diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-bg/browser | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-bg/browser')
123 files changed, 11654 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bg/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-bg/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5474b4c99 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> diff --git a/l10n-bg/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-bg/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b969c357dc --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox и логотипа на Firefox са търговски марки на Mozilla Foundation. diff --git a/l10n-bg/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-bg/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e92127a9af --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } използва невалиден сертификат. + +cert-error-mitm-intro = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати, издавани от сертифициращи органи. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } е подкрепен от Mozilla - организация с нестопанска цел, която управлява изцяло отворено хранилище за администратори на сертификати (CA). Хранилището на СА дава допълнителни гаранции, че сертифициращите органи следват най-добрите практики за защита на потребителите. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } използва хранилището на Mozilla с администратори на сертификати (CA), за да провери дали връзката е шифрована, вместо сертификатите, предоставени от операционната система на потребителя. Така, ако антивирусна програма или мрежа прехваща връзката и променя сертификата за сигурност, с издаден от СА, който не е в хранилището на Mozilla с CA, връзката не се счита за защитена. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Някой може би се опитва да подмени истинската страница и по-добре да не продължавате. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати. { -brand-short-name } не се доверява на { $hostname }, защото издателят на сертификата е неизвестен, сертификатът е самоподписан или сървърът не изпраща верните посреднически сертификати. + +cert-error-trust-cert-invalid = Няма увереност в сертификата, защото е издаден от невалиден сертификат CA. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Няма увереност в сертификата, защото няма увереност в сертификата на издателя. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Сертификатът не е доверен, защото е подписан с алгоритъм за подписване, който е деактивиран, защото не е безопасен. + +cert-error-trust-expired-issuer = Няма увереност в сертификата, защото издателят на сертификата е с изтекла валидност. + +cert-error-trust-self-signed = Няма увереност в сертификата, защото е самоподписан. + +cert-error-trust-symantec = Сертификатите, издадени от GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte и VeriSign вече не се считат за безопасни, тъй като тези сертификационни органи не са спазвали практиките за сигурност в миналото. + +cert-error-untrusted-default = Сертификатът идва от недостоверен източник. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати. { -brand-short-name } не се доверява на тази страница, защото сертификатът не е валиден за { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати. { -brand-short-name } не се доверява на тази страница, защото сертификатът не е валиден за { $hostname }. Сертификатът е валиден само за <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати. { -brand-short-name } не се доверява на тази страница, защото сертификатът не е валиден за { $hostname }. Сертификатът е валиден само за { $alt-name }. + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати. { -brand-short-name } не се доверява на тази страница, защото сертификатът не е валиден за { $hostname }. Сертификатът е валиден само за следните домейни { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати, които важат ограничен период от време. Сертификатът на { $hostname } е изтекъл на { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати, които важат ограничен период от време. Сертификатът на { $hostname } няма да е валиден преди { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Код на грешката: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати, издавани от сертифициращи органи. Повечето мрежови четци вече не се доверяват на сертификатите, издадени от GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte и VeriSign. { $hostname } използва сертификат от един от тези издатели и затова самоличността на страницата не може да бъде потвърдена. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Може да уведомите администратора на страницата за този проблем. + +cert-error-old-tls-version = Този сайт вероятно не поддържа протокола TLS 1.2, който е минималната версия, поддържана от { -brand-short-name }. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Сигурен HTTP чрез ограничаване на транспорта (HSTS): { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Закотвен публичен ключ на HTTP: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Верига на сертификата: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Отваряне в нов прозорец + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = С цел защита на вашата сигурност, { $hostname } няма да позволи { -brand-short-name } да покаже страницата ако друг сайт я е вградил. За да видите тази страница е необходимо да я отворите в нов прозорец. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Не може да бъде установена връзка +deniedPortAccess-title = Този адрес е ограничен +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Хмм. Страницата не е намерена +fileNotFound-title = Файлът не е намерен +fileAccessDenied-title = Достъпът до файла е отказан +generic-title = Олеле. +captivePortal-title = Влизане в мрежа +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Хм. Адресът не изглежда правилен +netInterrupt-title = Връзката беше прекъсната +notCached-title = Документът е с изтекъл срок на валидност +netOffline-title = Работа извън мрежата +contentEncodingError-title = Грешка в кодировката на съдържанието +unsafeContentType-title = Опасен вид файл +netReset-title = Връзката е прекъсната +netTimeout-title = Времето за изчакване на връзка изтече +unknownProtocolFound-title = Адресът не е разпознат +proxyConnectFailure-title = Мрежовият посредник отказва връзката +proxyResolveFailure-title = Мрежовия посредник не може да бъде открит +redirectLoop-title = Страницата не пренасочва правилно +unknownSocketType-title = Неочакван отговор от сървъра +nssFailure2-title = Неуспешно установяване на шифрована връзка +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } не може да отвори страницата +corruptedContentError-title = Грешка поради развалено съдържание +sslv3Used-title = Невъзможно създаване на защитена връзка +inadequateSecurityError-title = Връзката е незащитена +blockedByPolicy-title = Забранена страница +clockSkewError-title = Часовникът на компютъра не е верен +networkProtocolError-title = Нарушение на мрежовия протокол +nssBadCert-title = Внимание: Вероятен риск за сигурността +nssBadCert-sts-title = Неуспешно свързване: Евентуален проблем със сигурността +certerror-mitm-title = Софтуер пречи на { -brand-short-name } да осъществи защитена връзка към страницата diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4a88c0c16 