesskey = ы +applications-ask-before-handling = + .label = Пытацца, адкрываць ці захоўваць файлы + .accesskey = ф +drm-content-header = Digital Rights Management (DRM) змесціва +play-drm-content = + .label = Прайграваць DRM-кантраляванае змесціва + .accesskey = П +play-drm-content-learn-more = Даведацца больш +update-application-title = Абнаўленні { -brand-short-name } +update-application-description = Трымайце { -brand-short-name } абноўленым для лепшай прадукцыйнасці, стабільнасці і бяспекі. +update-application-version = Версія { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Што новага</a> +update-history = + .label = Паказаць гісторыю абнаўленняў... + .accesskey = с +update-application-allow-description = Дазволіць { -brand-short-name } +update-application-auto = + .label = Аўтаматычна ўсталёўваць абнаўленні (рэкамендуецца) + .accesskey = А +update-application-check-choose = + .label = Правяраць наяўнасць абнаўленняў, але даваць вам выбар, ці ўсталёўваць іх + .accesskey = П +update-application-manual = + .label = Ніколі не правяраць наяўнасць абнаўленняў (не рэкамендуецца) + .accesskey = Н +update-application-background-enabled = + .label = Калі { -brand-short-name } не запушчаны + .accesskey = К +update-application-warning-cross-user-setting = Гэта налада дзейнічае на ўсе ўліковыя запісы Windows і профілі { -brand-short-name }, якія выкарыстоўваюць усталёўку { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Выкарыстоўваць фонавую службу для ўсталявання абнаўленняў + .accesskey = ф +update-application-suppress-prompts = + .label = Паказваць менш паведамленняў аб абнаўленні + .accesskey = б +update-setting-write-failure-title2 = Памылка пры захаванні налад абнаўлення +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message2 = + { -brand-short-name } сутыкнуўся з памылкай і не захаваў гэтую змену. Звярніце ўвагу, што ўстаноўка гэтай налады абнаўлення патрабуе дазволу на запіс у файл ніжэй. Вы або сістэмны адміністратар можаце мець магчымасць ліквідаваць гэтую памылку, даўшы групе Карыстальнікі поўны кантроль над гэтым файлам. + + Немагчыма запісаць у файл: { $path } +update-in-progress-title = Абнаўленне ў працэсе +update-in-progress-message = Хочаце, каб { -brand-short-name } працягнуў гэта абнаўленне? +update-in-progress-ok-button = &Адкінуць +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Працягнуць + +## General Section - Performance + +performance-title = Прадукцыйнасць +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Выкарыстоўваць рэкамендаваныя налады прадукцыйнасці + .accesskey = ы +performance-use-recommended-settings-desc = Гэтыя налады падабраны адмыслова для вашага камп'ютара і аперацыйнай сістэмы. +performance-settings-learn-more = Падрабязней +performance-allow-hw-accel = + .label = Выкарыстоўваць, калі можна, апаратнае паскарэнне + .accesskey = н +performance-limit-content-process-option = Абмежаванне колькасці працэсаў + .accesskey = а +performance-limit-content-process-enabled-desc = Дадатковая колькасць працэсаў можа павялічыць прадукцыйнасць пры адкрыцці некалькіх картак, але браўзер будзе спажываць больш памяці. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Змена колькасці працэсаў магчымая толькі ў шматпрацэснай версіі { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Даведайцеся, як праверыць, ці ўключана шматпрацэснасць</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (прадвызначана) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Агляданне +browsing-use-autoscroll = + .label = Выкарыстоўваць аўтаматычную пракрутку + .accesskey = с +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Выкарыстоўваць плаўную пракрутку + .accesskey = ь +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Заўсёды паказваць стужкі пракруткі + .accesskey = ў +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Паказваць экранную клавіятуру, калі неабходна + .accesskey = л +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Заўсёды ўжываць клавішы-стрэлкі для перамяшчэння ў старонках + .accesskey = с +browsing-search-on-start-typing = + .label = Шукаць тэкст, калі вы пачынаеце набор + .accesskey = ч +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Уключыць элементы кіравання відэа ў выяве + .accesskey = У +browsing-picture-in-picture-learn-more = Падрабязней +browsing-media-control = + .label = Кіраваць прайграваннем з клавіятуры, гарнітуры або віртуальнага інтэрфейсу + .accesskey = м +browsing-media-control-learn-more = Падрабязней +browsing-cfr-recommendations = + .label = Рэкамендаваць пашырэнні ў часе аглядання + .accesskey = Р +browsing-cfr-features = + .label = Рэкамендаваць функцыі ў часе аглядання + .accesskey = а +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Падрабязней + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Налады сеткі +network-proxy-connection-description = Наладзіць спосаб злучэння { -brand-short-name } з Інтэрнэтам. +network-proxy-connection-learn-more = Падрабязней +network-proxy-connection-settings = + .label = Налады… + .accesskey = л + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Новыя вокны і карткі +home-new-windows-tabs-description2 = Выберыце, што бачыць, калі вы адкрываеце хатнюю старонку, новае акно ці картку. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Хатняя старонка і новыя вокны +home-newtabs-mode-label = Новыя карткі +home-restore-defaults = + .label = Аднавіць прадвызначэнні + .accesskey = А +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Хатняя Firefox (прадвызначана) +home-mode-choice-default-fx = + .label = { -firefox-home-brand-name } (тыповая) +home-mode-choice-custom = + .label = Свае URL-адрасы… +home-mode-choice-blank = + .label = Пустая старонка +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Устаўце URL… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Ужыць цяперашнюю старонку + *[other] Ужыць дзейныя старонкі + } + .accesskey = с +choose-bookmark = + .label = Ужыць закладку… + .accesskey = з + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Хатні экран Firefox +home-prefs-content-description = Выберыце пажаданае змесціва для хатняга экрана Firefox. +home-prefs-content-header2 = Змесціва { -firefox-home-brand-name } +home-prefs-content-description2 = Выберыце пажаданае змесціва для свайго экрана { -firefox-home-brand-name }. +home-prefs-search-header = + .label = Пошук у сеціве +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Цэтлікі +home-prefs-shortcuts-description = Сайты, якія вы захоўваеце або наведваеце +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Спонсарскія цэтлікі + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Рэкамендавана { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Выключнае змесціва, куратарам якога з'яўляецца { $provider }, частка сям'і { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Як гэта працуе +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Артыкулы ад спонсараў +home-prefs-recommended-by-option-recent-saves = + .label = Паказваць апошнія захаванні +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Наведаныя старонкі +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Закладкі +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Нядаўнія сцягванні +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Захаваныя ў { -pocket-brand-name } старонкі +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Апошняя актыўнасць +home-prefs-recent-activity-description = Падборка нядаўніх сайтаў і змесціва +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Урыўкі +home-prefs-snippets-description-new = Парады і навіны ад { -vendor-short-name } і { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } радок + [few] { $num } радкі + *[many] { $num } радкоў + } + +## Search Section + +search-bar-header = Радок пошуку +search-bar-hidden = + .label = Выкарыстоўваць адрасны радок для пошуку і навігацыі +search-bar-shown = + .label = Дадаць радок пошуку на паліцу прылад +search-engine-default-header = Прадвызначаны пашукавік +search-engine-default-desc-2 = Гэта прадвызначаная пошукавая сістэма ў адрасным радку і радку пошуку. Вы можаце пераключыць яе ў любы час. +search-engine-default-private-desc-2 = Выберыце іншую прадвызначаную пошукавую сістэму толькі для прыватных акон +search-separate-default-engine = + .label = Выкарыстоўваць гэту пошукавую сістэму ў прыватных вокнах + .accesskey = В +search-suggestions-header = Прапановы пошуку +search-suggestions-desc = Выберыце, як будуць выглядаць прапановы ад пошукавых сістэм. +search-suggestions-option = + .label = Паказваць пошукавыя прапановы + .accesskey = ы +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Паказваць пошукавыя прапановы пры выкарыстанні адраснага радка + .accesskey = п +# With this option enabled, on the search results page +# the URL will be replaced by the search terms in the address bar +# when using the current default search engine. +search-show-search-term-option = + .label = Паказваць пошукавы запыт замест URL-адраса на старонцы вынікаў прадвызначанага пашукавіка +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Адлюстроўваць пошукавыя прапановы перад гісторыяй вэб-аглядання пры выкарыстанні адраснага радка +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Паказваць пошукавыя прапановы ў прыватных вокнах +suggestions-addressbar-settings-generic2 = Змяніць налады для іншых падказак у адрасным радку +search-suggestions-cant-show = Пошукавыя прапановы у панэлі адрасу паказвацца не будуць, бо вы наладзілі { -brand-short-name } ніколі не запамінаць гісторыю. +search-one-click-header2 = Пошукавыя скароты +search-one-click-desc = Абярыце альтэрнатыўныя пашукавікі, якія з'яўляюцца пад адрасным радком ці панэллю пошуку, калі вы пачынаеце ўводзіць ключавое слова. +search-choose-engine-column = + .label = Пашукавік +search-choose-keyword-column = + .label = Ключавое слова +search-restore-default = + .label = Аднавіць прадвызначаны набор пашукавікоў + .accesskey = в +search-remove-engine = + .label = Выдаліць + .accesskey = д +search-add-engine = + .label = Дадаць + .accesskey = Д +search-find-more-link = Знайсці іншыя пашукавікі +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Паўторнае ключавое слова +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Вы выбралі ключавое слова, якое зараз ужываецца для "{ $name }". Выберыце, калі ласка, іншае. +search-keyword-warning-bookmark = Вы выбралі ключавое слова, якое зараз ужываецца закладкай. Выберыце, калі ласка, іншае. + +## Containers Section + +containers-back-button2 = + .aria-label = Вярнуцца да наладаў +containers-header = Кантэйнеры картак +containers-add-button = + .label = Дадаць новы кантэйнер + .accesskey = Д +containers-new-tab-check = + .label = Выбіраць кантэйнер для кожнай новай карткі + .accesskey = ы +containers-settings-button = + .label = Налады +containers-remove-button = + .label = Выдаліць + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Вазьміце сваё Сеціва з сабой +sync-signedout-description2 = Сінхранізуйце свае закладкі, гісторыю, карткі, паролі, дадаткі і налады на ўсіх вашых прыладах. +sync-signedout-account-signin3 = + .label = Увайсці ў сінхранізацыю + .accesskey = і +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Сцягніце Firefox для <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> або <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a>, каб сінхранізавацца са сваёй мабільнай прыладай. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Змяніць профільную выяву +sync-sign-out = + .label = Выйсці… + .accesskey = і +sync-manage-account = Кіраванне ўліковым запісам + .accesskey = а +sync-signedin-unverified = { $email } не пацвержаны. +sync-signedin-login-failure = Увайдіце, калі ласка, каб перазлучыцца { $email } +sync-resend-verification = + .label = Паўторна адправіць пацвярджэнне + .accesskey = т +sync-remove-account = + .label = Выдаліць уліковы запіс + .accesskey = з +sync-sign-in = + .label = Увайсці + .accesskey = і + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Сінхранізацыя: УКЛЮЧАНА +prefs-syncing-off = Сінхранізацыя: ВЫКЛЮЧАНА +prefs-sync-turn-on-syncing = + .label = Уключыць сінхранізацыю… + .accesskey = ы +prefs-sync-offer-setup-label2 = Сінхранізуйце свае закладкі, гісторыю, карткі, паролі, дадаткі і налады на ўсіх вашых прыладах. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Сінхранізаваць зараз + .accesskeynotsyncing = ь + .labelsyncing = Сінхранізацыя... + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = Вы зараз сінхранізуеце гэтыя элементы: +sync-currently-syncing-bookmarks = Закладкі +sync-currently-syncing-history = Гісторыю +sync-currently-syncing-tabs = Адкрытыя карткі +sync-currently-syncing-logins-passwords = Лагіны і паролі +sync-currently-syncing-addresses = Адрасы +sync-currently-syncing-creditcards = Крэдытныя карты +sync-currently-syncing-addons = Дадаткі +sync-currently-syncing-settings = Налады +sync-change-options = + .label = Змяніць… + .accesskey = м + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Выберыце, што сінхранізаваць + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Захаваць змены + .buttonaccesskeyaccept = ы + .buttonlabelextra2 = Адлучыць… + .buttonaccesskeyextra2 = А +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = Выберыце, што сінхранізаваць + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = Захаваць змены + .buttonaccesskeyaccept = ы + .buttonlabelextra2 = Адлучыць… + .buttonaccesskeyextra2 = А +sync-engine-bookmarks = + .label = Закладкі + .accesskey = З +sync-engine-history = + .label = Гісторыя + .accesskey = Г +sync-engine-tabs = + .label = Адкрытыя карткі + .tooltiptext = Спіс адкрытага на ўсіх сінхранізаваных прыладах + .accesskey = к +sync-engine-logins-passwords = + .label = Лагіны і паролі + .tooltiptext = Уліковыя дадзеныя для ўваходу, якія вы захавалі + .accesskey = Л +sync-engine-addresses = + .label = Адрасы + .tooltiptext = Паштовыя адрасы, якія вы захавалі (толькі для камп'ютара) + .accesskey = а +sync-engine-creditcards = + .label = Крэдытныя карты + .tooltiptext = Імёны, нумары і тэрміны дзеяння (толькі для камп'ютара) + .accesskey = К +sync-engine-addons = + .label = Дадаткі + .tooltiptext = Пашырэнні і тэмы для настольнага Firefox + .accesskey = Д +sync-engine-settings = + .label = Налады + .tooltiptext = Налады прыватнасці, бяспекі і агульныя налады, якія вы змянілі + .accesskey = ы + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Назва прылады +sync-device-name-change = + .label = Змяніць назву прылады… + .accesskey = м +sync-device-name-cancel = + .label = Скасаваць + .accesskey = ь +sync-device-name-save = + .label = Захаваць + .accesskey = х +sync-connect-another-device = Злучыць іншую прыладу + +## Privacy Section + +privacy-header = Прыватнасць браўзера + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Лагіны і паролі + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Прапаноўваць захаваць лагіны і паролі для вэб-сайтаў + .accesskey = р +forms-exceptions = + .label = Выключэнні… + .accesskey = ы +forms-generate-passwords = + .label = Прапаноўваць і генераваць надзейныя паролі + .accesskey = г +forms-breach-alerts = + .label = Паказваць апавяшчэнні аб паролях для сайтаў, у якіх уцеклі дадзеныя + .accesskey = і +forms-breach-alerts-learn-more-link = Падрабязней +relay-integration = + .label = Уключыце { -relay-brand-name } у сваім менеджары пароляў { -brand-short-name } +relay-integration-learn-more-link = Падрабязней +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Аўтаматычна запаўняць лагіны і паролі + .accesskey = ў +forms-saved-logins = + .label = Захаваныя лагіны… + .accesskey = З +forms-primary-pw-use = + .label = Ужываць галоўны пароль + .accesskey = г +forms-primary-pw-learn-more-link = Даведацца больш +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Змяніць галоўны пароль… + .accesskey = З +forms-primary-pw-change = + .label = Змяніць галоўны пароль… + .accesskey = З +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = { "" } +forms-primary-pw-fips-title = Зараз вы ў рэжыме FIPS. Для FIPS патрабуецца не пусты галоўны пароль. +forms-master-pw-fips-desc = Няўдача змянення пароля +forms-windows-sso = + .label = Дазволіць адзіны ўваход Windows для ўліковых запісаў Microsoft, працоўных і школьных уліковых запісаў +forms-windows-sso-learn-more-link = Падрабязней +forms-windows-sso-desc = Кіраванне ўліковымі запісамі ў наладах прылады + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Каб стварыць галоўны пароль, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = стварыць галоўны пароль +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Гісторыя +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } будзе + .accesskey = б +history-remember-option-all = + .label = памятаць гісторыю +history-remember-option-never = + .label = ніколі не памятаць гісторыю +history-remember-option-custom = + .label = ужываць налады для гісторыі +history-remember-description = { -brand-short-name } будзе помніць гісторыю аглядання, сцягвання, запаўнення форм і пошуку. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } будзе ўжываць тыя ж налады, што і ў прыватным рэжыме, і не будзе памятаць гісторыю вашага аглядання Сеціва. +history-private-browsing-permanent = + .label = Заўсёды ўжываць прыватны рэжым аглядання + .accesskey = д +history-remember-browser-option = + .label = Памятаць гісторыю аглядання і сцягванняў + .accesskey = П +history-remember-search-option = + .label = Памятаць гісторыю пошуку і запаўнення формаў + .accesskey = ш +history-clear-on-close-option = + .label = Ачышчаць гісторыю, калі { -brand-short-name } закрываецца + .accesskey = ч +history-clear-on-close-settings = + .label = Налады… + .accesskey = Н +history-clear-button = + .label = Ачысціць гісторыю… + .accesskey = с + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Кукі і дадзеныя сайтаў +sitedata-total-size-calculating = Падлік памеру дадзеных сайтаў і кэша… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Вашы захаваныя кукі, дадзеныя сайтаў і кэш зараз займаюць { $value } { $unit } на дыску. +sitedata-learn-more = Даведацца больш +sitedata-delete-on-close = + .label = Выдаляць кукі і звесткі сайтаў па закрыцці { -brand-short-name } + .accesskey = с +sitedata-delete-on-close-private-browsing = У рэжыме сталага прыватнага аглядання кукі і звесткі сайтаў будуць заўсёды выдаляцца па закрыцці { -brand-short-name }. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Прымаць кукі і звесткі сайтаў + .accesskey = П +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Блакаваць кукі і звесткі сайтаў + .accesskey = Б +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Тып заблакаванага + .accesskey = Т +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Міжсайтавыя трэкеры +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies = + .label = Кукі сачэння між сайтамі +sitedata-option-block-cross-site-cookies = + .label = Кукі сачэння між сайтамі, ізаляваць іншыя міжсайтавыя кукі +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Кукі з ненаведаных сайтаў +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Усе кукі трэцяга боку (можа парушыць працу сайтаў) +sitedata-option-block-all-cross-site-cookies = + .label = Усе міжсайтавыя кукі (можа парушыць працу сайтаў) +sitedata-option-block-all = + .label = Усе кукі (будзе перашкаджаць працы сайтаў) +sitedata-clear = + .label = Выдаліць дадзеныя… + .accesskey = ы +sitedata-settings = + .label = Кіраваць дадзенымі… + .accesskey = К +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Кіраваць выключэннямі… + .accesskey = ч + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Адрасны радок +addressbar-suggest = Пры выкарыстанні адраснага радка, прапаноўваць +addressbar-locbar-history-option = + .label = Гісторыю аглядання + .accesskey = Г +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Закладкі + .accesskey = л +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Адкрытыя карткі + .accesskey = А +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Цэтлікі + .accesskey = Ц +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Папулярныя сайты + .accesskey = П +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Пошукавыя сістэмы + .accesskey = П +addressbar-locbar-quickactions-option = + .label = Хуткія дзеянні + .accesskey = Х +addressbar-suggestions-settings = Змяніць налады для падказак пашукавіка +addressbar-quickactions-learn-more = Падрабязней + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Узмоцненая ахова ад сачэння +content-blocking-section-top-level-description = Трэкеры ідуць за вамі па сеціве, каб сабраць інфармацыю пра вашыя звычкі і зацікаўленасці. { -brand-short-name } блакуе многія з гэтых трэкераў і іншых зламысных скрыптоў. +content-blocking-learn-more = Падрабязней +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Вы ўжываеце First Party Isolation (FPI), што перавызначае некаторыя налады кукаў у { -brand-short-name }. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Стандартна + .accesskey = т +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Строга + .accesskey = р +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Адмыслова + .accesskey = с + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Збалансаваная ахова і прадукцыйнасць. Старонкі загружаюцца нармальна. +content-blocking-etp-strict-desc = Больш моцная ахова, але можа прывесці да парушэння некаторых сайтаў ці змесціва. +content-blocking-etp-custom-desc = Выберыце, якія трэкеры і скрыпты трэба заблакаваць. +content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } блакуе: +content-blocking-private-windows = Змест з элементамі сачэння ў прыватных вокнах +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = Міжсайтавыя файлы кукі ва ўсіх вокнах (уключна з кукамі асочвання) +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Міжсайтавыя кукі ва ўсіх вокнах +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Кукі сачэння між сайтамі +content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Міжсайтавыя кукі ў прыватных вокнах +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Міжсайтавыя кукі сачэння, ізаляваць астатнія кукі +content-blocking-social-media-trackers = Трэкеры сацыяльных сетак +content-blocking-all-cookies = Усе кукі +content-blocking-unvisited-cookies = Кукі з ненаведаных сайтаў +content-blocking-all-windows-tracking-content = Элементы сачэння ва ўсіх вокнах +content-blocking-all-third-party-cookies = Усе кукі трэцяга боку +content-blocking-all-cross-site-cookies = Усе міжсайтавыя кукі +content-blocking-cryptominers = Майнеры крыптавалют +content-blocking-fingerprinters = Збіральнікі лічбавых адбіткаў +# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: +# "Be the first to try", "Join an early experiment". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-checkbox = + .label = Выпрабаваць нашу самую магутную за ўвесь час функцыю аховы прыватнасці + .accesskey = е + +# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section + +# "Contains" here means "isolates", "limits". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = Поўная ахова кукаў абмяжоўвае кукі сайтам, на якім вы знаходзіцеся, таму трэкеры не могуць скарыстаць іх для сачэння за вамі ад сайта к сайту. +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Падрабязней +content-blocking-etp-standard-tcp-title = Уключае поўную ахову ад кукаў, нашу наймагутнейшую функцыю прыватнасці +content-blocking-warning-title = Увага! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Гэта налада можа прывесці да таго, што некаторыя вэб-сайты не будуць паказваць змесціва ці працаваць карэктна. Калі сайт здаецца няспраўным, вы можаце адключыць ахову ад сачэння на гэтым сайце, каб чытаць увесь змест. +content-blocking-warning-learn-how = Даведацца, як +content-blocking-reload-description = Вам трэба будзе перазагрузіць свае карткі, каб прымяніць гэтыя змены. