diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-be/mail/chrome/messenger/activity.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-be/mail/chrome/messenger/activity.properties')
-rw-r--r-- | l10n-be/mail/chrome/messenger/activity.properties | 99 |
1 files changed, 99 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..1960a97653 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Прыпынена +processing=Апрацоўка +notStarted=Не пачата +failed=Няўдача +waitingForInput=Чаканне ўводу +waitingForRetry=Чаканне паўтору +completed=Выканана +canceled=Скасована + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Дасыланне лістоў +sendingMessage=Дасыланне ліста +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Дасыланне ліста: %S +copyMessage=Капіяванне ліста ў папку дасланых +sentMessage=Ліст дасланы +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Дасыланне ліста: %S +failedToSendMessage=Няўдача дасылання ліста +failedToCopyMessage=Няўдача капіявання ліста +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Няўдача дасылання ліста: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Няўдача капіявання ліста: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Сцягванне паведамлення %1$S з %2$S у %3$S… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Абнаўленне папкі %S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S абноўлена +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Агульны лік загружаных лістоў: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Няма загружаных лістоў +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Сінхранізацыя: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Праверка новых паведамленняў у %2$S… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S абноўлена +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 ліст загружаны;#1 лісты загружаныя;#1 лістоў загружана +pop3EventStatusTextNoMsgs=Няма новых лістоў + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=Выдалены #1 ліст з #2;Выдаленыя #1 лісты з #2;Выдаленыя #1 лістоў з #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=Перамешчаны #1 ліст з #2 у #3;Перамешчаны #1 лісты з #2 у #3;Перамешчаны #1 лістоў з #2 у #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Падвоены #1 ліст з #2 у #3;Падвоены #1 лісты з #2 у #3;Падвоены #1 лістоў з #2 у #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=з #1 да #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Выдалена папка #1 +emptiedTrash=Смецце выкінута +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Перамешчана папка #1 у папку #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Папка #1 перамешчана ў Смецце +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Падвоена папка #1 у папку #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Зменена назва папкі з #1 на #2 +indexing=Стварэнне паказальніка лістоў +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Стварэнне паказальніка лістоў у #1 +indexingStatusVague=Вызначэнне лістоў для стварэння паказніка +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Вызначэнне лістоў для стварэння паказніка ў #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Стварэнне пакзаніка для #1 з #2 ліста;Стварэнне паказніка для #1 з #2 лістоў (#3% здзейснена);Стварэнне паказніка для #1 з #2 лістоў (#3% здзейснена) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Стварэнне паказніка для #1 з #2 лістоў у #4;Стварэнне паказніка для #1 з #2 лістоў у #4 (#3% здзейснена);Стварэнне паказніка для #1 з #2 лістоў у #4 (#3% здзейснена) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Створаны паказнік для #1 ліста ў #2;Створаны паказнік для #1 лістоў у #2;Створаны паказнік для #1 лістоў у #2 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=#1 секунда мінула;#1 секунды мінула;#1 секундаў мінула |