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Перачытаць усе карткі + .accesskey = к +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Элементы сачэння + .accesskey = е +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = Ва ўсіх вокнах + .accesskey = ў +content-blocking-option-private = + .label = Толькі ў прыватных вокнах + .accesskey = х +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Змяніць спіс блакавання +content-blocking-cookies-label = + .label = Кукі + .accesskey = К +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Дадатковая інфармацыя +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Майнеры крыптавалют + .accesskey = н +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Збіральнікі лічбавых адбіткаў + .accesskey = а + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Кіраваць выключэннямі… + .accesskey = ч + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Дазволы +permissions-location = Месцазнаходжанне +permissions-location-settings = + .label = Налады… + .accesskey = а +permissions-xr = Віртуальная рэчаіснасць +permissions-xr-settings = + .label = Налады… + .accesskey = Н +permissions-camera = Камера +permissions-camera-settings = + .label = Налады… + .accesskey = а +permissions-microphone = Мікрафон +permissions-microphone-settings = + .label = Налады… + .accesskey = а +permissions-notification = Абвесткі +permissions-notification-settings = + .label = Налады… + .accesskey = а +permissions-notification-link = Падрабязней +permissions-notification-pause = + .label = Прыпыніць абвесткі да перазапуску { -brand-short-name } + .accesskey = а +permissions-autoplay = Аўтапрайграванне +permissions-autoplay-settings = + .label = Налады… + .accesskey = Н +permissions-block-popups = + .label = Блакаваць выплыўныя вокны + .accesskey = Б +# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of +# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI. +permissions-block-popups-exceptions-button = + .label = Выключэнні… + .accesskey = В + .searchkeywords = popups +permissions-addon-install-warning = + .label = Папярэджваць пры спробе вэб-сайтаў усталяваць дадаткі + .accesskey = П +permissions-addon-exceptions = + .label = Выключэнні… + .accesskey = В + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Збор і выкарыстанне звестак { -brand-short-name } +collection-description = Мы імкнёмся даць вам выбар і збіраць толькі тое, што патрэбна для ўсіх для выпуску і паляпшэння { -brand-short-name }. Мы заўсёды пытаемся дазволу, перш чым атрымаць асабістую інфармацыю. +collection-privacy-notice = Паведамленне аб прыватнасці +collection-health-report-telemetry-disabled = Вы больш не дазваляеце { -vendor-short-name } захоўваць тэхнічныя дадзеныя і звесткі аб узаемадзеянні. Усе мінулыя дадзеныя будуць выдалены на працягу 30 дзён. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Падрабязней +collection-health-report = + .label = Дазволіць { -brand-short-name } адпраўляць тэхнічныя звесткі і звесткі ўзаемадзеяння ў { -vendor-short-name } + .accesskey = к +collection-health-report-link = Даведацца больш +collection-studies = + .label = Дазволіць { -brand-short-name } усталёўваць і выконваць даследаванні +collection-studies-link = Прагляд даследаванняў { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Дазволіць { -brand-short-name } рабіць персаналізаваныя рэкамендацыі пашырэнняў +addon-recommendations-link = Падрабязней +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Адпраўка дадзеных адключана для гэтай канфігурацыі зборкі +collection-backlogged-crash-reports-with-link = Дазволіць { -brand-short-name } адсылаць запісаныя справаздачы аб збоях ад вашага імя <a data-l10n-name="crash-reports-link">Падрабязней</a> + .accesskey = с +privacy-segmentation-section-header = Новыя функцыі, якія паляпшаюць ваша агляданне +privacy-segmentation-section-description = Калі мы прапануем функцыі, якія выкарыстоўваюць вашы дадзеныя, каб даць вам больш персаналізаваны досвед: +privacy-segmentation-radio-off = + .label = Выкарыстоўваць рэкамендацыі { -brand-product-name } +privacy-segmentation-radio-on = + .label = Паказваць падрабязную інфармацыю + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Бяспека +security-browsing-protection = Абарона ад падманнага змесціва і небяспечных праграм +security-enable-safe-browsing = + .label = Блакаваць небяспечнае і падманлівае змесціва + .accesskey = Б +security-enable-safe-browsing-link = Даведацца больш +security-block-downloads = + .label = Блакаваць небяспечныя сцягванні + .accesskey = Н +security-block-uncommon-software = + .label = Папярэджваць пра непажаданыя ці незвычайныя праграмы + .accesskey = П + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Сертыфікаты +certs-enable-ocsp = + .label = Звяртацца да сервера OCSP за пацверджаннем дзейснасці сертыфікатаў + .accesskey = З +certs-view = + .label = Паказаць сертыфікаты… + .accesskey = с +certs-devices = + .label = Прылады бяспекі… + .accesskey = б +space-alert-over-5gb-settings-button = + .label = Адкрыць налады + .accesskey = А +space-alert-over-5gb-message2 = <strong>У { -brand-short-name } сканчаецца месца на дыску</strong>. Змесціва вэб-сайтаў можа адлюстроўвацца няправільна. Вы можаце выдаліць захаваныя дадзеныя ў Налады > Прыватнасць і бяспека > Кукі і дадзеныя сайтаў. +space-alert-under-5gb-message2 = <strong>У { -brand-short-name } сканчаецца месца на дыску.</strong> Змесціва вэб-сайтаў можа адлюстроўвацца няправільна. Клікніце “Падрабязней”, каб аптымізаваць выкарыстанне вашага дыска для паляпшэння вэб-сёрфінгу. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Рэжым толькі HTTPS +httpsonly-description = HTTPS забяспечвае бяспечнае зашыфраванае злучэнне паміж { -brand-short-name } і вэб-сайтамі, якія вы наведваеце. Большасць сайтаў падтрымліваюць HTTPS, і калі ўключаны рэжым толькі HTTPS, { -brand-short-name } пераключа ўсе злучэнні на HTTPS. +httpsonly-learn-more = Даведацца больш +httpsonly-radio-enabled = + .label = Уключыць рэжым толькі HTTPS ва ўсіх вокнах +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Уключыць рэжым толькі HTTPS толькі ў прыватных вокнах +httpsonly-radio-disabled = + .label = Не ўключаць рэжым толькі HTTPS + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Працоўны стол +downloads-folder-name = Сцягванні +choose-download-folder-title = Выбар папкі сцягванняў: diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..483f03d7de --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Зрабіць хатняй старонкай + .style = width: 32em; +select-bookmark-window2 = + .title = Зрабіць хатняй старонкай + .style = min-width: 32em; +select-bookmark-desc = Вылучыце закладку, якая будзе вашай хатняй старонкай. Калі вы выбераце папку, закладкі з гэтай папкі будуць адкрывацца ў картках. diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4384cd7883 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Кіраваць кукамі і дадзенымі сайтаў +site-data-settings-description = Наступныя вэб-сайты захоўваюць кукі і дадзеныя сайтаў на вашым камп'ютары. { -brand-short-name } трымае звесткі з сайтаў у сталым сховішчы пакуль вы не выдаліце іх, і выдаляе дадзеныя вэб-сайтаў з нясталага сховішча, калі патрэбна прастора. +site-data-search-textbox = + .placeholder = Пошук вэб-сайтаў + .accesskey = П +site-data-column-host = + .label = Сайт +site-data-column-cookies = + .label = Кукі +site-data-column-storage = + .label = Сховішча +site-data-column-last-used = + .label = Апошняе выкарыстанне +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (лакальны файл) +site-data-remove-selected = + .label = Выдаліць абранае + .accesskey = в +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Захаваць змены + .buttonaccesskeyaccept = а +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (Сталае) +site-data-remove-all = + .label = Выдаліць усе + .accesskey = л +site-data-remove-shown = + .label = Выдаліць усе паказаныя + .accesskey = л + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Выдаліць +site-data-removing-header = Выдаленне кукаў і дадзеных сайтаў +site-data-removing-desc = Выдаленне кукаў і дадзеных сайтаў можа прывесці да выхаду з вэб-сайтаў. Вы ўпэўненыя, што жадаеце ўнесці змены? +# Variables: +# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed +site-data-removing-single-desc = Выдаленне кукаў і дадзеных сайтаў можа прывесці да выхаду з вэб-сайтаў. Вы ўпэўненыя, што жадаеце выдаліць кукі і дадзеныя сайта для <strong>{ $baseDomain }</strong>? +site-data-removing-table = Кукі і дадзеныя сайтаў для наступных вэб-сайтаў будуць выдаленыя diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2a601e321e --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Выключэнні - Пераклад + .style = width: 36em + +translation-window2 = + .title = Выключэнні - Пераклад + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = Пераклад не будзе прапанаваны для наступных моў + +translation-languages-column = + .label = Мовы + +translation-languages-button-remove = + .label = Выдаліць мову + .accesskey = В + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Выдаліць усе мовы + .accesskey = в + +translation-sites-disabled-desc = Пераклад не будзе прапанаваны для наступных сайтаў + +translation-sites-column = + .label = Вэб-сайты + +translation-sites-button-remove = + .label = Выдаліць сайт + .accesskey = С + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Выдаліць усе сайты + .accesskey = і + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Закрыць + .buttonaccesskeyaccept = З diff --git a/l10n-be/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-be/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bf55df781a --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + +default-bookmarks-title = Закладкі +default-bookmarks-heading = Закладкі +default-bookmarks-toolbarfolder = Папка паліцы закладак +default-bookmarks-toolbarfolder-description = Дадавайце закладкі ў гэтую папку, каб пабачыць іх на паліцы закладак. +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/ +default-bookmarks-getting-started = У пачатку +# Firefox links folder name +default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/ +default-bookmarks-firefox-get-help = Атрымаць дапамогу +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/ +default-bookmarks-firefox-customize = Уладкаваць Firefox +# link title for https://www.mozilla.org/contribute/ +default-bookmarks-firefox-community = Далучыцца +# link title for https://www.mozilla.org/about/ +default-bookmarks-firefox-about = Пра нас +# Firefox Nightly links folder name +default-bookmarks-nightly-heading = Рэсурсы Firefox Nightly +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +default-bookmarks-nightly-blog = Блог Firefox Nightly +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +default-bookmarks-bugzilla = Сістэма асочвання хібаў Mozilla +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +default-bookmarks-mdn = Сетка распрацоўшчыкаў Mozilla +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +default-bookmarks-nightly-tester-tools = Інструменты тэставання Nightly +# Nightly builds only, link title for about:crashes +default-bookmarks-crashes = Усе вашы крахі +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +default-bookmarks-planet = Планета Mozilla diff --git a/l10n-be/browser/browser/protections.ftl b/l10n-be/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..91b3970365 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,220 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } заблакаваў { $count } трэкер за мінулы тыдзень + [few] { -brand-short-name } заблакаваў { $count } трэкеры за мінулы тыдзень + *[many] { -brand-short-name } заблакаваў { $count } трэкераў за мінулы тыдзень + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> трэкер заблакаваны з { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + [few] <b>{ $count }</b> трэкеры заблакавана з { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[many] <b>{ $count }</b> трэкераў заблакавана з { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } працягвае блакаваць трэкеры ў прыватных вокнах, але не запісвае, што было заблакавана. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Трэкеры, якія { -brand-short-name } заблакаваў на гэтым тыдні +protection-report-webpage-title = Панэль стану аховы +protection-report-page-content-title = Панэль стану аховы +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } можа ахоўваць вашу прыватнасць за кадрам у часе аглядання. Гэта персаналізаваная зводка аб ахове, уключна з інструментамі для кантролю вашай бяспекі ў Інтэрнэце. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } ахоўвае вашу прыватнасць за кадрам у часе аглядання. Гэта персаналізаваная зводка аб ахове, уключна з інструментамі для кантролю вашай бяспекі ў Інтэрнэце. +protection-report-settings-link = Кіруйце сваімі наладамі прыватнасці і бяспекі +etp-card-title-always = Узмоцненая ахова ад сачэння: заўсёды ўключана +etp-card-title-custom-not-blocking = Узмоцненая ахова ад сачэння: ВЫКЛЮЧАНА +etp-card-content-description = { -brand-short-name } аўтаматычна спыняе таемнае сачэнне кампаній за вамі ў Інтэрнэце. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Усе меры аховы зараз адключаны. Выберыце, якія трэкеры трэба заблакаваць, кіруючы наладамі аховы { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Кіраваць наладамі +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Сёння +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Графік змяшчае агульную колькасць трэкераў кожнага тыпу, заблакаваны на гэтым тыдні. +social-tab-title = Трэкеры сацыяльных сетак +social-tab-contant = Сацыяльныя сеткі размяшчаюць трэкеры на іншых сайтах, каб сачыць за тым, што вы робіце, бачыце і глядзіце ў сеціве. Гэта дазваляе кампаніям сацыяльных сетак даведацца пра вас больш за тое, чым вы дзеліцеся ў сваіх профілях у сацыяльных сетках. <a data-l10n-name="learn-more-link">Падрабязней</a> +cookie-tab-title = Міжсайтавыя кукі асочвання +cookie-tab-content = Гэтыя кукі ідуць за вамі з сайта на сайт, каб сабраць дадзеныя пра тое, што вы робіце ў Інтэрнэце. Яны ўсталёўваюцца трэцім бокам, такім як рэкламадаўцы і аналітычныя кампаніі. Блакаванне трэцебаковых кукі асочвання зніжае колькасць рэкламы, якая ідзе за вамі. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a> +tracker-tab-title = Змест з элементамі сачэння +tracker-tab-description = Вэб-сайты могуць загружаць вонкавую рэкламу, відэа і іншае змесціва з кодам асочвання. Блакіроўка змесціва асочвання можа дапамагчы сайтам хутчэй загружацца, але некаторыя кнопкі, формы і палі ўваходу могуць не працаваць. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a> +fingerprinter-tab-title = Збіральнікі лічбавых адбіткаў +fingerprinter-tab-content = Збіральнікі лічбавых адбіткаў збіраюць налады вашага браўзера і камп'ютара для стварэння вашага профілю. Выкарыстоўваючы гэты лічбавы адбітак, яны могуць асочваць вас на розных сайтах. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a> +cryptominer-tab-title = Майнеры крыптавалют +cryptominer-tab-content = Майнеры крыптавалют выкарыстоўваюць вылічальную магутнасць вашай сістэмы, каб здабываць лічбавыя грошы. Скрыпты для здабычы крыптавалют разраджаюць вашу батарэю, запавольваюць працу камп'ютара і могуць павялічыць ваш выдаткі на электраэнергію. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a> +protections-close-button2 = + .aria-label = Закрыць + .title = Закрыць +mobile-app-title = Блакуйце рэкламныя трэкеры на некалькіх прыладах +mobile-app-card-content = Выкарыстоўвайце мабільны браўзер з убудаванай аховай ад рэкламнага сачэння. +mobile-app-links = { -brand-product-name } Браўзер для <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> і <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> +lockwise-title = Больш ніколі не забывайце свой пароль +passwords-title-logged-in = Кіруйце сваімі паролямі +passwords-header-content = { -brand-product-name } надзейна захоўвае вашы паролі ў вашым браўзеры. +lockwise-header-content-logged-in = Бяспечна захоўвайце і сінхранізуйце паролі на ўсіх сваіх прыладах. +protection-report-passwords-save-passwords-button = Захаваць паролі + .title = Захаваць паролі +protection-report-passwords-manage-passwords-button = Кіраваць паролямі + .title = Кіраванне паролямі +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 пароль, імаверна, выкрыты ў выніку ўцечкі дадзеных. + [few] { $count } паролі, імаверна, выкрыты ў выніку ўцечкі дадзеных. + *[many] { $count } пароляў, імаверна, выкрыта ў выніку ўцечкі дадзеных. + } +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] Надзейна захоўваецца { $count } пароль. + [few] Вашы паролі надзейна захоўваюцца. + *[many] Вашы паролі надзейна захоўваюцца. + } +lockwise-how-it-works-link = Як гэта працуе +monitor-title = Сачыце за ўцечкамі дадзеных +monitor-link = Як гэта працуе +monitor-header-content-no-account = Паспрабуйце { -monitor-brand-name }, каб спраўдзіць, ці не ўцяклі вашы дадзеныя у вядомых узломах, і атрымліваць апавяшчэнні аб новых уцечках. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } папярэдзіць, калі вашы звесткі з'явяцца ў вядомым парушэнні дадзеных. +monitor-sign-up-link = Падпісацца на абвесткі аб уцечках + .title = Падпісацца на абвесткі аб уцечках ад { -monitor-brand-name } +auto-scan = Аўтаматычна прасканавана сёння +monitor-emails-tooltip = + .title = Пабачыць адрасы пошты, якія назіраюцца ў { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Пабачыць вядомыя ўцечкі дадзеных на { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Пабачыць выкрытыя паролі на { -monitor-brand-short-name } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] Адрас электроннай пошты асочваецца + [few] Адрасы электроннай пошты асочваецца + *[many] Адрасоў электроннай пошты асочваецца + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] Вядомае парушэнне дадзеных раскрыла вашу інфармацыю + [few] Вядомыя парушэнні дадзеных раскрылі вашу інфармацыю + *[many] Вядомых парушэнняў дадзеных раскрылі вашу інфармацыю + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] Вядомая ўцечка дадзеных пазначана як вырашаная + [few] Вядомыя ўцечкі дадзеных адзначаны як вырашаныя + *[many] Вядомых уцечак дадзеных адзначана як вырашаныя + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] Пароль выяўлены ва ўсіх уцечках + [few] Паролі выяўлена ва ўсіх уцечках + *[many] Пароляў выяўлена ва ўсіх уцечках + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] Пароль выяўлены ў нявырашаных уцечках + [few] Паролі выяўлены ў нявырашаных уцечках + *[many] Пароляў выяўлена ў нявырашаных уцечках + } +monitor-no-breaches-title = Добрыя навіны! +monitor-no-breaches-description = У вас няма вядомых уцечак дадзеных. Калі гэта зменіцца, мы вам паведамім. +monitor-view-report-link = Паглядзець справаздачу + .title = Вырашыць праблемы, звязаныя з уцечкамі звестак, на { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Вырашыце свае ўцечкі +monitor-breaches-unresolved-description = Прааналізаваўшы падрабязнасці уцечкі і прыняўшы меры па абароне сваёй інфармацыі, вы можаце адзначыць уцечкі як вырашаныя. +monitor-manage-breaches-link = Кіраваць уцечкамі дадзеных + .title = Кіраваць уцечкамі дадзеных на { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Нядрэнна! Вы вырашылі ўсе вядомыя ўцечкі дадзеных. +monitor-breaches-resolved-description = Калі ваш адрас пошты з'явіцца ў любых новых уцечках, мы паведамім вам. +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] { $numBreachesResolved } з { $numBreaches } уцечак пазначана як вырашаная + [few] { $numBreachesResolved } з { $numBreaches } уцечак пазначаны як вырашаныя + *[many] { $numBreachesResolved } з { $numBreaches } уцечак пазначана як вырашаныя + } +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved } завершана +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Выдатны пачатак! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Так трымаць! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Амаль гатова! Так трымаць. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Развяжыце рэшту сваіх уцечак дадзеных на { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Вырашыць уцечкі + .title = Вырашыць уцечкі на { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Трэкеры сацыяльных сетак + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } трэкер сацыяльных сетак ({ $percentage }%) + [few] { $count } трэкеры сацыяльных сетак ({ $percentage }%) + *[many] { $count } трэкераў сацыяльных сетак ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Міжсайтавыя кукі асочвання + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } міжсайтавы кукі-файл асочвання ({ $percentage }%) + [few] { $count } міжсайтавыя кукі-файлы асочвання ({ $percentage }%) + *[many] { $count } міжсайтавых кукі-файлаў асочвання ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Змест з элементамі сачэння + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } элемент сачэння ({ $percentage }%) + [few] { $count } элементы сачэння ({ $percentage }%) + *[many] { $count } элементаў сачэння ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Збіральнікі лічбавых адбіткаў + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } збіральнік лічбавых адбіткаў ({ $percentage }%) + [few] { $count } збіральнікі лічбавых адбіткаў ({ $percentage }%) + *[many] { $count } збіральнікаў лічбавых адбіткаў ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Майнеры крыптавалют + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } майнер крыптавалют ({ $percentage }%) + [few] { $count } майнеры крыптавалют ({ $percentage }%) + *[many] { $count } майнераў крыптавалют ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-be/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-be/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c05a16b223 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Узнікла памылка пры адпраўцы справаздачы. Калі ласка, паспрабуйце зноў пазней. +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Сайт выпраўлены? Адправіць справаздачу + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Строгія + .label = Строгія +protections-popup-footer-protection-label-custom = Адмысловыя + .label = Адмысловыя +protections-popup-footer-protection-label-standard = Стандартныя + .label = Стандартныя + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Больш падрабязна пра ўзмоцненую ахову ад сачэння +protections-panel-etp-on-header = Узмоцненая ахова ад сачэння ўключана на гэтым сайце +protections-panel-etp-off-header = Узмоцненая ахова ад сачэння выключана на гэтым сайце +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Сайт не працуе? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Сайт не працуе? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Чаму? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Блакаванне іх можа парушыць часткі некаторых вэб-сайтаў. Без трэкераў некаторыя кнопкі, формы і палі для ўваходу могуць не працаваць. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Усе трэкеры на гэтым сайце загружаныя, таму што ахова адключана. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Ніводнага трэкера, вядомага { -brand-short-name }, не выяўлена на гэтай старонцы. +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Змест з элементамі сачэння +protections-panel-content-blocking-socialblock = Трэкеры сацыяльных сетак +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Майнеры крыптавалют +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Збіральнікі лічбавых адбіткаў + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Заблакаваны +protections-panel-not-blocking-label = Дазволены +protections-panel-not-found-label = Не выяўлены + +## + +protections-panel-settings-label = Налады аховы +protections-panel-protectionsdashboard-label = Панэль аховы + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Адключыце ахову, калі ўзніклі праблемы з: +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Палямі для ўваходу +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Формамі +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Плацяжамі +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Каментарыі +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Відэа +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Даслаць справаздачу + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Гэтыя кукі ідуць за вамі з сайта на сайт, каб сабраць звесткі пра тое, што вы робіце ў сеціве. Яны ўсталёўваюцца трэцімі бакамі, такімі як рэкламадаўцы і аналітычныя кампаніі. +protections-panel-cryptominers = Майнеры крыптавалют выкарыстоўваюць вылічальную магутнасць вашай сістэмы, каб здабываць лічбавыя грошы. Скрыпты для здабычы крыптавалют разраджаюць вашу батарэю, запавольваюць працу камп'ютара і могуць павялічыць ваш выдаткі на электраэнергію. +protections-panel-fingerprinters = Збіральнікі лічбавых адбіткаў збіраюць налады вашага браўзера і камп'ютара для стварэння вашага профілю. Выкарыстоўваючы гэты лічбавы адбітак, яны могуць асочваць вас на розных сайтах. +protections-panel-tracking-content = Вэб-сайты могуць загружаць вонкавую рэкламу, відэа і іншае змесціва з кодам асочвання. Блакіроўка элементаў асочвання можа дапамагчы сайтам хутчэй загружацца, але некаторыя кнопкі, формы і палі ўваходу могуць не працаваць. +protections-panel-social-media-trackers = Сацыяльныя сеткі размяшчаюць трэкеры на іншых сайтах, каб сачыць за тым, што вы робіце, бачыце і глядзіце ў сеціве. Гэта дазваляе кампаніям сацыяльных сетак даведацца пра вас больш за тое, чым вы дзяліцеся ў сваіх профілях у сацыяльных сетках. +protections-panel-description-shim-allowed = Некаторыя пазначаныя ніжэй трэкеры былі часткова разблакаваны на гэтай старонцы, таму што вы ўзаемадзейнічалі з імі. +protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Падрабязней +protections-panel-shim-allowed-indicator = + .tooltiptext = Трэкер часткова разблакаваны +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Кіраваць наладамі аховы + .accesskey = ь +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Паведаміць пра пашкоджаны сайт +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Блакаванне пэўных трэкераў можа выклікаць праблемы з некаторымі вэб-сайтамі. Паведамленне пра такія праблемы дапамагае зрабіць { -brand-short-name } лепшым для ўсіх. Адпраўка гэтай справаздачы дашле URL-адрас разам з інфармацыяй пра вашы налады браўзера ў Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Даведацца больш</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Неабавязкова: апішыце праблему +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Неабавязкова: апішыце праблему +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Скасаваць +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Адправіць паведамленне diff --git a/l10n-be/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-be/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b1675b120e --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = Адкрыць { -brand-short-name } у рэжыме вырашэння праблем? + .style = max-width: 400px +start-troubleshoot-mode = + .label = Адкрыць +refresh-profile = + .label = Ачысціць { -brand-short-name } +troubleshoot-mode-description = Выкарыстоўвайце гэты спецыяльны рэжым { -brand-short-name } для дыягностыкі праблем. Вашы пашырэнні і налады будуць часова адключаны. +skip-troubleshoot-refresh-profile = Яшчэ вы можаце прапусціць пошук рашэння і замест ачысціць { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } нечакана закрыўся падчас запуску. Гэта магло стацца з-за дадаткаў ці іншых праблем. Вы можаце паспрабаваць вырашыць праблему, запусціўшыся ў бяспечным рэжыме. diff --git a/l10n-be/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-be/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ab99f64cf --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Падроблены сайт наперадзе +safeb-blocked-malware-page-title = Наведванне гэтага сайта можа нанесці шкоду вашаму камп'ютару +safeb-blocked-unwanted-page-title = Гэты сайт можа ўтрымліваць зламысныя праграмы +safeb-blocked-harmful-page-title = Гэты сайт можа ўтрымліваць зламысныя праграмы +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў гэту старонку, таму што яна можа спрабаваць падманам схіліць вас зрабіць што-небудзь небяспечнае, напрыклад, усталяваць праграмы, або раскрыць персанальную інфармацыю, як то паролі і крэдытныя карты. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў гэту старонку, таму што яна можа спрабаваць усталяваць шкодныя праграмы, якія могуць скрасці або сцерці персанальныя звесткі на вашым камп'ютары. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў гэту старонку, таму што яна можа спрабаваць падманам схіліць вас да ўсталявання праграм, якія будуць перашкаджаць вашай працы ў браўзеры (напрыклад, мяняць хатнюю старонку, або паказваць дадатковую рэкламу на сайтах). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў доступ да гэтай старонкі, бо яна можа зрабіць спробу ўсталяваць небяспечныя праграмы, якія выкрадуць або выдаляць вашу інфармацыю (напрыклад, фатаграфіі, паролі, паведамленні і нумары банкаўскіх карт). +safeb-palm-advisory-desc = Парады ад <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Вярнуцца +safeb-palm-see-details-label = Паказаць падрабязнасці +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>падроблены сайт</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='report_detection'>паведаміць аб памылковасці гэтых звестак</a> ці <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на гэты небяспечны сайт. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>падроблены сайт</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='report_detection'>паведаміць аб памылковасці гэтых звестак</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Даведайцеся больш аб падробленых сайтах і фішынгу на сайце <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на гэты небяспечны сайт. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на гэты небяспечны сайт. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Даведайцеся больш аб непажаданым сеціўным змесціве на сайце <a data-l10n-name='learn_more_link'>Палітыкі ў адносінах непажаданых праграм</a>. Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымлівае патэнцыяльна шкодную праграму</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на небяспечны сайт. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымлівае патэнцыяльна шкодную праграму</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Гэта не падманлівы сайт… + .accesskey = в diff --git a/l10n-be/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-be/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4033898d87 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Налады ачышчэння гісторыі + .style = width: 34em + +sanitize-prefs2 = + .title = Налады ачышчэння гісторыі + .style = min-width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = Знішчэнне нядаўняй гісторыі + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Ачышчэнне ўсёй гісторыі + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = Пры закрыцці { -brand-short-name } павінен аўтаматычна ачышчаць усё + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Дыяпазон часу для ачышчэння: + .accesskey = ч + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Апошняя гадзіна + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Апошнія дзве гадзіны + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Апошнія чатыры гадзіны + +clear-time-duration-value-today = + .label = Сёння + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Усё + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Гісторыю + +item-history-and-downloads = + .label = Гісторыя аглядання і сцягванняў + .accesskey = а + +item-cookies = + .label = Кукі + .accesskey = К + +item-active-logins = + .label = Дзейныя ўваходы + .accesskey = ў + +item-cache = + .label = Кэш + .accesskey = К + +item-form-search-history = + .label = Гісторыя пошуку і запаўнення формаў + .accesskey = ф + +data-section-label = Дадзеныя + +item-site-settings = + .label = Налады сайтаў + .accesskey = ы + +item-offline-apps = + .label = Пазасеткавыя дадзеныя вэб-сайтаў + .accesskey = П + +sanitize-everything-undo-warning = Гэтае дзеянне немагчыма скасаваць. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Ачысціць зараз + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Ачыстка + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Уся гісторыя будзе ачышчана. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Усе вылучаныя элементы будуць ачышчаныя. diff --git a/l10n-be/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-be/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..253b9fbe55 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = Здымак экрана + .tooltiptext = Зрабіць здымак экрана +screenshot-shortcut = + .key = S +screenshots-instructions = Пацягніце або націсніце на старонцы для выбару вобласці. Для адмены націсніце ESC. +screenshots-cancel-button = Скасаваць +screenshots-save-visible-button = Захаваць бачную вобласць +screenshots-save-page-button = Захаваць усю старонку +screenshots-download-button = Сцягнуць +screenshots-download-button-tooltip = Сцягнуць здымак экрана +screenshots-copy-button = Капіяваць +screenshots-copy-button-tooltip = Капіяваць здымак экрана ў буфер абмену +screenshots-download-button-title = + .title = Сцягнуць здымак экрана +screenshots-copy-button-title = + .title = Капіраваць здымак экрана ў буфер абмену +screenshots-cancel-button-title = + .title = Скасаваць +screenshots-retry-button-title = + .title = Паўтарыць здымак экрана +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Спасылка скапіявана +screenshots-notification-link-copied-details = Спасылка на ваш здымак была скапіявана ў буфер абмену. Націсніце { screenshots-meta-key }-V для ўстаўкі. +screenshots-notification-image-copied-title = Здымак скапіяваны +screenshots-notification-image-copied-details = Ваш здымак скапіяваны ў буфер абмену. Націсніце { screenshots-meta-key }-V, каб уставіць. +screenshots-request-error-title = Здарылася памылка. +screenshots-request-error-details = Выбачайце! Нам не ўдалося захаваць ваш здымак. Паспрабуйце пазней. +screenshots-connection-error-title = Мы не можам атрымаць доступ да вашых здымкаў экрана. +screenshots-connection-error-details = Калі ласка, праверце ваша злучэнне з Інтэрнэтам. Калі ў вас усё ў парадку з падлучэннем да Інтэрнэту, магчыма, паўсталі часовыя праблемы са службай { -screenshots-brand-name }. +screenshots-login-error-details = Нам не ўдалося захаваць ваш здымак, таму што ўзніклі праблемы са службай { -screenshots-brand-name }. Паспрабуйце пазней. +screenshots-unshootable-page-error-title = Мы не можам зрабіць здымак гэтай старонкі. +screenshots-unshootable-page-error-details = Гэта не стандартная вэб-старонка, таму вы не можаце зрабіць яе здымак. +screenshots-empty-selection-error-title = Абраная вобласць занадта малая +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } адключаны ў рэжыме прыватнага аглядання +screenshots-private-window-error-details = Прабачце за нязручнасць. Мы працуем над даданнем гэтай магчымасці у будучыя выпускі. +screenshots-generic-error-title = Вой! З { -screenshots-brand-name } нешта не так. +screenshots-generic-error-details = Мы не ўпэўненыя, у чым праблема. Паспрабаваць яшчэ раз, ці зрабіць здымак іншай старонкі? +screenshots-too-large-error-title = Ваш здымак экрана быў абрэзаны, бо ён занадта вялікі +screenshots-too-large-error-details = Паспрабуйце выбраць вобласць, меншую за 32 700 пікселяў па самым доўгім баку, або 124 900 000 пікселяў агульнай плошчы. diff --git a/l10n-be/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-be/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..21952f6640 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-overlay-cancel-button = Скасаваць +screenshots-overlay-instructions = Пацягніце або націсніце на старонцы для выбару вобласці. Для адмены націсніце ESC. +screenshots-overlay-download-button = Сцягнуць +screenshots-overlay-copy-button = Капіяваць diff --git a/l10n-be/browser/browser/search.ftl b/l10n-be/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..42405c0558 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Памылка ўсталявання +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } не можа ўсталяваць плагін пошуку з “{ $location-url }”, бо рухавік з такой назваю ўжо існуе. + +opensearch-error-format-title = Некарэктны фармат +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } не можа ўсталяваць пашукавік з: { $location-url } + +opensearch-error-download-title = Памылка сцягвання +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } не можа сцягнуць плагін пошуку з: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Даслаць запыт + +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Пошук + +searchbar-icon = + .tooltiptext = Пошук + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + +removed-search-engine-message = <strong>Ваша прадвызначаная пошукавая сістэма была змененая.</strong> { $oldEngine } болей недасяжна як прадвызначаная пошукавая сістэма ў { -brand-short-name }. Цяпер ваш прадвызначаны пашукавік — { $newEngine }. Каб змяніць яго на іншую тыповую пошукавую сістэму, перайдзіце ў налады. <label data-l10n-name="remove-search-engine-article">Падрабязней</label> +remove-search-engine-button = Добра diff --git a/l10n-be/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-be/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c2e1a0b94b --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Усталяваць фон працоўнага стала +set-desktop-background-accept = + .label = Усталяваць фон працоўнага стала +open-desktop-prefs = + .label = Адкрыць налады працоўнага стала +set-background-preview-unavailable = Папярэдні прагляд недаступны +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Разгарнуць +set-background-color = Колер: +set-background-position = Месцазнаходжанне: +set-background-tile = + .label = Чарапіцаю +set-background-center = + .label = Цэнтр +set-background-stretch = + .label = Расцягнуць +set-background-fill = + .label = Запоўніць +set-background-fit = + .label = Уціснуць diff --git a/l10n-be/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f8153eb9cd --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Закладкі + +sidebar-menu-history = + .label = Гісторыя + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Сінхранізаваныя карткі + +sidebar-menu-close = + .label = Закрыць бакавую панэль + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Закрыць бакавую панэль diff --git a/l10n-be/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-be/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..630dd23981 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + [one] Адкрыць { $count } заблакаванае выплыўнае акно… + [few] Адкрыць { $count } заблакаваныя выплыўныя акны… + *[many] Адкрыць { $count } заблакаваных выплыўных акон… + } diff --git a/l10n-be/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-be/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..170d34c77d --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Dialog close button +spotlight-dialog-close-button = + .title = Закрыць + .aria-label = Закрыць + +## Mobile download button strings + +spotlight-android-marketplace-button = + .title = Атрымаць на Google Play +spotlight-ios-marketplace-button = + .title = Сцягнуць з App Store + +## Firefox Focus promo message strings + +spotlight-focus-promo-title = Атрымаць { -focus-brand-name } +spotlight-focus-promo-subtitle = Скануйце QR-код для сцягвання. +spotlight-focus-promo-qr-code = + .alt = Скануйце QR-код, каб атрымаць { -focus-brand-name } diff --git a/l10n-be/browser/browser/sync.ftl b/l10n-be/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9c62ca233b --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = Сінхранізацыя… + +sync-disconnect-dialog-title2 = Адлучыць? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } спыніць сінхранізацыю з вашым уліковым запісам, але не выдаліць дадзеныя аглядання на гэтай прыладзе. +sync-disconnect-dialog-button = Адлучыць + +fxa-signout-dialog2-title = Выйсці з { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-body = Сінхранізаваныя дадзеныя застануцца ў вашым уліковым запісе. +fxa-signout-dialog2-button = Выйсці +fxa-signout-dialog2-checkbox = Выдаліць дадзеныя з гэтай прылады (паролі, гісторыю, закладкі і г.д.) + +fxa-menu-sync-settings = + .label = Налады сінхранізацыі +fxa-menu-turn-on-sync = + .value = Уключыць сінхранізацыю +fxa-menu-turn-on-sync-default = Уключыць сінхранізацыю + +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Злучыць іншую прыладу… + +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = Сінхранізацыя прылад… + +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = Імгненна адпраўляйце картку на любую прыладу, на якой вы ўвайшлі. + +fxa-menu-sign-out = + .label = Выйсці… diff --git a/l10n-be/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-be/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..706ca1f077 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Сінхранізаваныя карткі +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Хочаце пабачыць свае карткі з іншых прылад тут? +synced-tabs-sidebar-intro = Паглядзіце спіс картак з іншых прылад. +synced-tabs-sidebar-unverified = Ваш уліковы запіс патрабуе пацвярджэння. +synced-tabs-sidebar-notabs = Няма адкрытых картак +synced-tabs-sidebar-open-settings = Адкрыць налады сінхранізацыі +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Уключыце сінхранізацыю картак, каб бачыць спіс картак з вашых іншых прылад. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Злучыць іншую прыладу +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Шукаць у сінхранізаваных картках + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Адкрыць + .accesskey = д +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Адкрыць у новай картцы + .accesskey = ц +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Адкрыць у новым акне + .accesskey = Т +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Адкрыць у новым прыватным акне + .accesskey = З +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Закладку на гэту картку… + .accesskey = І +synced-tabs-context-open-in-tab = + .label = Адкрыць у новай картцы + .accesskey = ц +synced-tabs-context-open-in-container-tab = + .label = Адкрыць у новай картцы ў кантэйнеры + .accesskey = ў +synced-tabs-context-open-in-window = + .label = Адкрыць у новым акне + .accesskey = н +synced-tabs-context-open-in-private-window = + .label = Адкрыць у новым прыватным акне + .accesskey = п + +## + +# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in +# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That +# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated +# consistently with the "Bookmark Tab…" string there. +synced-tabs-context-bookmark = + .label = Зрабіць закладку на картку… + .accesskey = і +synced-tabs-context-copy = + .label = Капіяваць + .accesskey = К +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Адкрыць усе ў картках + .accesskey = Ў +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Кіраваць прыладамі... + .accesskey = В +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Сінхранізаваць зараз + .accesskey = С +synced-tabs-fxa-sign-in = Увайсці ў сінхранізацыю +synced-tabs-turn-on-sync = Уключыць сінхранізацыю diff --git a/l10n-be/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d4d50cd27b --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,119 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tab-context-new-tab = + .label = Новая картка + .accesskey = к +reload-tab = + .label = Абнавіць картку + .accesskey = А +select-all-tabs = + .label = Вылучыць усе карткі + .accesskey = ы +tab-context-play-tab = + .label = Прайграць картку + .accesskey = П +tab-context-play-tabs = + .label = Прайграць карткі + .accesskey = р +duplicate-tab = + .label = Дубляваць картку + .accesskey = Д +duplicate-tabs = + .label = Дубляваць карткі + .accesskey = в +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = Закрыць карткі злева + .accesskey = л +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = Закрыць карткі справа + .accesskey = с +close-other-tabs = + .label = Закрыць іншыя карткі + .accesskey = і +reload-tabs = + .label = Абнавіць карткі + .accesskey = К +pin-tab = + .label = Прышпіліць картку + .accesskey = П +unpin-tab = + .label = Адшпіліць картку + .accesskey = А +pin-selected-tabs = + .label = Прышпіліць карткі + .accesskey = ш +unpin-selected-tabs = + .label = Адшпіліць карткі + .accesskey = і +bookmark-selected-tabs = + .label = Закладкі на карткі… + .accesskey = л +bookmark-tab = + .label = Дадаць закладку на картку + .accesskey = ь +tab-context-bookmark-tab = + .label = Зрабіць закладку на картку… + .accesskey = і +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = Адкрыць у новай картцы ў кантэйнеры + .accesskey = у +move-to-start = + .label = Перанесці ў пачатак + .accesskey = ч +move-to-end = + .label = Перанесці ў канец + .accesskey = ц +move-to-new-window = + .label = Перанесці ў новае акно + .accesskey = а +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Закрыць некалькі картак + .accesskey = ь +tab-context-share-url = + .label = Падзяліцца + .accesskey = П + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Пераадкрыць закрытую картку + [one] Пераадкрыць закрытую картку + [few] Пераадкрыць закрытыя карткі + *[many] Пераадкрыць закрытыя карткі + } + .accesskey = з +tab-context-close-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Закрыць картку + [one] Закрыць { $tabCount } картку + [few] Закрыць { $tabCount } карткі + *[many] Закрыць { $tabCount } картак + } + .accesskey = а +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Перамясціць картку + [one] Перамясціць картку + [few] Перамясціць карткі + *[many] Перамясціць карткі + } + .accesskey = м +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Даслаць картку на прыладу + [few] Даслаць { $tabCount } карткі на прыладу + *[many] Даслаць { $tabCount } картак на прыладу + } + .accesskey = т diff --git a/l10n-be/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-be/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..415e4c529a --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,157 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Новая картка +tabbrowser-empty-private-tab-title = Прыватная картка +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Закрыць картку +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Закрыць +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName } +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +tabbrowser-tab-tooltip = + .label = { $title } +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Закрыць картку + [few] Закрыць { $tabCount } карткі + *[many] Закрыць { $tabCount } картак + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Сцішыць картку ({ $shortcut }) + [few] Сцішыць { $tabCount } карткі ({ $shortcut }) + *[many] Сцішыць { $tabCount } картак ({ $shortcut }) + } +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Раз-цішыць картку ({ $shortcut }) + [few] Раз-цішыць { $tabCount } карткі ({ $shortcut }) + *[many] Раз-цішыць { $tabCount } картак ({ $shortcut }) + } +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Сцішыць картку + [few] Сцішыць { $tabCount } карткі + *[many] Сцішыць { $tabCount } картак + } +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Раз-цішыць картку + [few] Раз-цішыць { $tabCount } карткі + *[many] Раз-цішыць { $tabCount } картак + } +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Прайграць картку + [few] Прайграць { $tabCount } карткі + *[many] Прайграць { $tabCount } картак + } + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs. +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-tabs-title = + { $tabCount -> + [one] Закрыць { $tabCount } картку? + [few] Закрыць { $tabCount } карткі? + *[many] Закрыць { $tabCount } картак? + } +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Закрыць карткі +tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Пытаць пацвярджэнне пры закрыцці некалькіх картак + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. +# Variables: +# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-windows-title = + { $windowCount -> + [one] Закрыць { $windowCount } акно? + [few] Закрыць { $windowCount } акны? + *[many] Закрыць { $windowCount } акон? + } +tabbrowser-confirm-close-windows-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Закрыць і выйсці + *[other] Закрыць і выйсці + } + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = Закрыць акно і выйсці з { -brand-short-name }? +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = Выйсці з { -brand-short-name } +# Variables: +# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = Пытаць пацвярджэнне пры выхадзе з дапамогай { $quitKey } + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Пацвярджэнне адкрыцця +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] Вы збіраецеся адкрыць { $tabCount } картак. Гэта можа запаволіць { -brand-short-name } у часе загрузкі старонак. Вы сапраўды хочаце гэта зрабіць? + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Адкрыць карткі +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Папярэджваць, калі адкрыццё шматлікіх картак можа запаволіць { -brand-short-name } + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Агляданне з курсорам +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = Націсканне F7 уключае ці выключае Агляданне з курсорам. Гэта магчымасць змяшчае рухомы паказальнік на старонках сеціва, дазваляючы вылучыць тэкст з дапамогай клавіятуры. Хочаце ўключыць Агляданне з курсорам? +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = Не паказваць мне гэты дыялог зноў. + +## + +# Variables: +# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus. +tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus = + .label = Дазволіць такім абвесткам з { $domain } пераключаць вас на іхнюю картку +tabbrowser-customizemode-tab-title = Уладкаванне { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Сцішыць картку + .accesskey = С +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Раз-цішыць картку + .accesskey = Р +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = Выключыць гук картак + .accesskey = ь +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = Уключыць гук картак + .accesskey = ь diff --git a/l10n-be/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-be/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5b8621c5c1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + +text-recognition-modal-searching-title = Пошук тэксту ў выяве… +text-recognition-modal-results-title = Тэкст скапіяваны з выявы +text-recognition-modal-no-results-title = На жаль, не ўдалося атрымаць тэкст. Паспрабуйце іншую выяву. <a data-l10n-name="error-link">Падрабязней</a>. +text-recognition-modal-close-button = Закрыць +# The title of the the modal is only available to screen readers. +text-recognition-modal-accessible-modal-title = Вынікі распазнавання тэксту diff --git a/l10n-be/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9d900414c2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-new-tab = + .label = Новая картка + .accesskey = к +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Абнавіць выбраную картку + .accesskey = к +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Абнавіць выбраныя карткі + .accesskey = к +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Закладку на выбраную картку… + .accesskey = З +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Закладкі на выбраныя карткі… + .accesskey = З +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Вылучыць усе карткі + .accesskey = ы +toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Пераадкрыць закрытую картку + [one] Пераадкрыць закрытую картку + [few] Пераадкрыць закрытыя карткі + *[many] Пераадкрыць закрытыя карткі + } + .accesskey = з +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Кіраваць пашырэннем + .accesskey = К +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Выдаліць пашырэнне + .accesskey = і +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Паведаміць пра пашырэнне + .accesskey = ш +# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd +# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should +# have different access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Замацаваць у меню перапаўнення + .accesskey = З +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 = + .label = Хаваць кнопку, калі спіс пусты + .accesskey = Х +toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel = + .label = Паказваць панэль, калі пачынаецца сцягванне + .accesskey = ы +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Выдаліць з паліцы прылад + .accesskey = В +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Уладкаваць… + .accesskey = л +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = Уладкаваць паліцу прылад… + .accesskey = У +# This is only ever shown when toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu +# is hidden, so they can share access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Замацаваць на паліцы прылад + .accesskey = З +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Заўсёды паказваць + .accesskey = З +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Ніколі не паказваць + .accesskey = Н +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Толькі на новай картцы + .accesskey = Т +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Паказваць іншыя закладкі + .accesskey = П +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Паліца меню + .accesskey = П diff --git a/l10n-be/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-be/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d19d68c70c --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Назад +forward = Наперад +reload = Абнавіць +home = Дадому +fullscreen = Увесь экран +touchbar-fullscreen-exit = Выйсці з поўнага экрана +find = Шукаць +new-tab = Новая картка +add-bookmark = Дадаць закладку +reader-view = Рэжым чытання +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Увядзіце запыт або адрас +share = Падзяліцца +close-window = Закрыць акно +open-sidebar = Бакавыя панэлі + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Пошукавыя скароты +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Шукаць у: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Закладках +search-history = Гісторыі +search-opentabs = Адкрытых картках +search-tags = Тэгах +search-titles = Загалоўках + +## + diff --git a/l10n-be/browser/browser/translationNotification.ftl b/l10n-be/browser/browser/translationNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..372eddc152 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/translationNotification.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown +## showing the detected language of the current web page. +## In en-US it looks like this: +## This page is in [detected language] Translate this page? +## "detected language" here is a language name coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-this-page-is-in = + .value = Гэтая старонка ў +translation-notification-translate-this-page = + .value = Перакласці старонку? + +## + +translation-notification-translate-button = + .label = Перакласці +translation-notification-not-now-button = + .label = Не зараз +translation-notification-translating-content = + .value = Пераклад змесціва старонкі… + +## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns +## showing the source and target language of a translated web page. +## In en-US it looks like this: +## This page has been translated from [from language] to [to language] +## "from language" and "to language" here are language names coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-translated-from = + .value = Гэтая стронка перакладзена +translation-notification-translated-to = + .value = з +# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text +# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct. +translation-notification-translated-to-suffix = + .value = на + +## + +translation-notification-show-original-button = + .label = Паказаць зыходнік +translation-notification-show-translation-button = + .label = Паказаць пераклад +translation-notification-error-translating = + .value = Здарылася памылка падчас перакладу гэтай старонкі. +translation-notification-try-again-button = + .label = Паспрабаваць зноў +translation-notification-service-unavailable = + .value = Пераклад зараз недаступны. Калі ласка, паспрабуйце пазней. +translation-notification-options-menu = + .label = Налады + +## The accesskey values used here should not clash with each other + +# Variables: +# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation-notification-options-never-for-language = + .label = Ніколі не перакладаць { $langName } + .accesskey = Н +translation-notification-options-never-for-site = + .label = Ніколі не перакладаць гэты сайт + .accesskey = э +translation-notification-options-preferences = + .label = Налады перакладу + .accesskey = е diff --git a/l10n-be/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-be/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2e59fe0d6 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings appear in the Unified Extensions panel. + + +## Panel + +unified-extensions-header-title = Пашырэнні +unified-extensions-manage-extensions = + .label = Кіраваць пашырэннямі + +## An extension in the main list + +# Each extension in the unified extensions panel (list) has a secondary button +# to open a context menu. This string is used for each of these buttons. +# Variables: +# $extensionName (String) - Name of the extension +unified-extensions-item-open-menu = + .aria-label = Адкрыць меню для { $extensionName } +unified-extensions-item-message-manage = Кіраваць пашырэннем + +## Extension's context menu + +unified-extensions-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Замацаваць на паліцы прылад +unified-extensions-context-menu-manage-extension = + .label = Кіраваць пашырэннем +unified-extensions-context-menu-remove-extension = + .label = Выдаліць пашырэнне +unified-extensions-context-menu-report-extension = + .label = Паведаміць пра пашырэнне diff --git a/l10n-be/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-be/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..895b47dcd5 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +webauthn-pin-invalid-prompt = + { $retriesLeft -> + [0] Няправільны PIN-код! Увядзіце правільны PIN-код для вашай прылады. + [one] Няправільны PIN-код! Увядзіце правільны PIN-код для вашай прылады. У вас засталася { $retriesLeft } спроба. + [few] Няправільны PIN-код! Увядзіце правільны PIN-код для вашай прылады. У вас засталося { $retriesLeft } спробы. + *[many] Няправільны PIN-код! Увядзіце правільны PIN-код для вашай прылады. У вас засталося { $retriesLeft } спроб. + } +webauthn-pin-required-prompt = Калі ласка, увядзіце PIN-код для вашай прылады. diff --git a/l10n-be/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-be/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..784090b0b2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,225 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Індыкатар супольнага доступу +webrtc-indicator-window = + .title = { -brand-short-name } - Індыкатар супольнага доступу + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = камера +webrtc-item-microphone = мікрафон +webrtc-item-audio-capture = аўдыё карткі +webrtc-item-application = праграма +webrtc-item-screen = экран +webrtc-item-window = акно +webrtc-item-browser = картка + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Невядомая крыніца +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Прылады з доступам да картак + .accesskey = п +webrtc-sharing-window = Вы даяце супольны доступ да іншага акна праграмы. +webrtc-sharing-browser-window = Вы адкрываеце доступ да { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Вы даяце супольны доступ да ўсяго экрана. +webrtc-stop-sharing-button = Закрыць супольны доступ +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Выключыць мікрафон +webrtc-microphone-muted = + .title = Уключыць мікрафон +webrtc-camera-unmuted = + .title = Выключыць камеру +webrtc-camera-muted = + .title = Уключыць камеру +webrtc-minimize = + .title = Мінімізаваць індыкатар + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + +webrtc-camera-system-menu = + .label = Вы абагульваеце камеру. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Вы абагульваеце свой мікрафон. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Вы абагульваеце акно ці экран. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Існуе сумесны доступ да вашай камеры і мікрафона. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Існуе сумесны доступ да вашай камеры. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Існуе сумесны доступ да вашага мікрафона. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Існуе сумесны доступ да праграмы. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Існуе сумесны доступ да вашага экрана. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Існуе сумесны доступ да акна. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Існуе сумесны доступ да карткі. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Кіраваць сумесным доступам +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = Кіраваць сумесным доступам на “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = Абагуленне камеры з “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Абагуленне камеры з { $tabCount } карткай + [few] Абагуленне камеры з { $tabCount } карткамі + *[many] Абагуленне камеры з { $tabCount } карткамі + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = Абагуленне мікрафона з “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Абагуленне мікрафона з { $tabCount } карткай + [few] Абагуленне мікрафона з { $tabCount } карткамі + *[many] Абагуленне мікрафона з { $tabCount } карткамі + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = Абагуленне праграмы з “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Абагуленне праграмы з { $tabCount } карткай + [few] Абагуленне праграмы з { $tabCount } карткамі + *[many] Абагуленне праграмы з { $tabCount } карткамі + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = Абагуленне экрану з “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Абагуленне экрана з { $tabCount } карткай + [few] Абагуленне экрана з { $tabCount } карткамі + *[many] Абагуленне экрана з { $tabCount } карткамі + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = Абагуленне акна з “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Абагуленне акна з { $tabCount } карткай + [few] Абагуленне акна з { $tabCount } карткамі + *[many] Абагуленне акна з { $tabCount } карткамі + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = Абагуленне карткі з “{ $streamTitle }” +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Абагуленне карткі з { $tabCount } карткай + [few] Абагуленне карткі з { $tabCount } карткамі + *[many] Абагуленне карткі з { $tabCount } карткамі + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + +webrtc-allow-share-audio-capture = Дазволіць { $origin } слухаць аўдыё з гэтай карткі? +webrtc-allow-share-camera = Дазволіць { $origin } выкарыстоўваць вашу камеру? +webrtc-allow-share-microphone = Дазволіць { $origin } выкарыстоўваць ваш мікрафон? +webrtc-allow-share-screen = Дазволіць { $origin } бачыць ваш экран? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker = Дазволіць { $origin } выкарыстоўваць іншыя дынамікі? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone = Дазволіць { $origin } выкарыстоўваць вашыя камеру і мікрафон? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = Дазволіць { $origin } выкарыстоўваць вашу камеру і слухаць аўдыё з гэтай карткі? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone = Дазволіць { $origin } выкарыстоўваць ваш мікрафон і бачыць ваш экран? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = Дазволіць { $origin } слухаць аўдыё з гэтай карткі і бачыць ваш экран? + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + +webrtc-allow-share-audio-capture-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да праслухоўвання аўдыё з гэтай карткі? +webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да вашай камеры? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegations = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да вашага мікрафона? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да вашага мікрафона? +webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ, каб бачыць ваш экран? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да іншых дынамікаў? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да вашай камеры і мікрафона? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да вашай камеры і слухаць аўдыё з гэтай карткі? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да вашага мікрафона і бачыць ваш экран? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ, каб слухаць аўдыё з гэтай карткі і бачыць ваш экран? + +## + +webrtc-share-screen-warning = Паказвайце экран толькі сайтам, якім давяраеце. Такі паказ дапамагае падманлівым сайтам праглядаць старонкі, быццам гэта вы, выкрадаючы вашу прыватную інфармацыю. +webrtc-share-browser-warning = Паказвайце { -brand-short-name } толькі сайтам, якім давяраеце. Такі паказ дапамагае падманлівым сайтам праглядаць старонкі, быццам гэта вы, выкрадаючы вашу прыватную інфармацыю. +webrtc-share-screen-learn-more = Падрабязней +webrtc-pick-window-or-screen = Выберыце акно ці экран +webrtc-share-entire-screen = Увесь экран +webrtc-share-pipe-wire-portal = Ужываць налады аперацыйнай сістэмы +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = Экран { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } акно) + [few] { $appName } ({ $windowCount } акна) + *[many] { $appName } ({ $windowCount } акон) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = Дазволіць + .accesskey = Д +webrtc-action-block = + .label = Блакаваць + .accesskey = Б +webrtc-action-always-block = + .label = Заўсёды блакаваць + .accesskey = З +webrtc-action-not-now = + .label = Не зараз + .accesskey = Н + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Памятаць гэтае рашэнне +webrtc-mute-notifications-checkbox = Адключыць абвесткі сайтаў у час абагульвання +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } не можа дазволіць пастаянны доступ да вашага экрана. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } не можа даць сталы доступ да аўдыё з карткі, не запытваючы, якой з картак дзяліцца. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Вашае злучэнне з гэтым сайтам небяспечнае. Каб вас абараніць, { -brand-short-name } дасць доступ толькі на гэты сеанс. diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bd84580ce --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Злучыцца зноў з %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Пацвердзіць %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Пацверджанне выслана +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Спасылка для пацверджання адпраўлена %S. +verificationNotSentTitle = Немагчыма адправіць пацверджанне +verificationNotSentBody = Мы зараз не можам адправіць ліст з пацверджаннем, калі ласка, паспрабуйце пазней. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Уліковы запіс Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Гэты камп'ютар зараз падключаны к %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Цяпер гэты камп'ютар падключаны да новай прылады. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Вы паспяхова ўвайшлі + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Гэты камп'ютар быў адключаны. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Даслаць на ўсе прылады + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Кіраваць прыладамі… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Не ўвайшлі +sendTabToDevice.unconfigured = Даведацца больш пра адпраўку картак… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Увайсці ў %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Няма падключаных прылад +sendTabToDevice.singledevice = Даведацца больш пра адпраўку картак… +sendTabToDevice.connectdevice = Злучыць іншую прыладу… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Уліковы запіс не пацверджаны +sendTabToDevice.verify = Пацвердзіць свой уліковы запіс… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Картка атрымана +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Картка з %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Карткі атрыманы +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 картка атрымана з #2;#1 карткі атрымана з #2;#1 картак атрымана з #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 картка прыйшла з вашай далучанай прылады;#1 карткі прыйшлі з вашай далучанай прылады;#1 картак прыйшло з вашай далучанай прылады + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 картка прыйшла;#1 карткі прыйшлі;#1 картак прыйшло + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..e491da6639 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1064 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Скончыўся час, патрэбны для выканання дзеяння +openFile=Адкрыць файл + +droponhometitle=Зрабіць хатняй старонкай +droponhomemsg=Вы хочаце, каб гэты дакумент стаў вашай хатняй старонкай? +droponhomemsgMultiple=Жадаеце зрабіць гэтыя дакументы вашымі новымі хатнімі старонкамі? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Шукаць "%2$S" у %1$S +contextMenuSearch.accesskey=Ш +contextMenuPrivateSearch=Пошук у прыватным акне +contextMenuPrivateSearch.accesskey=р +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Пошук у %S у прыватным акне +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=р + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Назва папкі] + +xpinstallPromptMessage=%S заблакаваў запыт на ўсталяванне праграм на камп'ютар з гэтага сайта. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Дазволіць %S усталяваць дадатак? +xpinstallPromptMessage.message=Вы спрабуеце ўсталяваць дадатак з %S. Упэўніцеся, што вы давяраеце гэтаму сайту, перш чым працягнуць. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Дазволіць невядомаму сайту ўсталяваць дадатак? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Вы спрабуеце ўсталяваць дадатак з невядомага сайта. Упэўніцеся, што вы давяраеце гэтаму сайту, перш чым працягнуць. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Даведацца больш пра бяспечнае ўсталяванне дадаткаў +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Не дазваляць +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=Н +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Ніколі не дазваляць +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=Н +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport) +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, avoid +# a localization that's significantly longer than the English version. +xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport=Паведаміць аб падазроным сайце +xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport.accesskey=П +# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.header) +# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the +# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess). +sitePermissionInstallFirstPrompt.header=Гэты сайт запытвае доступ да вашых прылад. Доступ да прылады можна ўключыць, усталяваўшы дадатак. +# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.message) +# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the +# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess). +sitePermissionInstallFirstPrompt.message=Гэты дадатак можа быць выкарыстаны для крадзяжу вашых даных або нападу на ваш камп'ютар. Працягвайце, толькі калі вы давяраеце гэтаму сайту. + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Працягнуць усталяванне +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=с + +xpinstallDisabledMessageLocked=Усталяванне праграмнага забеспячэння забаронена вашым сістэмным спраўнікам. +xpinstallDisabledMessage=Усталяванне праграмнага забеспячэння зараз забаронена. Націсніце Дазволіць і паспрабуйце зноў. +xpinstallDisabledButton=Дазволіць +xpinstallDisabledButton.accesskey=Д + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) заблакаваны вашым сістэмным адміністратарам.%3$S +# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain +# is blocked by enterprise policy. +addonDomainBlockedByPolicy=Ваш сістэмны адміністратар заблакаваў запыт на ўсталяванне праграм на камп'ютар з гэтага сайта. +addonInstallFullScreenBlocked=Усталёўка дататкаў не дапускаецца ў час або перад пачаткам поўнаэкраннага рэжыму. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Дадаць %S? +webextPerms.headerWithPerms=Дадаць %S? Гэта пашырэнне будзе мець дазвол на: +webextPerms.headerUnsigned=Дадаць %S? Гэта пашырэнне неправерана. Зламысныя пашырэнні могуць выкрадаць вашу асабістую інфармацыю або кампраметаваць ваш камп'ютар. Дадавайце толькі калі давяраеце яго паходжанню. +webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Дадаць %S? Гэта пашырэнне неправерана. Зламысныя пашырэнні могуць выкрадаць вашу асабістую інфармацыю або кампраметаваць ваш камп'ютар. Дадавайце толькі калі давяраеце яго паходжанню. Гэтае пашырэнне будзе мець дазвол на: + +webextPerms.learnMore2=Падрабязней +webextPerms.add.label=Дадаць +webextPerms.add.accessKey=Д +webextPerms.cancel.label=Скасаваць +webextPerms.cancel.accessKey=С + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S дададзена ў %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S дададзена +webextPerms.sideloadText2=Іншая праграма на вашым камп'ютары ўсталявала дадатак, які можа паўплываць на ваш браўзер. Калі ласка, азнаёмцеся з запытамі на правы для гэтага дададка і абярыце Уключыць або Скасаваць (каб пакінуць яго адключаным). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Іншая праграма на вашым камп'ютары ўсталявала дадатак, які можа паўплываць на ваш браўзер. Калі ласка, абярыце Уключыць або Скасаваць (каб пакінуць яго адключаным). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Уключыць +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=У +webextPerms.sideloadCancel.label=Скасаваць +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=С + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S запрашвае новыя правы + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText2=%S было абноўлена. Вы павінны ўхваліць запыт на новыя правы перад устаноўкай абноўленай версіі. Выбраўшы “Адмена”, вы захаваеце цяперашнюю версію пашырэння. Гэтае пашырэнне будзе мець дазвол на: + +webextPerms.updateAccept.label=Абнавіць +webextPerms.updateAccept.accessKey=А + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S запытвае дадатковыя дазволы. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Ён хоча атрымаць дазвол на: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Дазволіць +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=Д +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Забараніць +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=З + +webextPerms.description.bookmarks=Чытаць і змяняць закладкі +webextPerms.description.browserSettings=Прагляд і рэдагаванне налад браўзера +webextPerms.description.browsingData=Выдаленне нядаўняй гісторыі аглядання, кукаў і звязаных з імі дадзеных +webextPerms.description.clipboardRead=Атрымліваць дадзеныя з буфера абмену +webextPerms.description.clipboardWrite=Змяшчаць дадзеныя ў буфер абмену +webextPerms.description.declarativeNetRequest=Блакаваць змесціва на любой старонцы +webextPerms.description.devtools=Дазвол інструментам распрацоўшчыка атрымліваць доступ да вашых дадзеных у адкрытых картках +webextPerms.description.downloads=Сцягванне файлаў, прагляд і змяненне гісторыі сцягванняў браўзера +webextPerms.description.downloads.open=Адкрыць файлы, сцягнутыя на ваш камп'ютар +webextPerms.description.find=Чытаць тэкст усіх адкрытых картак +webextPerms.description.geolocation=Даведвацца пра ваша месцазнаходжанне +webextPerms.description.history=Доступ да гісторыі браўзера +webextPerms.description.management=Маніторынг выкарыстання пашырэнняў і кіраванне тэмамі +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Абмен паведамленнямі з іншымі праграмамі, адрознымі ад %S +webextPerms.description.notifications=Паказваць вам абвесткі +webextPerms.description.pkcs11=Забеспячэнне паслуг крыптаграфічнай аўтэнтыфікацыі +webextPerms.description.privacy=Прагляд і рэдагаванне налад прыватнасці +webextPerms.description.proxy=Кіраванне наладамі проксі браўзера +webextPerms.description.sessions=Доступ да нядаўна закрытых уставак +webextPerms.description.tabs=Доступ да картак браўзера +webextPerms.description.tabHide=Хаванне і паказ картак браўзера +webextPerms.description.topSites=Доступ да гісторыі аглядання +webextPerms.description.webNavigation=Доступ да дзеянняў браўзера ў час навігацыі + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Доступ да вашых звестак для ўсіх вэб-сайтаў + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Доступ да звестак для сайтаў у дамене %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 дамене;Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 даменах;Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 даменах + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Доступ да вашых дадзеных для %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайце;Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайтах;Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайтах + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.headerWithPerms=Дадаць %1$S? Гэта пашырэнне дае %2$S наступныя магчымасці: +webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=Дадаць %1$S? Гэта пашырэнне неправерана. Зламысныя пашырэнні могуць выкрадаць вашу асабістую інфармацыю або кампраметаваць ваш камп'ютар. Дадавайце толькі калі давяраеце яго паходжанню. Гэта пашырэнне дае %2$S наступныя магчымасці: + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}. +# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi=Гэты дадатак дае %S доступ да вашых MIDI-прылад. + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}. +# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex=Гэты дадатак дае %S доступ да вашых MIDI-прылад (з падтрымкай SysEx). + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.descriptionGatedPerms) +# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.descriptionGatedPerms=Гэты доступ можа быць небяспечным і дазваляе сайту дзейнічаць так, быццам ён праграма, усталяваная на вашым камп'ютары. + +# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties +webextSitePerms.description.midi=Доступ да прылад MIDI +webextSitePerms.description.midi-sysex=Доступ да прылад MIDI з падтрымкаю SysEx + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S хоча змяніць ваш прадвызначаны пашукавік з %2$S на %3$S. Вы згодны? +webext.defaultSearchYes.label=Так +webext.defaultSearchYes.accessKey=Т +webext.defaultSearchNo.label=Не +webext.defaultSearchNo.accessKey=Н + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Выдаліць %1$S з %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Выдаліць + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3) +# %S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +addonPostInstall.message3=%S было дададзена. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Сцягванне і праверка дадатка…;Сцягванне і праверка #1 дадаткаў…;Сцягванне і праверка #1 дадаткаў… +addonDownloadVerifying=Праверка + +addonInstall.unsigned=(Неправерана) +addonInstall.cancelButton.label=Скасаваць +addonInstall.cancelButton.accesskey=С +addonInstall.acceptButton2.label=Дадаць +addonInstall.acceptButton2.accesskey=Д + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Гэты сайт жадае ўсталяваць дадатак у #1:;Гэты сайт жадае ўсталяваць #2 дадаткі ў #1:;Гэты сайт жадае ўсталяваць #2 дадаткаў у #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць неправераны дадатак ў #1. Дзейнічайце на свой страх і рызыку.;Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць #2 неправераных дадаткі ў #1. Дзейнічайце на свой страх і рызыку. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць #2 неправераны дадатак у #1. Дзейнічайце на свой страх і рызыку.;Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць #2 дадаткі ў #1, некаторыя з якіх неправераныя. Дзейнічайце на свой страх і рызыку.;Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць #2 дадаткаў у #1, некаторыя з якіх неправераныя. Дзейнічайце на свой страх і рызыку. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S было паспяхова ўсталявана. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 дадатак быў паспяхова ўсталяваны.;#1 дадаткі былі паспяхова ўсталяваны.;#1 дататкаў было паспяхова ўсталявана. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Немагчыма сцягнуць дадатак, бо злучэнне не ўдалося. +addonInstallError-2=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён не адпавядае дадатку, які чакаецца %1$S. +addonInstallError-3=Дадатак, сцягнуты з гэтага сайта, не можа быць усталяваны, бо выглядае сапсаваным. +addonInstallError-4=%2$S не можа быць усталяваны, бо %1$S не можа змяніць патрэбны файл. +addonInstallError-5=%1$S заблакаваў устаноўку неправеранага дапаўнення з гэтага сайта. +addonInstallError-8=Немагчыма ўсталяваць дадатак %2$S з гэтага месцазнаходжання. +addonLocalInstallError-1=Гэты дадатак не можа быць усталяваны з-за памылкі файлавай сістэмы. +addonLocalInstallError-2=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён не адпавядае дадатку, які чакаецца %1$S. +addonLocalInstallError-3=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён выглядае пашкоджаным. +addonLocalInstallError-4=%2$S не можа быць усталяваны, бо %1$S не можа змяніць патрэбны файл. +addonLocalInstallError-5=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён не правераны. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S не можа быць усталяваны, бо ён несумяшчальны з %1$S%2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S не можа быць усталяваны, бо ёсць вялікая рызыка, што ён выкліча праблемы ўстойлівасці або бяспекі. + +unsignedAddonsDisabled.message=Адзін або некалькі з усталяваных дадаткаў не могуць быць правераны, таму яны былі адключаны. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Даведацца больш +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=Д + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 прадухіліў адкрыццё выплыўнога акна з гэтага сайта.;#1 прадухіліў адкрыццё #2 выплыўных вокнаў з гэтага сайта.;#1 прадухіліў адкрыццё #2 выплыўных вокнаў з гэтага сайта. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=#1 прадухіліў адкрыццё гэтага сайта ў выплыўным акне.;#1 прадухіліў больш за #2 выплыўныя акны з гэтага сайта.;#1 прадухіліў больш за #2 выплыўных акон з гэтага сайта. +popupWarningButton=Налады +popupWarningButton.accesskey=Н +popupWarningButtonUnix=Налады +popupWarningButtonUnix.accesskey=Н +popupShowPopupPrefix=Паказаць '%S' + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Апошні доступ %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Спасылкі %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Плагін %S пацярпеў крах. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Перазагрузіць старонку +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Даслаць справаздачу пра падзенне браўзера +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=Д +crashedpluginsMessage.learnMore=Даведацца больш… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Вы мелі на ўвазе пераход на %S? +keywordURIFixup.goTo=Так, перайсці на %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Т + +pluginInfo.unknownPlugin=Невядомы + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Вы жадаеце, каб Adobe Flash працаваў на гэтым сайце? Дазволіць Adobe Flash толькі на сайтах, якім вы давяраеце. +flashActivate.outdated.message=Вы жадаеце, каб састарэлая версія Adobe Flash працавала на гэтым сайце? Састарэлая версія можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку браўзера. +flashActivate.noAllow=Не дазваляць +flashActivate.allow=Дазволіць +flashActivate.noAllow.accesskey=Н +flashActivate.allow.accesskey=Д + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Запусціць %S +PluginVulnerableUpdatable=Гэты плагін уразлівы і павінен быць абноўлены. +PluginVulnerableNoUpdate=Гэты плагін мае ўразлівасці бяспекі. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Абнавіць да %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=А + +menuOpenAllInTabs.label=Адкрыць усе ў картках + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (і #2 іншая картка);#1 (і #2 іншыя карткі);#1 (і #2 іншых картак) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Застацца на гэтай старонцы + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Абнавіць гэту старонку +tabHistory.goBack=Вярнуцца на гэтую старонку +tabHistory.goForward=Пайсці на гэтую старонку + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Уставіць і перайсці +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Абнавіць дзейную старонку (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Спыніць загрузку старонкі (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Аднавіць маштаб (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Пераключыць рэжым чытальніка (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Дазволіць +refreshBlocked.goButton.accesskey=Д +refreshBlocked.refreshLabel=%S прадухіліў самастойнае абнаўленне старонкі. +refreshBlocked.redirectLabel=%S прадухіліў аўтаматычнае перанакіраванне з гэтай старонкі на іншую. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Паказаць вашы закладкі (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Паказаць прагрэс бягучых сцягванняў (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Адкрыць новае вакно (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Адкрыць новую картку (%S) +newTabContainer.tooltip=Адкрыць новую картку (%S)\nНацісніце і ўтрымлівайце, каб адкрыць новую картку кантэйнера +newTabAlwaysContainer.tooltip=Выберыце кантэйнер, каб адкрыць новую картку + +# Offline web applications +offlineApps.available3=Дазволіць %S захоўваць дадзеныя на вашым камп'ютары? +offlineApps.allow.label=Дазволіць +offlineApps.allow.accesskey=Д +offlineApps.block.label=Блакаваць +offlineApps.block.accesskey=Б + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Дазволіць %S выкарыстоўваць вашы дадзеныя canvas-выявы HTML5? +canvas.siteprompt2.warning=Гэта можа быць выкарыстана для адназначнай ідэнтыфікацыі вашага камп'ютара. +canvas.block=Блакаваць +canvas.block.accesskey=Б +canvas.allow2=Дазволіць +canvas.allow2.accesskey=Д +canvas.remember2=Запомніць гэты выбар + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S хоча зарэгістраваць уліковы запіс з адным з вашых ключоў бяспекі. Вы можаце злучыць і аўтарызаваць ключ зараз, або скасаваць. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2registerPrompt): %S is hostname +webauthn.CTAP2registerPrompt=%S хоча зарэгістраваць уліковы запіс з адным з вашых ключоў бяспекі. Вы можаце злучыць яго зараз або скасаваць. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerTouchDevice): %S is hostname +webauthn.registerTouchDevice=%S хоча зарэгістраваць уліковы запіс з вашым ключом бяспекі. Вы можаце аўтарызаваць гэта зараз або скасаваць. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S запытвае пашыраную інфармацыю аб вашым ключы бяспекі, што можа адбіцца на вашай прыватнасці. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S можа ананімізаваць гэта для вас, але вэб-сайт можа адхіліць гэты ключ. У выпадку адмовы вы можаце паспрабаваць яшчэ раз. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2signPrompt): %S is hostname +webauthn.CTAP2signPrompt=%S хоча аўтэнтыфікаваць вас з дапамогай зарэгістраванага ключа бяспекі. Вы можаце злучыць яго зараз або скасаваць. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signTouchDevice): %S is hostname +webauthn.signTouchDevice=%S хоча аўтэнтыфікаваць вас з дапамогай вашага ключа бяспекі. Вы можаце аўтарызаваць гэта зараз або скасаваць. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S хоча ідэнтыфікаваць вас, выкарыстаўшы адзін з вашых ключоў бяспекі. Вы можаце злучыць і аўтарызаваць ключ зараз, або скасаваць. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Для %S знойдзена некалькі ўліковых запісаў. Выберыце, які выкарыстоўваць або адмяніце. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Для %S знойдзена некалькі прылад. Выберыце патрэбную. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Не ўдалося праверыць карыстальніка %S. Спроб не засталося і ваша прылада была заблакавана, таму што занадта шмат разоў быў уведзены няправільны PIN-код. Прылада патрабуе скіду. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Не ўдалося праверыць карыстальніка %S. Было занадта шмат няўдалых спроб запар і аўтэнтыфікацыя з дапамогай PIN-кода была часова заблакавана. Вашу прыладу трэба перападключыць (адключыце і зноў падключыце). +webauthn.cancel=Скасаваць +webauthn.cancel.accesskey=с +webauthn.proceed=Працягнуць +webauthn.proceed.accesskey=п +webauthn.anonymize=Ананімізаваць усё роўна + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Змена налад вашай мовы на англійскую ўскладніць выяўленне і паляпшэння вашай прыватнасці. Вы хочаце даваць запыт на ангельскую версію вэб-сайтаў? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Праверана: %S +identity.identified.verified_by_you=Вы дадалі выключэнне бяспекі для гэтага сайта. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Сертыфікат выдадзены: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Не абаронена +identity.notSecure.tooltip=Злучэнне не бяспечнае + +identity.extension.label=Пашырэнне (%S) +identity.extension.tooltip=Загружана пашырэннем: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Заблакавана + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Міжсайтавыя кукі асочвання +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Кукі трэцяга боку +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Кукі з ненаведаных сайтаў +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Усе кукі + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=З гэтага сайта +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Міжсайтавыя кукі асочвання +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Кукі трэцяга боку +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Дазволена +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Заблакаваны +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Прыбраць выключэнне для кукаў з %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Заблакаваны + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Заблакаваны + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Блакуюцца трэкеры сацыяльных сетак, міжсайтавыя кукі асочвання і збіральнікі лічбавых адбіткаў. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Узмоцненая ахова ад сачэння выключана на гэтым сайце. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Ніводнага трэкера, вядомага %S, не выяўлена на гэтай старонцы. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Ахова на %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Адключыць ахову на %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Уключыць ахову на %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Заблакавана збіральнікаў лічбавых адбіткаў +protections.blocking.cryptominers.title=Заблакавана майнераў крыптавалют +protections.blocking.cookies.trackers.title=Заблакавана міжсайтавых кукаў асочвання +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Заблакавана кукаў трэцяга боку +protections.blocking.cookies.all.title=Усіх кукаў заблакавана +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Заблакавана кукаў з ненаведаных сайтаў +protections.blocking.trackingContent.title=Заблакавана змесціва асочвання +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Заблакавана трэкераў сацыяльных сетак +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Не блакуюцца збіральнікі лічбавых адбіткаў +protections.notBlocking.cryptominers.title=Не блакуюцца майнеры крыптавалют +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Не блакуюцца кукі трэцяга боку +protections.notBlocking.cookies.all.title=Кукі не блакуюцца +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Не блакуюцца міжсайтавыя кукі асочвання +protections.notBlocking.trackingContent.title=Не блакуецца змест з элементамі сачэння +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Не блакуюцца трэкеры сацыяльных сетак + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 заблакаваны;#1 заблакавана;#1 заблакавана +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Пачынаючы з %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 заблакаваў #2 трэкер з #3;#1 заблакаваў больш за #2 трэкеры з #3;#1 заблакаваў больш за #2 трэкераў з #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Паменшыць (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Скінуць узровень павелічэння (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Павялічыць (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Выразаць (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Капіяваць (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Уставіць (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Дазволіць +geolocation.allow.accesskey=Д +geolocation.block=Блакаваць +geolocation.block.accesskey=Б +geolocation.shareWithSite4=Дазволіць %S доступ да вашага месцазнаходжання? +geolocation.shareWithFile4=Дазволіць гэтаму лакальнаму файлу доступ да вашага месцазнаходжання? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Дазволіць %1$S даць %2$S доступ да вашага месцазнаходжання? +geolocation.remember=Памятаць гэтае рашэнне + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Дазволіць +xr.allow2.accesskey=Д +xr.block=Блакаваць +xr.block.accesskey=Б +xr.shareWithSite4=Дазволіць %S атрымліваць доступ да прылад віртуальнай рэальнасці? Гэта можа адкрыць канфідэнцыяльную інфармацыю. +xr.shareWithFile4=Дазволіць гэтаму лакальнаму файлу атрымліваць доступ да прылад віртуальнай рэальнасці? Гэта можа адкрыць канфідэнцыяльную інфармацыю. +xr.remember=Запомніць гэты выбар + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Дазволіць +persistentStorage.allow.accesskey=Д +persistentStorage.block.label=Блакаваць +persistentStorage.block.accesskey=Б +persistentStorage.allowWithSite2=Дазволіць %S захоўваць дадзеныя ў пастаянным сховішчы? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Дазволіць +webNotifications.allow2.accesskey=Д +webNotifications.notNow=Не зараз +webNotifications.notNow.accesskey=Н +webNotifications.never=Ніколі не дазваляць +webNotifications.never.accesskey=л +webNotifications.alwaysBlock=Заўсёды блакаваць +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=Б +webNotifications.block=Блакаваць +webNotifications.block.accesskey=Б +webNotifications.receiveFromSite3=Дазволіць %S адпраўляць вам абвесткі? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Пакінуць гэта месца! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=П +safebrowsing.deceptiveSite=Падроблены сайт! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Гэта не падроблены сайт… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=П +safebrowsing.reportedAttackSite=Папярэджанне: нападны сайт! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Гэты сайт не атакуе камп'ютары… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=А +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Есць інфармацыя, што гэты сайт змяшчае непажаданыя праграмы! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Вядомы шкодны сайт! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=Улічыць усе #1 картку;Улічыць усе #1 карткі;Улічыць усе #1 картак + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Пошук %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Перазапусціць %S у рэжыме вырашэння праблем? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Вашы пашырэнні, тэмы і асабістыя налады будуць часова адключаны. +troubleshootModeRestartButton=Перазапусціць + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=true + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Гэта старонка запавольвае %1$S. Каб паскорыць працу вашага браўзера, спыніце гэтую старонку. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Вэб-старонка запавольвае %1$S. Каб паскорыць працу вашага браўзера, спыніце тую старонку. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = “%1$S” запавольвае %2$S. Каб паскорыць працу вашага браўзера, спыніце тую старонку. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = “%1$S” запавольвае %2$S. Каб паскорыць ваш браўзер, спыніце гэтае пашырэнне. +processHang.add-on.learn-more.text = Падрабязней +processHang.button_stop2.label = Спыніць +processHang.button_stop2.accessKey = ы +processHang.button_debug.label = Наладзіць сцэнар +processHang.button_debug.accessKey = Н + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Паказаць акно на увесь экран (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Перамясціць бакавую панэль улева +sidebar.moveToRight=Перамясціць бакавую панэль управа + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message, +# getUserMedia.shareMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreen4.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture3.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera3.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць вашу камеру? +getUserMedia.shareMicrophone3.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць ваш мікрафон? +getUserMedia.shareScreen4.message = Дазволіць %S бачыць ваш экран? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць вашыя камеру і мікрафон? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць вашу камеру і слухаць аўдыё з гэтай карткі? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць ваш мікрафон і бачыць ваш экран? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = Дазволіць %S слухаць аўдыё з гэтай карткі і бачыць ваш экран? +getUserMedia.shareAudioCapture3.message = Дазволіць %S слухаць аўдыё з гэтай карткі? +# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +selectAudioOutput.shareSpeaker.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць іншыя дынамікі? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = Дазволіць %1$S даць %2$S доступ да вашай камеры? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = Дазволіць %1$S даць %2$S доступ да вашага мікрафона? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = Дазволіць %1$S даць %2$S доступ, каб бачыць ваш экран? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Дазволіць %1$S даць %2$S доступ да вашай камеры і мікрафона? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Дазволіць %1$S даць %2$S доступ да вашай камеры і слухаць аўдыё з гэтай карткі? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Дазволіць %1$S даць %2$S доступ да вашага мікрафона і бачыць ваш экран? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Дазволіць %1$S даць %2$S доступ, каб слухаць аўдыё з гэтай карткі і бачыць ваш экран? +# LOCALIZATION NOTE (): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = Дазволіць %1$S даць %2$S доступ да іншых дынамікаў? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Паказвайце экран толькі сайтам, якім давяраеце. Такі паказ дапамагае падманлівым сайтам праглядаць старонкі, быццам гэта вы, выкрадаючы вашу прыватную інфармацыю. +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S is brandShortName (eg. Firefox) +getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Паказвайце %S толькі сайтам, якім давяраеце. Такі паказ дапамагае падманлівым сайтам праглядаць старонкі, быццам гэта вы, выкрадаючы вашу прыватную інфармацыю. +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Падрабязней +getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Акно цi экран: +getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = А +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Выберыце акно ці экран +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Увесь экран +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Ужываць налады аперацыйнай сістэмы +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Экран %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 акно);#1 (#2 акна);#1 (#2 акон) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.block.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Дазволіць +getUserMedia.allow.accesskey = Д +getUserMedia.block.label = Блакаваць +getUserMedia.block.accesskey = Б +getUserMedia.remember=Памятаць гэтае рашэнне +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S не можа дазволіць пастаянны доступ да вашага экрана. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S не можа даць сталы доступ да аўдыё з карткі, не запытваючы, якой з картак дзяліцца. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Вашае злучэнне з гэтым сайтам небяспечнае. Каб вас абараніць, %S дасць доступ толькі на гэты сеанс. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Прылады з доступам да картак +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = п +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (камера) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (мікрафон) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (аўдыё карткі) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (праграма) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (экран) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (акно) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (картка) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (камера і мікрафон) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (камера, мікрафон і праграма) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (камера, мікрафон і экран) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (камера, мікрафон і акно) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (камера, мікрафон і картка) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (камера і аўдыё з карткі) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (камера, аўдыё з карткі і праграма) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (камера, аўдыё з карткі і экран) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (камера, аўдыё з карткі і акно) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (камера, аўдыё з карткі і картка) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (камера і праграма) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (камера і экран) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (камера і акно) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (камера і картка) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (мікрафон і праграма) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (мікрафон і экран) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (мікрафон і акно) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (мікрафон і картка) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (аўдыё з карткі і праграма) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (аўдыё з карткі і экран) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (аўдыё з карткі і акно) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (аўдыё з карткі і картка) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Невядомая крыніца + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Вы павінны ўключыць DRM, каб прайграць некаторыя аўдыё ці відэа на гэтай старонцы. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Уключыць DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = У + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S усталёўвае кампаненты, неабходныя для прайгравання аўдыё або відэа на гэтай старонцы. Калі ласка, паўтарыце спробу пазней. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Невядома + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Уладкаваць %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Паказ зместу карткі адключаны з-за несумяшчальнасці паміж %S і вашым праграмным забеспячэннем даступнасці. Абнавіце Экранны чытальнік або пераключыцеся на ESR версію Firefox. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Асабісты +userContextWork.label = Праца +userContextBanking.label = Банкінг +userContextShopping.label = Пакупкі +userContextNone.label = Не ў кантэйнеры + +userContextPersonal.accesskey = А +userContextWork.accesskey = П +userContextBanking.accesskey = Б +userContextShopping.accesskey = П +userContextNone.accesskey = Н + +userContext.aboutPage.label = Кіраванне кантэйнерамі +userContext.aboutPage.accesskey = А + +muteTab.label = Сцішыць картку +muteTab.accesskey = С +unmuteTab.label = Раз-цішыць картку +unmuteTab.accesskey = Р + +muteSelectedTabs2.label = Выключыць гук картак +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = ь +unmuteSelectedTabs2.label = Уключыць гук картак +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = ь + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Даслаць картку на прыладу;Даслаць #1 карткі на прыладу;Даслаць #1 картак на прыладу +sendTabsToDevice.accesskey = т + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = У вас ёсць неадпраўленае паведамленне пра падзенне;У вас ёсць #1 неадпраўленыя паведамленні пра падзенне;У вас ёсць #1 неадпраўленых паведамленняў пра падзенне +pendingCrashReports.viewAll = Паглядзець +pendingCrashReports.send = Адправіць +pendingCrashReports.alwaysSend = Заўседы адпраўляць + +decoder.noCodecs.button = Даведацца, як +decoder.noCodecs.accesskey = Д +decoder.noCodecsLinux.message = Для прайгравання відэа вам можа спатрэбіцца ўсталяванне неабходных відэакодэкаў. +decoder.noHWAcceleration.message = Для паляпшэння якасці відэа вам можа спатрэбіцца Media Feature Pack ад Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Для прайгравання аўдыё вам можа спатрэбіцца неабходнае праграмнае забеспячэнне PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec можа быць пашкоджаны ці не падтрымліваецца, і павінен быць абноўлены для прайгравання відэа. + +decoder.decodeError.message = Пры дэкадаванні медыя адбылася памылка. +decoder.decodeError.button = Паведаміць аб праблеме з сайтам +decoder.decodeError.accesskey = П +decoder.decodeWarning.message = Пры дэкадаванні медыя адбылася памылка, якую можна выправіць. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Вы павінны ўвайсці ў гэту сетку перад тым, як зможаце атрымаць доступ у Інтэрнэт. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Адкрыць старонку ўваходу ў сетку + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Дазволы для %S +permissions.remove.tooltip = Выдаліць гэты дазвол і спытаць зноў + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Ануляваны чаканыя запыты дазволу: запыты на дазвол не павінны выдавацца перад уваходам у поўнаэкранны DOM. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Поўнаэкранны рэжым DOM выключаны: запыты на дазвол не павінны выдавацца ў час поўнаэкраннага DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-біт +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-біт + +midi.allow.label = Дазволіць +midi.allow.accesskey = Д +midi.block.label = Блакаваць +midi.block.accesskey = Б +midi.remember=Запомніць гэты выбар +midi.shareWithFile = Дазволіць гэтаму лакальнаму файлу доступ да вашых прылад MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Дазволіць %S доступ да вашых прылад MIDI? +midi.shareSysexWithFile = Дазволіць гэтаму лакальнаму файлу доступ да вашых прылад MIDI, а таксама дасылаць/атрымліваць SysEx паведамленні? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Дазволіць %S доступ да вашых прылад MIDI, а таксама дасылаць/атрымліваць SysEx паведамленні? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Назад + +storageAccess1.Allow.label = Дазволiць +storageAccess1.Allow.accesskey = Д +storageAccess1.DontAllow.label = Блакаваць +storageAccess1.DontAllow.accesskey = Б +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Дазволiць %1$S выкарыстоўваць свае кукi на %2$S? +storageAccess1.hintText = Вы можаце заблакаваць доступ, калі няясна, навошта %1$S патрэбны гэтыя дадзеныя. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Адпраўлена! +confirmationHint.copyURL.label = Скапіявана ў буфер абмену! +confirmationHint.pageBookmarked2.label = Захавана ў закладках +confirmationHint.pinTab.label = Прышпілена! +confirmationHint.pinTab.description = Націсніце правай кнопкай на картцы, каб адшпіліць. +confirmationHint.passwordSaved.label = Пароль захаваны! +confirmationHint.loginRemoved.label = Лагін выдалены! +confirmationHint.breakageReport.label = Справаздача адпраўлена. Дзякуй! + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Шукаць у Інтэрнэце %S + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Шукаць у Інтэрнэце “%S” diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb0d016bb6 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Гісторыя +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Паказаць вашу гісторыю (%S) + +find-button.label = Знайсці +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Знайсці на гэтай старонцы (%S) + +developer-button.label = Распрацоўка +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Адкрыць сродкі распрацоўкі (%S) + +sidebar-button.label = Бакавыя панэлі +sidebar-button.tooltiptext2 = Паказаць бакавыя панэлі + +zoom-controls.label = Элементы кіравання павелічэннем +zoom-controls.tooltiptext2 = Элементы кіравання павелічэннем + +zoom-out-button.label = Паменшыць +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Паменшыць (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Скінуць узровень павелічэння (%S) + +zoom-in-button.label = Павялічыць +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Павялічыць (%S) + +edit-controls.label = Інструменты рэдагавання +edit-controls.tooltiptext2 = Інструменты рэдагавання + +cut-button.label = Выразаць +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Выразаць (%S) + +copy-button.label = Капіяваць +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Капіяваць (%S) + +paste-button.label = Уставіць +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Уставіць (%S) + +panic-button.label = Забыць +panic-button.tooltiptext = Забыцца на некаторую гісторыю аглядання + +toolbarspring.label = Эластычны інтэрвал +toolbarseparator.label = Раздзяляльнік +toolbarspacer.label = Інтэрвал diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..78640ef636 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Запуск… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Няўдача +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Прыпынена +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Скасавана +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Скончана +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Затрымана бацькоўскім кантролем +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Гэты файл утрымлівае вірус або шкоднаснае праграмнае забеспячэнне. +blockedPotentiallyUnwanted=Гэты файл можа нанесці шкоду вашаму камп'ютару. +blockedPotentiallyInsecure=Файл не быў сцягнуты: Патэнцыйная рызыка бяспекі. +blockedUncommon2=Гэты файл звычайна не сцягваюць. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Файл перамешчаны ці адсутнічае + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Файл выдалены + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Вы ўпэўненыя, што жадаеце дазволіць гэта сцягванне? +unblockHeaderOpen=Вы ўпэўненыя, што жадаеце адкрыць гэты файл? +unblockTypeMalware=Гэты файл утрымлівае вірус або іншае шкоднае праграмнае забеспячэнне, якое пашкодзіць ваш камп'ютар. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Гэты файл замаскіраваны пад карыснае сцягванне, але ён можа зрабіць нечаканыя змены ў вашых праграмах і наладах. +unblockTypeUncommon2=Гэты файл звычайна не сцягваюць, і ён можа быць небяспечны для адкрыцця. Ён можа ўтрымліваць вірус або зрабіць нечаканыя змены ў вашых праграмах і наладах. +unblockInsecure=Файл выкарыстоўвае небяспечнае злучэнне. У працэсе сцягвання ён можа быць пашкоджаны альбо падменены. +unblockInsecure2=Сцягванне прапануецца праз HTTP, нягледзячы на тое, што бягучы дакумент быў дастаўлены праз бяспечнае злучэнне HTTPS. Калі вы працягнеце, сцягванне можа быць пашкоджана або падроблена ў часе працэсу сцягвання. +unblockTip2=Вы можаце пашукаць альтэрнатыўную крыніцу для сцягвання, або паўтарыць спробу пазней. +unblockButtonOpen=Адкрыць +unblockButtonUnblock=Дазволіць сцягванне +unblockButtonConfirmBlock=Сцерці файл + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Невядомы памер + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..66a9217f4d --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Дадаць “%1$S” як праграму для спасылак %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Дадаць праграму +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=Д diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7b3b9f44a --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Дадаць +dialogAcceptLabelSaveItem=Захаваць +dialogAcceptLabelAddMulti=Дадаць закладкі +dialogAcceptLabelEdit=Захаваць +dialogTitleAddBookmark=Дадаць закладку +dialogTitleAddFolder=Новая папка +dialogTitleAddMulti=Новыя закладкі +dialogTitleEdit=Уласцівасці "%S" + +dialogTitleAddNewBookmark2=Дадаць закладку +dialogTitleEditBookmark=Рэдагаваць “%S” +dialogTitleEditBookmark2=Змяніць закладку +dialogTitleAddBookmarksFolder=Дадаць папку закладак +dialogTitleAddBookmarkFolder=Дадаць папку закладак +dialogTitleEditBookmarksFolder=Рэдагаваць папку закладак +dialogTitleEditBookmarkFolder=Рэдагаваць папку закладак + +bookmarkAllTabsDefault=[Назва папкі] +newFolderDefault=Новая папка +newBookmarkDefault=Новая закладка diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f54726e2e --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Дзеля бяспекі, javascript або data urls не могуць загружацца з акна гісторыі ці бакавой панэлі. +noTitle=(няма загалоўка) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Пуста) + +bookmarksBackupTitle=Назва адноўнага файла закладак + +bookmarksRestoreAlertTitle=Вярнуць закладкі +bookmarksRestoreAlert=Усе вашы існыя закладкі будуць заменены закладкамі з адноўкі. Вы ўпэўнены? +bookmarksRestoreTitle=Выберыце адноўку закладак +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Тып файлаў не падтрымліваецца. +bookmarksRestoreParseError=Немагчыма апрацаваць адноўны файл. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Сартаваць па назве +view.sortBy.1.name.accesskey=Н +view.sortBy.1.url.label=Сартаваць па месцазнаходжанні +view.sortBy.1.url.accesskey=м +view.sortBy.1.date.label=Сартаваць па апошніх наведваннях +view.sortBy.1.date.accesskey=н +view.sortBy.1.visitCount.label=Сартаваць па колькасці наведванняў +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=к +view.sortBy.1.dateAdded.label=Сартаваць па даце дадання +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=д +view.sortBy.1.lastModified.label=Сартаваць па даце апошняй змены +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=з +view.sortBy.1.tags.label=Сартаваць па тэгах +view.sortBy.1.tags.accesskey=т + +searchBookmarks=Пошук закладак +searchHistory=Шукаць у гісторыі +searchDownloads=Пошук сцягванняў + +SelectImport=Імпарт файла закладак +EnterExport=Экспарт файла закладак + +detailsPane.noItems=Няма элементаў +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=#1 элемент;#1 элементы;#1 элементаў + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.text=Сістэма гісторыі і закладак не дзейнічае, бо адзін з файлаў %S скарыстоўваецца іншай праграмай. Гэтую праблему могуць выклікаць асобныя праграмы бяспекі. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Выдаліць старонку +cmd.deleteSinglePage.accesskey=В +cmd.deleteMultiplePages.label=Выдаліць старонкі +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=В + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Закласці старонку +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=З +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Закласці старонкі +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=З + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage2.label=Зрабіць закладку… +cmd.bookmarkSinglePage2.accesskey=і +cmd.bookmarkMultiplePages2.label=Зрабіць закладкі на старонкі… +cmd.bookmarkMultiplePages2.accesskey=і diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f56c7276c --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Гэта не падроблены сайт +errorReportFalseDeceptiveMessage=Зараз немагчыма паведаміць аб гэтай памылцы. diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9b2017515 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Пошук з дапамогаю %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S Пошук + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Уставіць і шукаць + +cmd_clearHistory=Ачысціць гісторыю пошуку +cmd_clearHistory_accesskey=г + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Шукаць %S у: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Шукаць на: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Змяніць налады пошуку diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..e58f48927c --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Прадвызначаны браўзер +setDefaultBrowserMessage=%S зараз не ўсталяваны як ваш прадвызначаны браўзер. Хочаце зрабіць яго вашым прадвызначаным браўзерам? +setDefaultBrowserDontAsk=Заўсёды выконваць гэтую праверку падчас запуску %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Зрабіць %S прадвызначаным браўзерам +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Не зараз + +desktopBackgroundLeafNameWin=Фон працоўнага стала.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Захаванне выявы… +DesktopBackgroundSet=Усталяваць фон працоўнага стала diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..b4d3448d62 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Выдаліць усе кукі і дадзеныя сайтаў +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Выбраўшы ‘Ачысціць зараз’, вы выдаліце ўсе кукі і дадзеныя сайтаў, якія захоўваюцца ў %S. Гэта можа прывесці да разрэгістрацыі вас на вэб-сайтах і выдалення афлайн-кантэнту. +clearSiteDataNow=Ачысціць зараз diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..8c860fc335 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Дазволена +state.current.allowedForSession = Дазволена на сеанс +state.current.allowedTemporarily = Дазволена часова +state.current.blockedTemporarily = Заблакавана часова +state.current.blocked = Заблакавана +state.current.prompt = Заўсёды пытаць + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Заўжды пытацца +state.multichoice.allow = Дазволіць +state.multichoice.allowForSession = Дазволіць на сеанс +state.multichoice.block = Блакаваць + +state.multichoice.autoplayblock = Блакаваць гук +state.multichoice.autoplayblockall = Блакаваць гук і відэа +state.multichoice.autoplayallow = Дазваляць гук і відэа + +permission.autoplay.label = Аўтапрайграванне +permission.cookie.label = Усталёўваць кукі +permission.desktop-notification3.label = Даваць абвесткі +permission.camera.label = Выкарыстоўваць камеру +permission.microphone.label = Выкарыстоўваць мікрафон +permission.screen.label = Даць доступ да экрана +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Выбіраць дынамікі +permission.install.label = Усталёўваць дадаткі +permission.popup.label = Адкрываць выплыўныя вокны +permission.geo.label = Даведвацца пра ваша месцазнаходжанне +permission.xr.label = Доступ да прылад віртуальнай рэальнасці +permission.shortcuts.label = Перавызначаць спалучэнні клавіш +permission.focus-tab-by-prompt.label = Пераключацца на гэту картку +permission.persistent-storage.label = Захоўваць дадзеныя ў пастаянным сховішчы +permission.canvas.label = Вымаць дадзеныя Canvas +permission.midi.label = Доступ да прылад MIDI +permission.midi-sysex.label = Доступ да прылад MIDI з падтрымкаю SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Адкрываць праграмы diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..4254252a32 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Працягнуць + +relinkVerify.title = Папярэджаннне зліцця +relinkVerify.heading = Вы сапраўды хочаце ўвайсці ў Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Іншы карыстальнік увайшоў у Sync на гэтым камп'ютары. Уваход зліе закладкі, паролі і іншыя налады гэтага браўзера з %S diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a4f057bd2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Новая картка +tabs.emptyPrivateTabTitle=Прыватнае агляданне +tabs.emptyPrivateTabTitle2=Прыватная картка +tabs.closeTab=Закрыць картку +tabs.close=Закрыць + +# This section applies when closing a window with more than one tab open, +# or when quitting when only one window is open. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeTabsTitle=Закрыць #1 картку?;Закрыць #1 карткі?;Закрыць #1 картак? +tabs.closeTabsConfirmCheckbox=Пытаць пацвярджэнне пры закрыцці некалькіх картак +tabs.closeButtonMultiple=Закрыць карткі + +# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +tabs.closeWindowsTitle=Закрыць #1 акно?;Закрыць #1 акны?;Закрыць #1 акон? +tabs.closeWindowsButton=Закрыць і выйсці +# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows +tabs.closeWindowsButtonWin=Закрыць і выйсці + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton): +# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by +# default. +# %S is replaced with brandShorterName +tabs.closeTabsWithKeyTitle=Закрыць акно і выйсці з %S? +# %S is replaced with brandShorterName +tabs.closeTabsWithKeyButton=Выйсці з %S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox): +# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox=Пытаць пацвярджэнне пры выхадзе з дапамогай %S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Закрыць картку;Закрыць #1 карткі;Закрыць #1 картак + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Сцішыць картку (%S);Сцішыць #1 карткі (%S);Сцішыць #1 картак (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Раз-цішыць картку (%S);Раз-цішыць #1 карткі (%S);Раз-цішыць #1 картак (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Сцішыць картку;Сцішыць #1 карткі;Сцішыць #1 картак + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Раз-цішыць картку;Раз-цішыць #1 карткі;Раз-цішыць #1 картак + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Прайграць картку;Прайграць #1 карткі;Прайграць #1 картак + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Пацвярджэнне адкрыцця +tabs.openWarningMultipleBranded=Вы збіраецеся адкрыць %S картак. Гэта можа запаволіць %S у часе загрузкі старонак. Вы сапраўды хочаце гэта зрабіць? +tabs.openButtonMultiple=Адкрыць карткі +tabs.openWarningPromptMeBranded=Папярэджваць, калі адкрыццё шматлікіх картак можа запаволіць %S + +browsewithcaret.checkMsg=Не паказваць мне гэты дыялог зноў. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Агляданне з курсорам +browsewithcaret.checkLabel=Націсканне F7 уключае ці выключае Агляданне з курсорам. Гэта магчымасць змяшчае рухомы паказальнік на старонках сеціва, дазваляючы вылучыць тэкст з дапамогай клавіятуры. Хочаце ўключыць Агляданне з курсорам? diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..88595ed337 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Адкрыць новую картку +taskbar.tasks.newTab.description=Адкрыць новую картку браўзера. +taskbar.tasks.newWindow.label=Адкрыць новае акно +taskbar.tasks.newWindow.description=Адкрыць новае акно браўзера. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Новае прыватнае акно +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Адкрыць новае акно ў рэжыме прыватнага аглядання. +taskbar.frequent.label=Частыя +taskbar.recent.label=Нядаўні diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b6d7dd1e31 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,62 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Гэтая старонка ў"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Перакласці старонку?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Перакласці"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Не зараз"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Пераклад змесціва старонкі…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Гэтая стронка перакладзена"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "з"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "на"> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Паказаць зыходнік"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Паказаць пераклад"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Здарылася памылка падчас перакладу гэтай старонкі."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Паспрабаваць зноў"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Пераклад зараз недаступны. Калі ласка, паспрабуйце пазней."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Налады"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Ніколі не перакладаць гэты сайт"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "э"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Налады перакладу"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "е"> diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d37edaabc --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Ніколі не перакладаць %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=Н diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..11eb447616 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Рэжым планшэта ўключаны diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..43a7f0cfae --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - індыкатар сумеснага доступу + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Існуе сумесны доступ да вашай камеры і мікрафона. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Існуе сумесны доступ да вашай камеры. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Існуе сумесны доступ да вашага мікрафона. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Існуе сумесны доступ да праграмы. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Існуе сумесны доступ да вашага экрана. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Існуе сумесны доступ да акна. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Існуе сумесны доступ да карткі. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Абагуленне камеры з “%S” +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Абагуленне мікрафона з “%S” +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Абагуленне праграмы з “%S” +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Абагуленне экрану з “%S” +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Абагуленне акна з “%S” +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Абагуленне карткі з “%S” +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Кіраваць сумесным доступам +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Абагуленне камеры з #1 карткай;Абагуленне камеры з #1 карткамі;Абагуленне камеры з #1 карткамі +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Абагуленне мікрафона з #1 карткай;Абагуленне мікрафона з #1 карткамі;Абагуленне мікрафона з #1 карткамі +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Абагуленне праграмы з #1 карткай;Абагуленне праграмы з #1 карткамі;Абагуленне праграмы з #1 карткамі +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Абагуленне экрана з #1 карткай;Абагуленне экрана з #1 карткамі;Абагуленне экрана з #1 карткамі +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Абагуленне акна з #1 карткай;Абагуленне акна з #1 карткамі;Абагуленне акна з #1 карткамі +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Абагуленне карткі з #1 карткай;Абагуленне карткі з #1 карткамі;Абагуленне карткі з #1 карткамі +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Кіраваць сумесным доступам на “%S” diff --git a/l10n-be/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-be/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..bcbc6e7119 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Калі ласка, праверце, што URL сапраўдны, і паспрабуйце ізноў. +fileNotFound=Firefox не здолеў знайсці файл у %S. +fileAccessDenied=Файл на %S нечытэльны. +dnsNotFound2=Не можам далучыцца да сервера %S. +unknownProtocolFound=Firefox не ведае, як адчыніць гэты адрас, бо ніводзін з наступных пратаколаў (%S) не спалучаны з ніякай праграмай або не дазволены ў гэтым кантэксце. +connectionFailure=Firefox не можа ўсталяваць злучэнне з серверам %S. +netInterrupt=Злучэнне з %S было перарвана ў часе загрузкі старонкі. +netTimeout=Сервер %S занадта доўга адказвае. +redirectLoop=Firefox выявіў, што сервер перанакіроўвае запыты да сябе спосабам, які замінае іх выкананню калі-небудзь. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Каб паказаць гэту старонку, %S мусіць даслаць звесткі, што паўторыць усякае дзеянне (напрыклад, пошук або куплю), якое было зроблена раней. +resendButton.label=Перадаслаць +unknownSocketType=Firefox не ведае, як звязацца з гэтым серверам. +netReset=Злучэнне з серверам было скінута ў часе загрузкі старонкі. +notCached=Гэты дакумент больш не даступны. +netOffline=Firefox зараз па-за сеткаю, таму не можа аглядаць Сеціва. +isprinting=Дакумент не можа змяняцца ў часе друку ці перадпрагляду. +deniedPortAccess=Гэты адрас выкарыстоўвае порт, які звычайна ўжываецца не для аглядання ў Сеціве. Firefox скасаваў запыт дзеля вашай аховы. +proxyResolveFailure=Firefox наладжаны ўжываць проксі-сервер, які нельга знайсці. +proxyConnectFailure=Firefox наладжаны ўжываць проксі-сервер, які адмаўляецца злучацца. +contentEncodingError=Старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, немагчыма паказаць, бо яна выкарыстоўвае недапушчальную або непадтрымальную форму сціскання. +unsafeContentType=Немагчыма паказаць старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, бо яна змяшчае файл тыпу, які можа быць небяспечным для адкрыцця. Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему. +externalProtocolTitle=Запыт вонкавага пратаколу +externalProtocolPrompt=Вонкавая праграма запусціцца, каб апрацаваць спасылкі %1$S.\n\n\nЗапатрабаваная спасылка:\n\n%2$S\n\nПраграма: %3$S\n\n\nКалі вы не чакалі гэты запыт, гэта можа быць спроба скарыстаць загану ў той, іншай праграме. Скасуйце гэты запыт, калі вы не ўпэўнены, што ён не зламысны.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Невядомы> +externalProtocolChkMsg=Запомніць мой выбар для ўсіх спасылак гэтага тыпу. +externalProtocolLaunchBtn=Запусціць праграму +malwareBlocked=Сайт %S вядомы як нападнік і заблакаваны згодна вашым наладам бяспекі. +harmfulBlocked=Сайт %S вядомы як патэнцыйна небяспечны і заблакаваны згодна вашым наладам бяспекі. +unwantedBlocked=Сайт па адрасе %S вядомы як пляцоўка для непажаданых праграм, заблакаваны ў адпаведнасці з вашымі наладамі бяспекі. +deceptiveBlocked=Старонка сеціва па адрасе %S вядома як падманлівы сайт, заблакавана ў адпаведнасці з вашымі наладамі бяспекі. +cspBlocked=Старонка падтрымлівае палітыку бяспекі змесціва, якая забараняе чытанне такім спосабам. +xfoBlocked=Гэта старонка мае палітыку X-Frame-Options, што не дазваляе загружаць яе ў гэтым кантэксце. +corruptedContentErrorv2=Сайт па адрасе %S утрымлівае парушэнні сеткавага пратаколу, якія немагчыма паправіць. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox не можа гарантаваць бяспеку вашых звестак на %S, бо ён выкарыстоўвае SSLv3, зламаны пратакол бяспекі. +inadequateSecurityError=Гэты вэб-сайт спрабаваў устанавіць неадпаведны ўзровень бяспекі. +blockedByPolicy=Ваша ўстанова заблакавала доступ да гэтай старонкі ці сайта. +networkProtocolError=Firefox спазнаў парушэнні сеткавага пратаколу, якія немагчыма выправіць. diff --git a/l10n-be/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-be/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1fe7e7b635 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,183 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Праблема загрузкі старонкі"> +<!ENTITY retry.label "Паспрабаваць ізноў"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Вярнуцца"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Вярнуцца (рэкамендуецца)"> +<!ENTITY advanced2.label "Дадаткова…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Паказаць сертыфікаты"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Сервер не знойдзены"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>Калі гэты адрас правільны, ёсць яшчэ тры рэчы, што вы можаце зрабіць:</strong> +<ul> + <li>Паспрабаваць ізноў пазней.</li> + <li>Праверыць ваша сеткавае далучэнне.</li> + <li>Калі вы падключаны, але за файрволам, праверце, што &brandShortName; дазволены выхад у Сеціва.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Упэўніцеся, што няма ніякай памылкі ў назве файла, такой, як прапушчаная/лішняя літара або вялікая літара замест малой, або інакшай.</li> <li>Упэўніцеся, што файл не быў перайменаваны, выдалены або перамешчаны.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Магчыма, што ён быў выдалены або перамешчаны, або дазволы на файл не даюць атрымаць да яго доступ.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; не можа загрузіць гэтую старонку з невядомай прычыны.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Злучыцца з сеткай"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 " +<p>Вы павінны ўвайсці ў гэту сетку перад тым, як зможаце атрымаць доступ у Інтэрнэт.</p> +"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Адкрыць старонку ўваходу ў сетку"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Несапраўдны URL"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Запатрабаваны дакумент не даступны ў кэшы &brandShortName;.</p><ul><li>Дзеля бяспекі &brandShortName; не перазапытвае значныя дакументы самастойна.</li><li>Націсніце "Паспрабаваць зноў", каб запытаць дакумент з вэб-сайта ізноў.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Націсніце "Паспрабаваць зноў", каб перключыцца ў сеткавы рэжым і абнавіць старонку.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " +<ul> + <li>Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Магчыма, вы павінны ўсталяваць іншую праграму, каб адчыніць гэты адрас.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Упэўніцеся, што налады проксі правільныя.</li> + <li>Звяжыцеся з адміністратарам сеткі, каб ўпэўніцца, што проксі-сервер + працуе.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>Упэўніцеся, што налады проксі правільныя.</li> + <li>Упэўніцеся, што злучэнне вашага камп'ютара з сеткаю працуе.</li> + <li>Упэўніцеся, калі ваш камп'ютар або сетка абараняюцца фаерволам ці проксі, + што &brandShortName; дазволена мець доступ да сеціва.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>Гэтая праблема часам вынікае з адключэння або адмовы прыняць кукі.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Упэўніцеся, што Менеджар асабістай бяспекі + ўсталяваны ў вашай сістэме.</li> + <li>Гэта звязана, магчыма, з незвычайнымі наладамі сервера.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>Старонка, якую вы спрабуеце адкрыць, не можа быць паказана, бо сапраўднасць атрыманых звестак нельга пацвердзіць.</li> + <li>Калі ласка, паведаміце ўладальніку сайта пра гэтую праблему.</li> +</ul> +"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; выявіў патэнцыяльную пагрозу бяспецы і не перайшоў да <span class='hostname'/>. Калі вы наведаеце гэты сайт, зламыснікі могуць паспрабаваць скрасці вашу інфармацыю, такую як паролі, адрасы электроннай пошты або дадзеныя крэдытных карт."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; выявіў патэнцыяльную пагрозу бяспецы і не перайшоў да <span class='hostname'/>, таму што гэты сайт патрабуе абароненае злучэнне."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; выявіў праблему і не працягваў злучэнне з <span class='hostname'/>. Вэб-сайт няправільна наладжаны, або гадзіннік вашага камп'ютара ідзе няправільна."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Выглядае на тое, што тэрмін дзеяння сертыфіката вэб-сайта скончыўся, што не дазваляе &brandShortName; усталяваць бяспечнае злучэнне. Калі вы наведаеце гэты сайт, зламыснікі могуць паспрабаваць выкрасці вашы паролі, адрасы эл.пошты і звесткі крэдытных картак."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Выглядае на тое, што тэрмін дзеяння сертыфіката вэб-сайта скончыўся, што не дазваляе &brandShortName; усталяваць бяспечнае злучэнне."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Як вы можаце гэта паправіць?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Хутчэй за ўсё, праблема тычыцца вэб-сайта, і вы нічога не можаце зрабіць для яе вырашэння.</p> +<p>Калі вы карыстаецеся карпаратыўным камп'ютарам, або выкарыстоўваеце антывірус, вы можаце звярнуцца ў службу падтрымкі па дапамогу. Вы таксама можаце паведаміць адміністратару вэб-сайта аб праблеме.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>Гадзіннік вашага камп'ютара настаўлены на <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Упэўніцеся, што на вашым камп'ютары ў наладках выстаўлены правільная дата, час і часавы пояс, пасля абнавіце <span class='hostname'/>.</p> +<p>Калі ваш гадзіннік ідзе правільна, імаверна, вэб-сайт сканфігураваны няправільна, і вам не ўдасца гэта паправіць. Вы можаце паведаміць адміністратару сайта аб праблеме.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Хутчэй за ўсё, праблема звязана з вэб-сайтам, і вам не ўдасца гэта паправіць. Вы можаце паведаміць адміністратару сайта аб праблеме..</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc " +<ul> + <li>Магчыма, сайт часова недаступны ці перагружаны. Паспрабуйце зноў крыху + пазней.</li> + <li>Калі ніводная старонка не адкрываецца, праверце злучэнне камп'ютара з + сеткай.</li> + <li>Калі ваш камп'ютар ці сетка ахоўваюцца фаерволам ці проксі, пераканайцеся, + што &brandShortName; дазволена мець доступ да сеціва.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; адмовіў старонцы ў чытанні такім спосабам, бо палітыка бяспекі змесціва гэтай старонкі забараняе гэта.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; адмовіў старонцы ў загрузцы ў гэтым кантэксце, бо старонка мае палітыку X-Frame-Options, якая забараняе гэта.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Старонка, якую вы спрабуеце адкрыць, не можа быць паказана, бо выяўлена памылка перадачы даных.</p><ul><li>Калі ласка, паведаміце ўладальніку сайта пра гэтую праблему.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Прыняць рызыку і працягнуць"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Паведамляць пра памылкі такога кшталту, каб дапамагчы Mozilla выяўляць і блакаваць зламысныя сайты"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Даведацца больш…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Дадатковыя звесткі: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Папярэджанне: наперадзе патэнцыяльная пагроза бяспецы"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Не злучаны: Патэнцыяльная праблема бяспекі"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> мае палітыку бяспекі, што называецца HTTP Strict Transport Security (HSTS), і гэта азначае, што &brandShortName; можа звязвацца з ім толькі абароненым злучэннем. Вы не можаце дадаць выключэнне для наведвання гэтага сайта."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Капіяваць тэкст у буфер абмену"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> выкарыстоўвае тэхналогію бяспекі, якая састарэла і ўразлівая да атак. Зламыснік можа з лёгкасцю выкрыць звесткі, пра якія вы думаеце, што яны ў бяспецы. Адміністратар вэб-сайта мусіць выправіць гэты сервер, перш чым вы зможаце наведаць яго бяспечна.</p><p>Код памылкі: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Заблакаваная старонка"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span>, хутчэй за ўсё, з'яўляецца бяспечным сайтам, але бяспечнае злучэнне з ім не можа быць усталявана. Гэтую праблему выклікае <span class='mitm-name'/> – праграмнае забеспячэнне на вашым камп'ютары альбо ў вашай сетцы."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Калі ваш антывірус мае функцыю сканавання зашыфраваных злучэнняў (звычайна называецца «вэб-сканаванне» або «https -сканаванне»), вы можаце адключыць гэту функцыю. Калі гэта не працуе, вы можаце выдаліць і пераўсталяваць антывіруснае праграмнае забеспячэнне."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Калі вы ў карпаратыўнай сетцы, можаце звярнуцца ў аддзел ІТ."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Калі вы не знаёмыя з <span class='mitm-name'/>, гэта можа быць нападзенне, і вам не варта пераходзіць на сайт."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Калі вы не знаёмыя з <span class='mitm-name'/>, гэта можа быць нападзенне, і вы ўжо нічога не можаце зрабіць, каб атрымаць доступ да сайта."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Ваш камп'ютар лічыць, што цяпер <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, таму &brandShortName; не можа ўстанавіць абароненае злучэнне. Каб наведаць <span class='hostname'></span>, выстаўце правільную дату, час і часавы пояс у наладках камп'ютара, пасля абнавіце <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Выглядае, што выклікаць гэта маглі вашы налады сеткавай бяспекі. Хочаце скінуць налады да прадвызначаных?"> +<!ENTITY prefReset.label "Скінуць да прадвызначаных"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Старонка, якую вы спрабуеце прагледзець, не можа быць паказана, бо выяўлена памылка ў сеткавым пратаколе.</p><ul><li>Калі ласка, звяжыцеся з уладальнікамі вэб-сайта і праінфармуйце іх аб гэтай праблеме.</li></ul>"> diff --git a/l10n-be/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-be/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..84bcfc3966 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox пацярпеў крах ад нечаканай праблемы. Мы паспрабуем аднавіць вашы карткі і вокны пасля перазапуску.\n\nНа жаль, паведамляльнік пра крах не здольны падаць справаздачу пра гэты крах.\n\nПадрабязнасці: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox пацярпеў крах ад нечаканай праблемы. Мы паспрабуем аднавіць вашы карткі і вокны пасля перазапуску.\n\nКаб дапамагчы вызначыць і выправіць праблему, вы можаце падаць справаздачу пра крах. diff --git a/l10n-be/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-be/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..5a0076a5be --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=Задача агента прадвызначанага браўзэра правяраць, ці змяніўся прадвызначаны браўзэр з %MOZ_APP_DISPLAYNAME% на іншы. Калі змяненні адбыліся пры падазроных абставінах, агент прапануе карыстальнікам вярнуцца да %MOZ_APP_DISPLAYNAME% не больш за два разы. Гэта заданне ўсталёўваецца аўтаматычна %MOZ_APP_DISPLAYNAME% і пераўсталёўваецца, калі %MOZ_APP_DISPLAYNAME% атрымлівае абнаўленні. Каб адключыць гэта заданне, змяніце параметр “default-browser-agent.enabled” на старонцы about:config або ў наладах карпаратыўнай палітыкі “DisableDefaultBrowserAgent” %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. + +DefaultBrowserNotificationTitle=Зрабіце %MOZ_APP_DISPLAYNAME% сваім прадвызначаным браўзерам +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% больш не з'яўляецца вашым прадвызначаным браўзерам. Зрабіць прадвызначаным? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Так +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Не diff --git a/l10n-be/browser/defines.inc b/l10n-be/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..2b5f1cb068 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>mozilla by</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-be/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-be/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..c94ed77dbd --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,231 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S цяпер захоўвае адрасы, таму вы можаце запаўняць формы хутчэй. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Налады аўтазапаўнення формаў +autofillOptionsLinkOSX = Перавагі аўтазапаўнення формаў +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Змяніць налады аўтазапаўнення формаў +changeAutofillOptionsOSX = Змяніць перавагі аўтазапаўнення формаў +changeAutofillOptionsAccessKey = З +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Дзяліцца адрасамі з сінхранізаванымі прыладамі +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Дзяліцца крэдытнымі карткамі з сінхранізаванымі прыладамі +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Вы хочаце абнавіць свой адрас гэтай новай інфармацыяй? +updateAddressDescriptionLabel = Адрас для абнаўлення: +createAddressLabel = Стварыць новы адрас +createAddressAccessKey = С +updateAddressLabel = Абнавіць адрас +updateAddressAccessKey = А +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Хочаце, каб %S захаваў гэту крэдытную картку? (Код бяспекі не будзе захоўвацца) +saveCreditCardDescriptionLabel = Крэдытная картка для захавання: +saveCreditCardLabel = Захаваць крэдытную картку +saveCreditCardAccessKey = З +cancelCreditCardLabel = Не захоўваць +cancelCreditCardAccessKey = Н +neverSaveCreditCardLabel = Ніколі не захоўваць крэдытныя карткі +neverSaveCreditCardAccessKey = Н +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Вы хочаце абнавіць сваю крэдытную картку гэтай новай інфармацыяй? +updateCreditCardDescriptionLabel = Крэдытная картка для абнаўлення: +createCreditCardLabel = Стварыць новую крэдытную картку +createCreditCardAccessKey = С +updateCreditCardLabel = Абнавіць крэдытную картку +updateCreditCardAccessKey = А +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Адкрыць панэль паведамлення аўтазапаўнення формаў + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Налады аўтазапаўнення формаў +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Перавагі аўтазапаўнення формаў +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Параметры аўтазапаўнення +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Налады аўтазапаўнення +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = адрас +category.name = імя +category.organization2 = арганізацыя +category.tel = тэлефон +category.email = эл. пошта +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Таксама аўтаматычна запаўняецца %S +phishingWarningMessage2 = Аўтаматычна запаўняецца %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S выявіў небяспечны сайт. Аўтазапаўненне формаў часова адключана +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Ачысціць аўтазапоўненую форму + +autofillHeader = Формы і аўтазапаўненне +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Аўтазапаўненне адрасоў +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Падрабязней +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Захаваныя адрасы… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Аўтазапаўненне крэдытных картак +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Захаваныя крэдытныя карткі… + +autofillReauthCheckboxMac = Патрабаваць аўтэнтыфікацыю macOS для аўтазапаўнення, прагляду або рэдагавання захаваных крэдытных карт. +autofillReauthCheckboxWin = Патрабаваць аўтэнтыфікацыю Windows для аўтазапаўнення, прагляду або рэдагавання захаваных крэдытных карт. +autofillReauthCheckboxLin = Патрабаваць аўтэнтыфікацыю Linux для аўтазапаўнення, прагляду або рэдагавання захаваных крэдытных карт. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = змяніць налады аўтэнтыфікацыі +autofillReauthOSDialogWin = Каб змяніць налады аўтэнтыфікацыі, увядзіце ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Каб змяніць налады аўтэнтыфікацыі, увядзіце ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Linux. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Захаваныя адрасы +manageCreditCardsTitle = Захаваныя крэдытныя карткі +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Адрасы +creditCardsListHeader = Крэдытныя карткі +removeBtnLabel = Выдаліць +addBtnLabel = Дадаць… +editBtnLabel = Змяніць… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Дадаць новы адрас +editAddressTitle = Змяніць адрас +givenName = Імя +additionalName = Імя па бацьку +familyName = Прозвішча +organization2 = Арганізацыя +streetAddress = Вуліца + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Мікрараён +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Вёска ці гарадок +island = Востраў +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Гарадская зямля + +## address-level-2 names +city = Горад +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Раён +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Паштовае месца +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Прадмесце + +# address-level-1 names +province = Вобласць +state = Штат +county = Графства +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Парафія +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Прэфектура +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Вобласць +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Аддзел +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Эмірат +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Вобласць + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = Pin +postalCode = Паштовы індэкс +zip = Паштовы індэкс +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Eircode + +country = Краіна ці рэгіён +tel = Тэлефон +email = Эл.пошта +cancelBtnLabel = Скасаваць +saveBtnLabel = Захаваць +countryWarningMessage2 = Аўтазапаўненне формаў зараз даступна толькі для пэўных краін. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Дадаць новую крэдытную картку +editCreditCardTitle = Змяніць крэдытную картку +cardNumber = Нумар карткі +invalidCardNumber = Калі ласка, увядзіце сапраўдны нумар карты +nameOnCard = Імя на картцы +cardExpiresMonth = Месяц тэрміну дзеяння +cardExpiresYear = Год тэрміну дзеяння +billingAddress = Плацежны адрас +cardNetwork = Тып карткі +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discover +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = %S спрабуе паказаць інфармацыю крэдытнай карткі. Пацвердзіце доступ да гэтага ўліковага запісу Windows ніжэй. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos = паказаць інфармацыю пра крэдытную карту +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S спрабуе паказаць інфармацыю крэдытнай карткі. + +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S спрабуе выкарыстаць інфармацыю крэдытнай карткі. Пацвердзіце доступ да гэтага ўліковага запісу Windows ніжэй. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = выкарыстаць захаваную інфармацыю крэдытнай карты +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S спрабуе выкарыстаць інфармацыю крэдытнай карткі. diff --git a/l10n-be/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-be/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..34d2cc34a0 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Паведаміць аб праблеме з сайтам… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Паведаміць аб праблеме сумяшчальнасці сайта diff --git a/l10n-be/browser/firefox-l10n.js b/l10n-be/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..a8e01bd628 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("browser.fixup.alternate.suffix", ".by"); diff --git a/l10n-be/browser/installer/custom.properties b/l10n-be/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..790198ba0c --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,94 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName забяспечвае бяспечнае і лёгкае агляданне сеціва. Зручны інтэрфэйс карыстальніка, узмоцненая сістэма бяспекі, якая ўключае ахову ад крадзяжу сеціўных рэквізітаў, і ўбудаваны пошук дазваляюць вам атрымаць усё магчымае ад сеціва. +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Прыватнае агляданне $BrandShortName +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Налады +CONTEXT_SAFE_MODE=&Бяспечны рэжым $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Тып усталявання +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Выбар варыянтаў усталявання +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Усталяванне ярлыкоў +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Стварэнне праграмных значкоў +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Усталяванне неабавязковых кампанентаў +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Неабавязковыя рэкамендаваныя кампаненты +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Служба падтрымкі дазволіць вам фонава абнаўляць $BrandShortName. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Усталяваць службу &Падтрымкі +SUMMARY_PAGE_TITLE=Зводка +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Усё гатова для пачатку ўсталявання $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName будзе ўсталяваны ў наступным месцы: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Магчыма, спатрэбіцца перазапуск камп'ютара для сканчэння ўсталявання. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Магчыма, спатрэбніцца перазапуск камп'ютара, каб скончыць выдаленне. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=В&ыкарыстоўваць $BrandShortName як мой прадвызначаны браўзер +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Націсніце Усталяваць, каб працягнуць. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Націсніце Абнавіць для працягу. +SURVEY_TEXT=&Паведаміце нам, што вы думаеце пра $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Запусціць $BrandShortName зараз +CREATE_ICONS_DESC=Стварыць значкі $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=На маім &працоўным стале +ICONS_STARTMENU=У папцы меню "&Запуск Праграмаў" +ICONS_QUICKLAUNCH=На маёй панэлі &Хуткага Запуску +ICONS_TASKBAR=На маёй панэлі &заданняў +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб працягнуць усталяванне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, для працягу. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб здзейсніць выдаленне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, каб працягнуць. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб здзейсніць ачышчэнне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, каб працягнуць. +WARN_WRITE_ACCESS=Вы не маеце дазволу на запіс у ўсталявальнай дырэкторыі.\n\nНацісніце Добра, каб выбраць іншую дырэкторыю. +WARN_DISK_SPACE=Вы не маеце дастатковай дыскавай прасторы для ўсталявання ў гэтым месцы.\n\nНацісніце Добра, каб выбраць іншае месца. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца аперацыйная сістэма ${MinSupportedVer} або вышэй. Каб даведацца больш, націсніце OK. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Каб даведацца больш, націсніце OK. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца аперацыйная сістэма ${MinSupportedVer} або навейшая і працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Каб даведацца больш, націсніце OK. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Вы мусіце перазапусціць ваш камп'ютар, каб скончыць выдаленне $BrandShortName. Вы хочаце перазапусціць яго зараз? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Вы мусіце перазапусціць ваш камп'ютар, каб скончыць нядаўняе абнаўленне $BrandShortName. Вы хочаце перазапусціць камп'ютар зараз? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Памылка стварэння дырэкторыі: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Націсніце Скасаваць, каб спыніць усталяванне, або\nПаўтарыць, каб паспрабаваць ізноў. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Выдаленне $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Выдаленне $BrandFullName з вашага камп'ютара. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName будзе выдалены з наступнага месца: +UN_CONFIRM_CLICK=Націсніце Выдаліць для працягу. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Ачысціць $BrandShortName замест? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Калі вы маеце праблемы з $BrandShortName, ачышчэнне можа дапамагчы.\n\nЯно аднавіць прадвызначаныя налады і выдаліць дадаткі. Пачніце з нуля, каб дасягнуць аптымальнай прадукцыйнасці. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Падрабязней +UN_REFRESH_BUTTON=&Ачысціць $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Праверка наяўнага ўсталявання… + +STATUS_INSTALL_APP=Усталяванне $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Усталяванне моўных файлаў (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Выдаленне $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Невялічкая прыборка… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Раскажыце Mozilla, чаму вы выдалілі $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Выберыце тып усталявання, якому вы аддаяце перавагу, і націсніце Далей. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName будзе ўсталяваны з найбольш ужыванымі кампанентамі. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Звычайнае +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Вы можаце выбраць асобныя варыянты для ўсталявання. Рэкамендуецца дасведчаным карыстальнікам. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Выбарачнае + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Абнавіць diff --git a/l10n-be/browser/installer/mui.properties b/l10n-be/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..6cf1f94d25 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітае майстар усталявання $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Гэты майстар правядзе вас праз працэс усталявання $BrandFullNameDA.\n\nРэкамендуецца закрыць усе іншыя праграмы перад пачаткам усталявання. Гэта зробіць магчымым абнаўленне адпаведных сістэмных файлаў без перазапуску вашага камп'ютара.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Выбар кампанентаў +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Выберыце, якія кампаненты $BrandFullNameDA вы хочаце ўсталяваць. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Апісанне +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Навядзіце вашу мышку на кампанент, каб пабачыць апісанне. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Выбар месца для ўсталявання +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Выберыце папку для ўсталявання $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Усталяванне +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Пачакайце, калі ласка, пакуль $BrandFullNameDA усталюецца. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Усталяванне скончана +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Усталяванне паспяхова скончана. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Усталяванне перарвана +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Усталяванне не мела поспеху. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Скончыць +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завяршэнне майстра ўсталявання $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA усталяваны на ваш камп'ютар.\n\nНацісніце Скончыць, каб закрыць гэты майстар. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ваш камп'ютар павінен быць перазапушчаны, каб усталяванне $BrandFullNameDA скончылася. Хочаце перазапусціць камп'ютар зараз? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Перазапусціць зараз +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Я жадаю перазапусціць камп'ютар уручную пазней +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Выбар папкі ў меню Пуск +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Выберыце папку ў меню Пуск для ярлыкоў $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Выберыце папку ў меню Пуск, у якой вы хочаце стварыць ярлыкі праграмы. Вы таксама можаце ўвесці назву новай папкі. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Вы сапраўды хочаце выйсці з усталявальніка $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітае майстар выдалення $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Гэты майстар дазволіць вам правесці выдаленне $BrandFullNameDA.\n\nУпэўніцеся перад пачаткам выдалення, што $BrandFullNameDA не выконваецца.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Выдаленне $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Выдаленне $BrandFullNameDA з вашага камп'ютара. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Выдаленне +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Пачакайце, калі ласка, пакуль $BrandFullNameDA выдаляецца. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Выдаленне скончана +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Выдаленне паспяхова скончана. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Выдаленне перарвана +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Выдаленне не мела поспеху. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завяршэнне майстра выдалення $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA быў выдалены з вашага камп'ютара.\n\nНацісніце Скончыць, каб закрыць майстар выдалення. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ваш камп'ютар павінны быць перазапушчаны, каб скончыць выдаленне $BrandFullNameDA. Вы хочаце зрабіць перазапуск зараз? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Вы сапраўды хочаце выйсці з высталявальніка $BrandFullName? diff --git a/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7ce1384bc --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Усталяванне $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName ужо ўсталяваны. Давайце яго абновім. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName ужо быў усталяваны раней. Давайце атрымаем новую копію. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Абнавіць +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Пераўсталяваць +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Аднавіць тыповыя налады і выдаліць старыя дадаткі для аптымальнай прадукцыйнасці + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Ідзе ўсталяванне… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Аптымізацыя налад для хуткасці, прыватнасці і бяспекі. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName будзе гатовы праз некалькі імгненняў. +STUB_BLURB_FIRST1=Самы хуткі, самы спагадлівы $BrandShortName чым калі-небудзь +STUB_BLURB_SECOND1=Больш хуткія загрузка старонак і пераключэнне паміж карткамі +STUB_BLURB_THIRD1=Магутнае прыватнае агляданне +STUB_BLURB_FOOTER2=Створаны для людзей, а не для прыбытку + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе ${MinSupportedVer} ці навейшай. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе ${MinSupportedVer} ці навейшы, і працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=У вас няма дазволу на запіс у каталог усталявання +WARN_DISK_SPACE_QUIT=На вашым дыску недастаткова месца для ўсталявання. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Хм. Па нейкіх прычынах не атрымалася ўсталяваць $BrandShortName.\n Націсніце OK, каб паўтарыць спачатку. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Хочаце ўсталяваць $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Калі вы скасуеце, $BrandShortName не будзе ўсталяваны. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Усталяваць $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Скасаваць diff --git a/l10n-be/browser/installer/override.properties b/l10n-be/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..c165e23a85 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Усталяванне $BrandFullName +UninstallCaption=Выдаленне $BrandFullName +BackBtn=< &Назад +NextBtn=&Далей > +AcceptBtn=Я &згодны з умовамі Ліцэнзійнага Пагаднення +DontAcceptBtn=Я &не згодны з умовамі Ліцэнзійнага Пагаднення +InstallBtn=&Усталяваць +UninstallBtn=&Выдаліць +CancelBtn=Скасаваць +CloseBtn=&Закрыць +BrowseBtn=А&гляд… +ShowDetailsBtn=&Падрабязнасці +ClickNext=Націсніце Далей для працягу. +ClickInstall=Націсніце Усталяваць, каб пачаць усталяванне. +ClickUninstall=Націсніце Выдаліць, каб пачаць выдаленне. +Completed=Скончана +LicenseTextRB=Прачытайце, калі ласка, ліцэнзійнае пагадненне перад усталяваннем $BrandFullNameDA. Калі вы згодныя з усімі ўмовамі пагаднення, выберыце першы радок унізе. $_CLICK +ComponentsText=Пазначце часткі, якія вы хочаце ўсталяваць, і прыміце адзнакі з частак, якія не хочаце ўсталёўваць. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Выберыце кампаненты для ўсталявання: +DirText=Усталявальнік установіць $BrandFullNameDA у наступную папку. Каб усталяваць у іншую папку, націсніце Агляд і выберыце іншую папку. $_CLICK +DirSubText=Папка-прызначэнне +DirBrowseText=Выберыце папку для ўсталявання $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Даступная прастора: " +SpaceRequired="Патрэбная прастора: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA будзе высталяваны з наступнай папкі. $_CLICK +UninstallingSubText=Выдаленне з: +FileError=Памылка адкрыцця файла для запісу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНацісніце Перарваць, каб спыніць усталяванне,\r\nПаўтор, каб паспрабаваць зноў, ці\r\nІгнараваць, каб прапусціць гэты файл. +FileError_NoIgnore=Памылка адкрыцця файла для запісу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНацісніце Паўтор, каб паспрабаваць зноў, ці\r\nСкасаваць, каб спыніць усталяванне. +CantWrite="Немагчыма запісаць: " +CopyFailed=Няўдача капіявання +CopyTo="Капіяваць у " +Registering="Рэгістрацыя: " +Unregistering="Скасаванне рэгістрацыі: " +SymbolNotFound="Немагчыма знайсці сімвал: " +CouldNotLoad="Немагчыма загрузіць: " +CreateFolder="Стварэнне папкі: " +CreateShortcut="Стварэнне ярлыка: " +CreatedUninstaller="Створаны высталявальнік: " +Delete="Выдаленне файла: " +DeleteOnReboot="Выдаленне па перазапуску: " +ErrorCreatingShortcut="Памылка стварэння ярлыка: " +ErrorCreating="Памылка стварэння: " +ErrorDecompressing=Памылка расціскання дадзеных! Усталявальнік пашкоджаны? +ErrorRegistering=Памылка рэгістрацыі DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Выкананне: " +Extract="Выманне: " +ErrorWriting="Выманне: памылка запісу файла " +InvalidOpcode=Усталявальнік пашкоджаны: недапушчальны код дзеяння +NoOLE="Няма OLE для: " +OutputFolder="Папка запісу: " +RemoveFolder="Выдаленне папкі: " +RenameOnReboot="Пераназваць пасля перазапуску: " +Rename="Пераназваць: " +Skipped="Прапушчаны: " +CopyDetails=Капіяваць падрабязнасці ў буфер абмену +LogInstall=Запісваць працэс усталявання у журнал +Byte=Б +Kilo=К +Mega=М +Giga=Г diff --git a/l10n-be/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-be/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7960579d01 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = mozilla.org +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = mozilla by diff --git a/l10n-be/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-be/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..1bb5edc0c2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Гэты дакумент PDF можа адлюстроўвацца няправільна. +unsupported_feature_forms=Гэты дакумент PDF змяшчае формы. Запаўненне палёў формаў не падтрымліваецца. +unsupported_feature_signatures=Гэты дакумент PDF змяшчае лічбавыя подпісы. Праверка подпісаў не падтрымліваецца. +open_with_different_viewer=Адкрыць у іншым праглядніку +open_with_different_viewer.accessKey=А diff --git a/l10n-be/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-be/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..d235a96f67 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,277 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Папярэдняя старонка +previous_label=Папярэдняя +next.title=Наступная старонка +next_label=Наступная + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Старонка +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=з {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} з {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Паменшыць +zoom_out_label=Паменшыць +zoom_in.title=Павялічыць +zoom_in_label=Павялічыць +zoom.title=Павялічэнне тэксту +presentation_mode.title=Пераключыцца ў рэжым паказу +presentation_mode_label=Рэжым паказу +open_file.title=Адкрыць файл +open_file_label=Адкрыць +print.title=Друкаваць +print_label=Друкаваць +download.title=Сцягнуць +download_label=Сцягнуць +save.title=Захаваць +save_label=Захаваць +bookmark.title=Цяперашні выгляд (скапіяваць або адкрыць у новым акне) +bookmark_label=Цяперашняя праява + +bookmark1.title=Дзейная старонка (паглядзець URL-адрас з дзейнай старонкі) +bookmark1_label=Цяперашняя старонка + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Прылады +tools_label=Прылады +first_page.title=Перайсці на першую старонку +first_page_label=Перайсці на першую старонку +last_page.title=Перайсці на апошнюю старонку +last_page_label=Перайсці на апошнюю старонку +page_rotate_cw.title=Павярнуць па сонцу +page_rotate_cw_label=Павярнуць па сонцу +page_rotate_ccw.title=Павярнуць супраць сонца +page_rotate_ccw_label=Павярнуць супраць сонца + +cursor_text_select_tool.title=Уключыць прыладу выбару тэксту +cursor_text_select_tool_label=Прылада выбару тэксту +cursor_hand_tool.title=Уключыць ручную прыладу +cursor_hand_tool_label=Ручная прылада + +scroll_page.title=Выкарыстоўваць пракрутку старонкi +scroll_page_label=Пракрутка старонкi +scroll_vertical.title=Ужываць вертыкальную пракрутку +scroll_vertical_label=Вертыкальная пракрутка +scroll_horizontal.title=Ужываць гарызантальную пракрутку +scroll_horizontal_label=Гарызантальная пракрутка +scroll_wrapped.title=Ужываць маштабавальную пракрутку +scroll_wrapped_label=Маштабавальная пракрутка + +spread_none.title=Не выкарыстоўваць разгорнутыя старонкі +spread_none_label=Без разгорнутых старонак +spread_odd.title=Разгорнутыя старонкі пачынаючы з няцотных нумароў +spread_odd_label=Няцотныя старонкі злева +spread_even.title=Разгорнутыя старонкі пачынаючы з цотных нумароў +spread_even_label=Цотныя старонкі злева + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Уласцівасці дакумента… +document_properties_label=Уласцівасці дакумента… +document_properties_file_name=Назва файла: +document_properties_file_size=Памер файла: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} КБ ({{size_b}} байт) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} МБ ({{size_b}} байт) +document_properties_title=Загаловак: +document_properties_author=Аўтар: +document_properties_subject=Тэма: +document_properties_keywords=Ключавыя словы: +document_properties_creation_date=Дата стварэння: +document_properties_modification_date=Дата змянення: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Стваральнік: +document_properties_producer=Вырабнік PDF: +document_properties_version=Версія PDF: +document_properties_page_count=Колькасць старонак: +document_properties_page_size=Памер старонкі: +document_properties_page_size_unit_inches=цаляў +document_properties_page_size_unit_millimeters=мм +document_properties_page_size_orientation_portrait=кніжная +document_properties_page_size_orientation_landscape=альбомная +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Хуткі прагляд у Інтэрнэце: +document_properties_linearized_yes=Так +document_properties_linearized_no=Не +document_properties_close=Закрыць + +print_progress_message=Падрыхтоўка дакумента да друку… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Скасаваць + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Паказаць/схаваць бакавую панэль +toggle_sidebar_notification2.title=Паказаць/схаваць бакавую панэль (дакумент мае змест/укладанні/пласты) +toggle_sidebar_label=Паказаць/схаваць бакавую панэль +document_outline.title=Паказаць структуру дакумента (двайная пстрычка, каб разгарнуць /згарнуць усе элементы) +document_outline_label=Структура дакумента +attachments.title=Паказаць далучэнні +attachments_label=Далучэнні +layers.title=Паказаць пласты (націсніце двойчы, каб скінуць усе пласты да прадвызначанага стану) +layers_label=Пласты +thumbs.title=Паказ мініяцюр +thumbs_label=Мініяцюры +current_outline_item.title=Знайсці бягучы элемент структуры +current_outline_item_label=Бягучы элемент структуры +findbar.title=Пошук у дакуменце +findbar_label=Знайсці + +additional_layers=Дадатковыя пласты +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Старонка {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Старонка {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Мініяцюра старонкі {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Шукаць +find_input.placeholder=Шукаць у дакуменце… +find_previous.title=Знайсці папярэдні выпадак выразу +find_previous_label=Папярэдні +find_next.title=Знайсці наступны выпадак выразу +find_next_label=Наступны +find_highlight=Падфарбаваць усе +find_match_case_label=Адрозніваць вялікія/малыя літары +find_match_diacritics_label=З улікам дыякрытык +find_entire_word_label=Словы цалкам +find_reached_top=Дасягнуты пачатак дакумента, працяг з канца +find_reached_bottom=Дасягнуты канец дакумента, працяг з пачатку +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} з {{total}} супадзення +find_match_count[two]={{current}} з {{total}} супадзенняў +find_match_count[few]={{current}} з {{total}} супадзенняў +find_match_count[many]={{current}} з {{total}} супадзенняў +find_match_count[other]={{current}} з {{total}} супадзенняў +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Больш за {{limit}} супадзенняў +find_match_count_limit[one]=Больш за {{limit}} супадзенне +find_match_count_limit[two]=Больш за {{limit}} супадзенняў +find_match_count_limit[few]=Больш за {{limit}} супадзенняў +find_match_count_limit[many]=Больш за {{limit}} супадзенняў +find_match_count_limit[other]=Больш за {{limit}} супадзенняў +find_not_found=Выраз не знойдзены + +# Error panel labels +error_more_info=Падрабязней +error_less_info=Сцісла +error_close=Закрыць +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js в{{version}} (зборка: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Паведамленне: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Стос: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Файл: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Радок: {{line}} + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Шырыня старонкі +page_scale_fit=Уцісненне старонкі +page_scale_auto=Аўтаматычнае павелічэнне +page_scale_actual=Сапраўдны памер +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading=Чытаецца… +loading_error=Здарылася памылка ў часе загрузкі PDF. +invalid_file_error=Няспраўны або пашкоджаны файл PDF. +missing_file_error=Адсутны файл PDF. +unexpected_response_error=Нечаканы адказ сервера. + +rendering_error=Здарылася памылка падчас адлюстравання старонкі. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation] +password_label=Увядзіце пароль, каб адкрыць гэты файл PDF. +password_invalid=Нядзейсны пароль. Паспрабуйце зноў. +password_ok=Добра +password_cancel=Скасаваць + +printing_not_supported=Папярэджанне: друк не падтрымліваецца цалкам гэтым браўзерам. +printing_not_ready=Увага: PDF не сцягнуты цалкам для друкавання. +web_fonts_disabled=Шрыфты Сеціва забаронены: немагчыма ўжываць укладзеныя шрыфты PDF. + +# Editor +editor_free_text2.title=Тэкст +editor_free_text2_label=Тэкст +editor_ink2.title=Маляваць +editor_ink2_label=Маляваць + +free_text2_default_content=Пачніце набор тэксту… + +# Editor Parameters +editor_free_text_color=Колер +editor_free_text_size=Памер +editor_ink_color=Колер +editor_ink_thickness=Таўшчыня +editor_ink_opacity=Непразрыстасць + +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=Тэкставы рэдактар +editor_ink2_aria_label=Графічны рэдактар +editor_ink_canvas_aria_label=Выява, створаная карыстальнікам diff --git a/l10n-be/browser/updater/updater.ini b/l10n-be/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..18475631d7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Абнаўленне %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% усталёўвае вашы абнаўленні і запусціцца праз некалькі хвілінаў… +MozillaMaintenanceDescription=Сэрвіс суправаджэння Mozilla Maintenance Service гарантуе, што вы маеце найноўшую і самую абароненую версію браўзера Mozilla Firefox на вашым камп'ютары. Падтрыманне Firefox у актуальным стане - вельмі важная частка вашай бяспекі ў сеціве, і Mozilla настойліва рэкамендуе трымаць гэты сэрвіс уключаным. |