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Относно { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = Новото в това издание + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Проверка за обновяване + .accesskey = П + +update-updateButton = + .label = Рестарт за обновяване на { -brand-shorter-name } + .accesskey = Р + +update-checkingForUpdates = Проверка за обновяване… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Изтегляне на обновяването – <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = Изтегляне на обновяване – <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Прилагане на обновяването… + +update-failed = Обновяването е неуспешно. <label data-l10n-name="failed-link">Изтегляне на последното издание</label> +update-failed-main = Обновяването е неуспешно. <a data-l10n-name="failed-link-main">Изтегляне на последното издание</a> + +update-adminDisabled = Обновяванията са изключени от вашия системен администратор +update-noUpdatesFound = Изданието е последното на { -brand-short-name } +update-otherInstanceHandlingUpdates = Друг екземпляр на { -brand-short-name } е започнал обновяване + +update-manual = Обновяванията са налични на <label data-l10n-name="manual-link"/> + +update-unsupported = Не може повече да обновявате тази система. <label data-l10n-name="unsupported-link">Научете повече</label> + +update-restarting = Рестартиране… + +channel-description = Канал за обновяване <label data-l10n-name="current-channel"></label>. + +warningDesc-version = Това е изпитателно издание на { -brand-short-name } и може да е нестабилно. + +aboutdialog-help-user = Помощ за { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Обратна връзка + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> е <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">глобална, сплотена общност</label>, работеща за една отворена и общодостъпна Мрежа. + +community-2 = { -brand-short-name } е разработен от <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">глобална, сплотена общност</label>, работеща за една отворена и общодостъпна Мрежа. + +helpus = Искате да помогнете? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Направете дарение</label> или <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">се включете и вие!</label> + +bottomLinks-license = Лицензна информация +bottomLinks-rights = Права на крайния потребител +bottomLinks-privacy = Политика на поверителност + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-бита) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-бита) diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..868f69a0be --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,348 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Регистрации и пароли + +login-filter = + .placeholder = Търсене на регистрация + +create-login-button = Нова регистрация + +fxaccounts-sign-in-text = Вземете паролите си на всички ваши устройства +fxaccounts-sign-in-sync-button = Вписване в Sync +fxaccounts-avatar-button = + .title = Управление на сметката + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Отваря менюто +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Внасяне от друг мрежов четец… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Внасяне от файл… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Изнасяне на регистрации… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Премахване на всички регистрации… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Настройки + *[other] Настройки + } +about-logins-menu-menuitem-help = Помощ + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Регистрации, отговарящи на търсеното +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } регистрация + *[other] { $count } регистрации + } +login-list-sort-label-text = Подреждане по: +login-list-name-option = Име (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Име (Z-A) +login-list-username-option = Име (А-Я) +login-list-username-reverse-option = Име (Я-А) +about-logins-login-list-alerts-option = Предупреждения +login-list-last-changed-option = Последна промяна +login-list-last-used-option = Последно използване +login-list-intro-title = Няма намерени регистрации +login-list-intro-description = Като запазите парола в { -brand-product-name }, тя ще се покаже тук. +about-logins-login-list-empty-search-title = Няма намерени регистрации +about-logins-login-list-empty-search-description = Няма резултати, отговарящи на търсенето. +login-list-item-title-new-login = Нова регистрация +login-list-item-subtitle-new-login = Въведете данните за вход +login-list-item-subtitle-missing-username = (без потребителско име) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Взломена страница +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Уязвима парола +about-logins-list-section-breach = Взломени страници +about-logins-list-section-vulnerable = Уязвими пароли +about-logins-list-section-nothing = Няма предупреждение +about-logins-list-section-today = Днес +about-logins-list-section-yesterday = Вчера +about-logins-list-section-week = Последните 7 дни + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Търсите запазените си регистрации? Включете синхронизирането или ги внесете. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Не са намерени синхронизирани регистрации. +login-intro-description = Ако сте запазили данните си за вход в { -brand-product-name } на друго устройство, ето как да ги вземете тук: +login-intro-instructions-fxa = Създайте или влезте в своята { -fxaccount-brand-name } на устройството, където са запазени вашите данни за вход +login-intro-instructions-fxa-settings = Отидете в "Настройки" > Sync > Включване на синхронизиране… Изберете отметката за регистрации и пароли. +login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Посетете <a data-l10n-name="passwords-help-link">поддръжка на пароли</a> за помощ. +about-logins-intro-browser-only-import = Ако вашите регистрации са запазени в друг мрежов четец, можете да ги <a data-l10n-name="import-link">внесете във { -brand-product-name }</a>. +about-logins-intro-import2 = Ако вашите данни за вписване се съхраняват извън { -brand-product-name }, можете <a data-l10n-name="import-browser-link">да ги внесете от друг четец</a> или <a data-l10n-name="import-file-link">от файл</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Нова регистрация +login-item-edit-button = Променяне +about-logins-login-item-remove-button = Премахване +login-item-origin-label = Адрес на страницата +login-item-tooltip-message = Уверете се, че съвпада с точния адрес на страницата, в която влизате. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Потребителско име +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (без потребителско име) +login-item-copy-username-button-text = Копиране +login-item-copied-username-button-text = Копирано! +login-item-password-label = Парола +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Показване на паролата +login-item-copy-password-button-text = Копиране +login-item-copied-password-button-text = Копирано! +login-item-save-changes-button = Запазване +login-item-save-new-button = Запазване +login-item-cancel-button = Отказ +login-item-time-changed = Последна промяна: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Създадване: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Последна употреба: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = За да промените регистрацията, въведете данните си за вход в Windows. Това се прави с цел защита на регистрациите. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = прави промени в данни за вход + +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = За да видите паролата, въведете данните си за вход в Windows. Това се прави с цел защита на регистрациите. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = показва запазената парола + +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = За да копирате паролата, въведете данните си за вход в Windows. Това се прави с цел защита на регистрациите. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = копира запазена парола + +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = За да изнесете регистрациите, въведете данните си за вход в Windows. Това се прави с цел защита на регистрациите. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = изнасяне на запазени регистрации и пароли + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Моля, въведете главната си парола, за да видите запазените регистрации и пароли +master-password-reload-button = + .label = Вписване + .accesskey = в + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Отказ +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Отказ + +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Изтриване на регистрацията? +confirm-delete-dialog-message = Действието е необратимо. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Премахване + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [one] Премахване + *[other] Премахване на всички + } + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [one] Да, премахване на регистрацията + *[other] Да, премахване на регистрациите + } + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Премахване на { $count } регистрация? + *[other] Премахване на { $count } регистрации? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [one] Така ще бъде премахната запазената във { -brand-short-name } регистрация и всички известия за пробиви, появяващи се тук. Действието е необратимо. + *[other] Така ще бъдат премахнати запазените във { -brand-short-name } регистрации и всички известия за пробиви, появяващи се тук. Действието е необратимо. + } + +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Премахване на { $count } регистрация от всички устройства? + *[other] Премахване на { $count } регистрации от всички устройства? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [one] Така ще бъде премахната запазената във { -brand-short-name } регистрация от всички устройства, синхронизирани с { -fxaccount-brand-name }. Също и всички известия за пробиви, появяващи се тук. Действието е необратимо. + *[other] Така ще бъдат премахнати запазените във { -brand-short-name } регистрации от всички устройства, синхронизирани с { -fxaccount-brand-name }. Също и всички известия за пробиви, появяващи се тук. Действието е необратимо. + } + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Изнасяне на регистрации и пароли +about-logins-confirm-export-dialog-message = Вашите пароли ще бъдат запазени като четим текст (например Лош@Пар0ла), така че всеки, който има достъп до изнесения файл ще може да ги види. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Изнасяне… + +about-logins-alert-import-title = Внасянето е завършено +about-logins-alert-import-message = Подробен отчет за внасянето + +confirm-discard-changes-dialog-title = Отказвате се от промените? +confirm-discard-changes-dialog-message = Незапазените промени ще бъдат изгубени. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Отхвърляне + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Пробив в страница +breach-alert-text = Паролите са изтекли или откраднати от този уебсайт, откакто последно сте обновили данните си за вход. Променете паролата си, за да защитите профила си. +about-logins-breach-alert-date = Пробивът е станал на { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Отидете на { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Научете повече + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Уязвима парола +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Тази парола е използвана в друг профил, вероятно жертва на изтичане на данни. Преизползването на информация за удостоверяване излага на риск всички ваши профили. Сменете паролата си. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Към { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Научете повече + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Запис за { $loginTitle } с това потребителско име вече съществува. <a data-l10n-name="duplicate-link">Преглед на записа.</a> + +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Възникна грешка при опита за запазване на тази парола. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Изнасяне на регистрации +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = logins.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Изнасяне +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Документ на CSV + *[other] Файл на CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Внасяне на регистрации от файл +about-logins-import-file-picker-import-button = Внасяне +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Документ на CSV + *[other] Файл на CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Документ на TSV + *[other] Файл на TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Внасянето е завършено +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + *[other] <span>Добавени регистрации:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } + +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + *[other] <span>Обновени регистрации:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } + +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + *[other] <span>Дублиращи се регистрации:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(не са внесени)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [one] <span>Грешки:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(не внесена)</span> + *[other] <span>Грешки:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(не внесени)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Готово + +about-logins-import-dialog-error-title = Грешка при внасяне +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Множество конфликтни стойности за една регистрация +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Например: множество потребителски имена, пароли, адреси и т.н. за една регистрация. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Проблем с формата на файла +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Неправилна или липсваща заглавна част на колона. Уверете се, че файлът включва колони за потребителско име, парола и адрес. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Грешка при прочитане на файл +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } няма права за четене върху файла. Променете правата на файла. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Грешка при анализ на файл +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Уверете се, че избраният файл е CSV или TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Не са внесени регистраци +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Научете повече +about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Опитайте внасянето отново ... +about-logins-import-dialog-error-cancel = Отказ + +about-logins-import-report-title = Отчет за внасянето +about-logins-import-report-description = Регистрации и пароли внесени в { -brand-short-name }. + +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = Ред { $number } +about-logins-import-report-row-description-no-change = Дублиращи се: точно съвпадение със съществуваща регистрация +about-logins-import-report-row-description-modified = Обновени съществуващи регистрации +about-logins-import-report-row-description-added = Добавени нови регистрации +about-logins-import-report-row-description-error = Грешка: Липсващо поле + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Грешка: Няколко стойности за { $field } +about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Грешка: Липсва { $field } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-report-added = + { $count -> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Добавени нови регистрации</div> + } +about-logins-import-report-modified = + { $count -> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Обновени съществуващи регистрации</div> + } +about-logins-import-report-no-change = + { $count -> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Дублиращи се регистрации</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не са внесени)</div> + } +about-logins-import-report-error = + { $count -> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Грешки</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не са внесени)</div> + } + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Отчет за внасянето diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..204163a673 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Добавяне на етикети + +pocket-panel-saved-error-generic = Получи се грешка при опит за запис в { -pocket-brand-name }. +pocket-panel-saved-error-tag-length = Етикетите могат да са до 25 знака +pocket-panel-saved-error-only-links = Могат да бъдат запазвани само връзки +pocket-panel-saved-error-not-saved = Страницата не е запазена +pocket-panel-saved-error-no-internet = За да запазвате в { -pocket-brand-name } трябва да сте свързани към интернет. Свържете се към интернет и опитайте отново. +pocket-panel-saved-error-remove = Възникна грешка при опита да бъде премахната страницата. +pocket-panel-saved-page-removed = Страницата е премахната +pocket-panel-saved-page-saved = Запазена в { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-page-saved-b = Запазено в { -pocket-brand-name }! +pocket-panel-saved-processing-remove = Премахване на страница… +pocket-panel-saved-removed = Страницата е премахната от Моя списък +pocket-panel-saved-processing-tags = Добавяне на етикети… +pocket-panel-saved-remove-page = Премахване на страница +pocket-panel-saved-save-tags = Запазване +pocket-panel-saved-saving-tags = Запазване… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Предложени етикети +pocket-panel-saved-tags-saved = Етикетите са добавени +pocket-panel-signup-view-list = Преглед на списъка + +# This is displayed above a field where the user can add tags +pocket-panel-signup-add-tags = Добавяне на етикети: + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = Вече сте потребител на { -pocket-brand-name }? +pocket-panel-signup-learn-more = Научете повече +pocket-panel-signup-login = Вписване +pocket-panel-signup-signup-email = Регистриране с електронна поща +pocket-panel-signup-signup-cta = Регистрирайте се в { -pocket-brand-name }. Безплатно е. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Регистриране с { -brand-product-name } +pocket-panel-signup-tagline = Запазвайте статии и видео от { -brand-product-name } и можете да ги преглеждате в { -pocket-brand-name } на всяко устройство по всяко време. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Използвайте бутона на { -pocket-brand-name }, за да запазите статия, видео или страница от { -brand-product-name }. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = Преглеждайте в { -pocket-brand-name } на всяко устройство и по всяко време. + +pocket-panel-signup-cta-a-fix = Вашият бутон за запазване за интернет +pocket-panel-signup-cta-b = Щракнете върху бутона на { -pocket-brand-name }, за да запазите статии, видео и препратки. Преглеждайте списъка на всяко устройство и по всяко време. +pocket-panel-signup-cta-b-short = Щракнете върху бутона на { -pocket-brand-name }, за да запазите статии, видео и препратки. +pocket-panel-signup-cta-c = Преглеждайте списъка на всяко устройство и по всяко време. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-my-list = Моят списък +pocket-panel-home-welcome-back = Добре дошли +pocket-panel-home-paragraph = Можете да използвате { -pocket-brand-name } за да разглеждате и запазвате страници, статии, видео и други или да се върнете към това което сте чели. +pocket-panel-home-explore-popular-topics = Преглед на популярни теми +pocket-panel-home-discover-more = Открийте повече +pocket-panel-home-explore-more = Разгледайте + +pocket-panel-home-most-recent-saves = Тук са последните ви запазени неща: +pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Последно запазените се зареждат… +pocket-panel-home-new-user-cta = Щракнете върху бутона на { -pocket-brand-name }, за да запазите статии, видео и препратки. +pocket-panel-home-new-user-message = Вижте какво сте запазили последно. + +## Pocket panel header component + +pocket-panel-header-my-list = Преглед на Моят списък +pocket-panel-header-sign-in = Вписване + +## Pocket panel buttons + +pocket-panel-button-show-all = Показване на всички +pocket-panel-button-activate = Включете { -pocket-brand-name } във { -brand-product-name } +pocket-panel-button-remove = Премахване diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aa288623e9 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Ведомствени ограничения + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Наложени +errors-tab = Грешки +documentation-tab = Документация + +no-specified-policies-message = Услугата за ведомствени политики е включена, но няма зададени политики. +inactive-message = Услугата за ведомствени политики е изключена. + +policy-name = Ограничение +policy-value = Стойност +policy-errors = Грешки във файла с политиките diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9cd4feb37e --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Отваряне на поверителен прозорец + .accesskey = О +about-private-browsing-search-placeholder = Търсене в интернет +about-private-browsing-info-title = Вие сте в поверителен прозорец +about-private-browsing-search-btn = + .title = Търсене в интернет +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Търсене с { $engine } или въвеждане на адрес +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Търсете или въведете адрес +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Търсете с { $engine } или въведете адрес +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Търсете или въведете адрес +about-private-browsing-not-private = В момента не сте в поверителен прозорец. +about-private-browsing-info-description-private-window = Поверителен прозорец: { -brand-short-name } изчиства търсенето и историята на разглеждане, когато затворите всички поверителни прозорци. Това не ви прави анонимни. +about-private-browsing-info-description-simplified = { -brand-short-name } изчиства търсенето и историята на разглеждане, когато затворите всички поверителни прозорци, но това не ви прави анонимни. +about-private-browsing-learn-more-link = Научете повече + +about-private-browsing-hide-activity = Скрийте активността и местоположението си навсякъде, където разглеждате +about-private-browsing-get-privacy = Получавайте защита на поверителността навсякъде, където разглеждате +about-private-browsing-hide-activity-1 = Скрийте какво разглеждате и местоположението си с { -mozilla-vpn-brand-name }. С едно щракване създавате сигурна връзка, дори в обществени мрежи. +about-private-browsing-prominent-cta = Останете скрити с { -mozilla-vpn-brand-name } + +about-private-browsing-focus-promo-cta = Изтеглете { -focus-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: Поверително разглеждане в движение +about-private-browsing-focus-promo-text = Мобилното ни приложение специалното за поверително разглеждане изчиства историята и бисквитките всеки път. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +about-private-browsing-focus-promo-header-b = Вземете поверителното разглеждане на телефона си +about-private-browsing-focus-promo-text-b = Използвайте { -focus-brand-name } за онова търсене, което не искате да правите с основния си мобилен четец. +about-private-browsing-focus-promo-header-c = Следващо ниво поверителност за мобилни устройства +about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } изчиства историята всеки път, а също спира реклами и проследяване. + +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } е вашата търсеща машина по подразбиране в поверителните прозорци +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] За да изберете друга търсеща машина, отидете на <a data-l10n-name="link-options">Настройки</a> + *[other] За да изберете друга търсачка, отидете на <a data-l10n-name="link-options">Предпочитания</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Затваряне + +about-private-browsing-promo-close-button = + .title = Затваряне + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..683707f99b --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Необходимо е рестартиране +restart-required-heading = Рестартирайте и продължете да използвате { -brand-short-name } +restart-required-intro = Във фонов режим е започнало обновяване на { -brand-short-name }. За да завърши ще трябва да рестартирате. +window-restoration-info = Прозорците и разделите бързо ще бъдат възстановени, но поверителните не. + +restart-button-label = Рестартиране на { -brand-short-name } diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a2986d458f --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Горт! Клаату барада никто! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Добре дошли, хора! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Идваме с мир и добри намерения! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Роботите не могат да наранят човешко същество или чрез бездействие да му причинят вреда. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Роботите са виждали неща, на които вие хората не бихте повярвали. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Роботите са вашия пластмасов приятел, с който е забавно да си заедно. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Роботите имат блестящо метално седалище, което не е за ухапване. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = И те имаха план. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Нов опит + .label2 = Моля, не натискайте този бутон отново. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..24aa000a13 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Възстановяване на сесия + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Съжаляваме. Не можем да възстановим разделите. +restore-page-problem-desc = Не можем да възстановим вашата последна сесия. Изберете „Възстановяване на сесия“ за повторен опит. +restore-page-try-this = Все още ли не можете да възстановите сесията? Причината понякога е у някой раздел. Прегледайте предишните раздели, махнете отметката пред тези, които не ви трябват и отново пробвайте възстановяване. + +restore-page-hide-tabs = Скриване на предишните раздели +restore-page-show-tabs = Показване на предишните раздели + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Прозорец №{ $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Възстановяване + +restore-page-list-header = + .label = Прозорци и раздели + +restore-page-try-again-button = + .label = Възстановяване на сесия + .accesskey = в + +restore-page-close-button = + .label = Нова сесия + .accesskey = н + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Успяхме! +welcome-back-page-title = Успяхме! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } е готов. + +welcome-back-restore-button = + .label = Напред! + .accesskey = Н + +welcome-back-restore-all-label = Възстановяване на всички прозорци и раздели +welcome-back-restore-some-label = Възстановяване само на избраните + +welcome-back-page-info-link = Добавките и приспособленията ви бяха премахнати, а настройките на уеб-четеца бяха върнати до заводските. <a data-l10n-name="link-more">научете какво още може да направите.</a>, ако това не оправи проблема. + diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..84f35f7c73 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Доклад за срив на раздел +crashed-close-tab-button = Затваряне на раздела +crashed-restore-tab-button = Възстановяване +crashed-restore-all-button = Възстановяване на всички сринали раздели +crashed-header = Ееее. Разделът току-що се срина. +crashed-offer-help = Можем да ви помогнем! +crashed-single-offer-help-message = Изберете { crashed-restore-tab-button } за презареждане на страницата. +crashed-multiple-offer-help-message = Изберете { crashed-restore-tab-button } или { crashed-restore-all-button } за презареждане на страниците. +crashed-request-help = Бихте ли ни помогнали? +crashed-request-help-message = Докладите за сривове ни помагат да откриваме проблеми и да подобряваме { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Докладване на раздел +crashed-send-report-2 = Изпратете автоматичен отчет за срив, за да можем да отстраним проблеми като този +crashed-comment = + .placeholder = Коментар по желание (коментарите са общодостъпни) +crashed-include-URL-2 = Включване адресите на отворените страници при сриване на { -brand-short-name } +crashed-report-sent = Докладът за срив е изпратен. Благодарим ви, че помагате да направим { -brand-short-name } по-добър! +crashed-request-auto-submit-title = Докладване на раздели във фонов режим +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Променяне на настройките, така че докладите за срив на { -brand-short-name } да бъдат изпращани автоматично. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e7902bce38 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-page-title = Освобождаване на памет от раздели +about-unloads-intro = { -brand-short-name } има способността автоматично да освобождава памет от разделите, за да предотврати срив на приложението поради недостатъчно памет, когато наличната памет в системата намалее. Разделът, от който да бъде освободена памет се определя на базата на множество показатели. Тази страница показва как { -brand-short-name } дава приоритет на разделите и точно от кой раздел ще бъде освободена памет, при задействане на механизма. Можете да го направите ръчно, като щракнете бутона <em>Освобождаване на памет</em> по-долу. + +# The link points to a Firefox documentation page, only available in English, +# with title "Tab Unloading" +about-unloads-learn-more = Посетете <a data-l10n-name="doc-link">Tab Unloading</a>, за да научите повече за функцията и за тази страница. + +about-unloads-last-updated = Последно обновяване: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-button-unload = Освобождаване на памет + .title = Освобождава памет от раздела с най-голям приоритет +about-unloads-no-unloadable-tab = Няма раздели, от които да бъде освободена памет. + +about-unloads-column-priority = Приоритет +about-unloads-column-host = Хост +about-unloads-column-last-accessed = Последно разглеждан +about-unloads-column-weight = Основна оценка + .title = Разделите първо се сортират по тази стойност, която зависи от това дали се изпълнява звук от раздела, има ли WebRTC и др. +about-unloads-column-sortweight = Допълнителна оценка + .title = Ако е зададена, разделите се сортират и по този параметър, след като са били сортирани по основната оценка. Допълнителната оценка зависи от използваната от раздела памет и броя на процесите. +about-unloads-column-memory = Памет + .title = Приблизителна употреба на памет от разделите +about-unloads-column-processes = ID на процес + .title = Идентификатор на процесите управляващи съдържанието на разделите + +about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } МБ +about-unloads-memory-in-mb-tooltip = + .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } МБ diff --git a/l10n-bg/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-bg/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..15b575512a --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = Завършете настройката + +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = Профилът е изключен + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Изпращане до всички + +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = Управление на устройства… diff --git a/l10n-bg/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-bg/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fffb4fb519 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Търсене на раздели + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Нов изолиран раздел + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Скрити раздели + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Управление на изолатори + .accesskey = з diff --git a/l10n-bg/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-bg/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1a4c06dae9 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Системна тема — авто +extension-default-theme-description = Използва темата на операционната система за бутони, менюта и прозорци. + +extension-firefox-compact-light-name = Светла +extension-firefox-compact-light-description = Тема в светла палитра. + +extension-firefox-compact-dark-name = Тъмна +extension-firefox-compact-dark-description = Тема в тъмна палитра. + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow +extension-firefox-alpenglow-description = Използвайте цветен външен вид за бутони, менюта и прозорци. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + +extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — Мека +extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — Умерена +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — Ярка diff --git a/l10n-bg/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-bg/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aaf27b6843 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available2 = + .label = Налично обновяване + .buttonlabel = Изтегляне + .buttonaccesskey = и + .secondarybuttonlabel = Отказ + .secondarybuttonaccesskey = о +appmenu-update-available-message2 = Изтеглете последното издание на { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-manual2 = + .label = Налично е обновление + .buttonlabel = Изтегляне + .buttonaccesskey = И + .secondarybuttonlabel = Затваряне + .secondarybuttonaccesskey = З +appmenu-update-manual-message2 = { -brand-shorter-name } не може да бъде обновен автоматично. Изтеглете новото издание - няма да загубите запазената информация или настройките. +appmenu-update-unsupported2 = + .label = Невъзможност за обновление + .buttonlabel = Научете повече + .buttonaccesskey = Н + .secondarybuttonlabel = Затваряне + .secondarybuttonaccesskey = З +appmenu-update-unsupported-message2 = Вашата операционна система не е съвместима с последното издание на { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-restart2 = + .label = Налично е обновление + .buttonlabel = Обновяване и рестартиране + .buttonaccesskey = О + .secondarybuttonlabel = Затваряне + .secondarybuttonaccesskey = З +appmenu-update-restart-message2 = Вземете последното издание на { -brand-shorter-name }. Отворените раздели и прозорци ще бъдат възстановени. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } на може автоматично да се обнови автоматично до последно издание. + .buttonlabel = Обновяване на { -brand-shorter-name } въпреки това + .buttonaccesskey = О + .secondarybuttonlabel = Не сега + .secondarybuttonaccesskey = Н +appmenu-update-other-instance-message = Налично е ново издание на { -brand-shorter-name }, но не може да бъде инсталирано, защото друг екземпляр на { -brand-shorter-name } работи. За да продължи обновяването го затворете или изберете обновяване въпреки това (другия екземпляр може да работи с грешки докато не бъде рестартиран). + +appmenu-addon-private-browsing-installed2 = + .buttonlabel = Добре + .buttonaccesskey = о +appmenu-addon-post-install-message3 = Управлявайте разширения и теми от менюто на приложението. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Позволете на разширението да работи в поверителни прозорци + .accesskey = з + +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Новият раздел е променен + .buttonlabel = Запазване на промяната + .buttonaccesskey = з + .secondarybuttonlabel = Управление на нов раздел + .secondarybuttonaccesskey = у +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Началната страница е променена. + .buttonlabel = Запазване на промените + .buttonaccesskey = з + .secondarybuttonlabel = Управление на начална страница + .secondarybuttonaccesskey = у +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Достъп до скритите раздели + .buttonlabel = Нека останат скрити + .buttonaccesskey = с + .secondarybuttonlabel = Изключване на разширението + .secondarybuttonaccesskey = и diff --git a/l10n-bg/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-bg/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8bc0978308 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,253 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = Изтегляне на ново издание на { -brand-shorter-name } +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Налично е издание – изтеглете +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Налично е издание – изтеглете +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Налично е издание – несъвместима система +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Налично е издание – рестартирайте +appmenuitem-new-tab = + .label = Нов раздел +appmenuitem-new-window = + .label = Нов прозорец +appmenuitem-new-private-window = + .label = Поверителен прозорец +appmenuitem-history = + .label = История +appmenuitem-downloads = + .label = Изтегляния +appmenuitem-passwords = + .label = Пароли +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = Добавки и теми +appmenuitem-print = + .label = Отпечатване… +appmenuitem-find-in-page = + .label = Търсене в страницата +appmenuitem-zoom = + .value = Мащабиране +appmenuitem-more-tools = + .label = Още инструменти +appmenuitem-help = + .label = Помощ +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] Изход + *[other] Изход + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = Отваря менюто на приложението + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = Затваря менюто на приложението + .label = { -brand-short-name } +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Настройки + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Увеличаване +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Намаляване +appmenuitem-fullscreen = + .label = Цял екран + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +appmenu-remote-tabs-sign-into-sync = + .label = Вписване в Sync… +appmenu-remote-tabs-turn-on-sync = + .label = Включване на Sync… +# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button +appmenu-remote-tabs-showmore = + .label = Показване на повече раздели + .tooltiptext = Повече раздели от други устройства +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Няма отворени раздели +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Включете синхронизирането на раздели, за да видите списък с раздели от други ваши устройства. +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = Настройки +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = Искате ли да видите свои раздели от други устройства тук? +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Добавяне на устройство +appmenu-remote-tabs-welcome = Вижте списък с разделите от другите ваши устройства. +appmenu-remote-tabs-unverified = Профилът ви трябва да бъде потвърден. +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Синхронизиране +appmenuitem-fxa-sign-in = Вписване в { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = Управление на профил +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name } +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = Последна синхронизация { $time } + .label = Последна синхронизация { $time } +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Синхронизиране и запазване на данни +appmenu-fxa-signed-in-label = Вход +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = Включване синхронизиране +appmenuitem-save-page = + .label = Запазване като… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Какво е новото +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Уведомяване за нови функции + .accesskey = У + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = Профилиране + .tooltiptext = Написване на профил на производителността +profiler-popup-button-recording = + .label = Профилиране + .tooltiptext = Профилаторът записва +profiler-popup-button-capturing = + .label = Профилиране + .tooltiptext = Профилаторът записва +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Показване на повече информация +profiler-popup-description-title = + .value = Записвайте, анализирайте, споделяйте +profiler-popup-description = Сътрудничете си по проблеми с производителността, като публикувате профили, които да споделяте с екипа си. +profiler-popup-learn-more-button = + .label = Научете повече +profiler-popup-settings = + .value = Настройки +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = Промяна на настройки… +profiler-popup-recording-screen = Записване… +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Начало на запис +profiler-popup-discard-button = + .label = Отхвърляне +profiler-popup-capture-button = + .label = Прехващане +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +profiler-popup-presets-web-developer-description = Препоръчителни предварителни настройки, с малко влияние върху резултата, за отстраняване на грешки в повечето приложения за уеб, +profiler-popup-presets-web-developer-label = + .label = Разработчик +profiler-popup-presets-firefox-description = Препоръчителни предварителни настройки за профилиране на { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-firefox-label = + .label = { -brand-shorter-name } +profiler-popup-presets-graphics-description = Предварителни настройки за изследване на дефекти при изчертаване във { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-graphics-label = + .label = Изчертаване +profiler-popup-presets-media-description2 = Предварителни настройки за изследване на дефекти във видео и аудио във { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-media-label = + .label = Медия +profiler-popup-presets-networking-description = Предварителни настройки за изследване на дефекти при работа с мрежата във { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-networking-label = + .label = Работа в мрежа +profiler-popup-presets-power-description = Предварителни настройки за изследване на дефекти при използване на електроенергия { -brand-shorter-name }, с ниско допълнително натоварване. +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +profiler-popup-presets-power-label = + .label = Захранване +profiler-popup-presets-custom-label = + .label = Потребителски + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Управление на история +appmenu-reopen-all-tabs = Възстановяване на всички раздели +appmenu-reopen-all-windows = Възстановяване на всички прозорци +appmenu-restore-session = + .label = Възстановяване на предишна сесия +appmenu-clear-history = + .label = Изчистване на скорошна история… +appmenu-recent-history-subheader = Скорошна история +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Последно затворени раздели +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Последно затворени прозорци + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = Помощ за { -brand-shorter-name } +appmenu-about = + .label = Относно { -brand-shorter-name } + .accesskey = О +appmenu-get-help = + .label = Получете помощ + .accesskey = П +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Повече информация за отстраняване на неизправности + .accesskey = и +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Докладване на проблем със страницата… +appmenu-help-share-ideas = + .label = Споделяне на идеи и обратна връзка... + .accesskey = и + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Режим за отстраняване на неизправности + .accesskey = н +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Режим за отстраняване на неизправности изключен + .accesskey = и + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Докладване на измамническа страница… + .accesskey = з +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Това не е измамническа страница… + .accesskey = н + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Настройки на лентата с инструменти… +appmenu-developer-tools-subheader = Инструменти за четеца +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = Разширения за разработчици diff --git a/l10n-bg/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-bg/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1ce53081ff --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations +-rally-brand-name = Mozilla Rally +-rally-short-name = Rally +-focus-brand-name = Firefox Focus + +# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-suggest-brand-name = Предложение от Firefox + +# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-home-brand-name = Начална страница на Firefox + +# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefoxview-brand-name = Преглед от Firefox + +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay diff --git a/l10n-bg/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-bg/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c6166da9fd --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox Account diff --git a/l10n-bg/browser/browser/browser.ftl b/l10n-bg/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8fcf62986f --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,910 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Поверително разглеждане) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Поверително разглеждане) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Поверително разглеждане) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Поверително разглеждане) +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } поверително разглеждане + .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } — { -brand-full-name } поверително разглеждане +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } — поверително разглеждане + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } — поверителен разглеждане +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Показване на информация за уеб страницата + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Отваряне на панел със съобщението за инсталиране +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Промяна на правата за получаване на известия от страницата +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Отваря панела за MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Управление използването на софтуер с DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Отваря панела за удостоверяване през Мрежата +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Управление на правата извличане на изображения чрез canvas +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Управление споделянето на вашия микрофон със сайта +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Отваряне на панел със съобщението +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Отваряне на панел със заявката за местоположение +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Отваряне на панела за разрешения за виртуална реалност +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Отваря панела за правата при разглеждане +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Превод на страницата +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Управление споделянето на вашите прозорци или екран със сайта +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Отваряне на панел със съобщението за работа без мрежа +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Отваряне на панел със съобщението за запазване на парола +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Управление превеждането на страници +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Управление на използването на приставки +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Управление споделянето на вашата камера и/или микрофон със сайта +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor = + .tooltiptext = Управлявайте споделянето на други говорители със страницата +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Отваряне на панел за автоматично възпроизвеждане +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Използване на хранилището за постоянни данни +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Отваряне на панел със съобщението за инсталиране на добавка +urlbar-tip-help-icon = + .title = Получете помощ +urlbar-search-tips-confirm = Да, разбрах +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Съвет: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Въвеждайте малко, намирайте много: търсете с { $engineName } направо от адресната лента. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Започнете търсене от адресната лента, за да видите предложения от { $engineName } и историята на разглеждане. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Изберете бърз клавиш, за да намирате нужното по-бързо. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Отметки +urlbar-search-mode-tabs = Раздели +urlbar-search-mode-history = История +urlbar-search-mode-actions = Действия + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Забранили сте на страницата достъп до вашето местоположение. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Забранихте достъпа до устройства за виртуална реалност за тази страница. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Забранили сте на страницата да ви изпраща известия. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Забранили сте на страницата достъп до вашата камера. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Забранили сте на страницата достъп до вашия микрофон. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Забранили сте на страницата споделянето на вашия екран. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Забранили сте на страницата достъп до хранилището за постоянни данни. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Забранили сте на страницата да отваря изскачащи прозорци. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Забранили сте автоматичното възпроизвеждане на медия на страницата. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Забранили сте достъпа до данните от canvas на тази страница. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Забранили сте на страницата достъп до MIDI. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Забранили сте на страницата да инсталира добавки. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Промяна на отметка ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Отмятане на страницата ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension = + .label = Управление на добавката… +page-action-remove-extension = + .label = Премахване на разширението +page-action-manage-extension2 = + .label = Управление на разширението… + .accesskey = р +page-action-remove-extension2 = + .label = Премахване на разширението + .accesskey = р + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Скриване на лентите + .accesskey = л +full-screen-exit = + .label = Излизане от цял екран + .accesskey = ц + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Този път търсете с: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Настройки на търсене +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Търсене в нов раздел + .accesskey = р +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Задаване като стандартна търсачка + .accesskey = с +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Задаване като стандартна търсачка в поверителни прозорци + .accesskey = п +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context +# menu, or from the search bar shortcut buttons. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +search-one-offs-add-engine = + .label = Добавяне на „{ $engineName }“ + .tooltiptext = Добавя търсещата машина „{ $engineName }“ + .aria-label = Добавя търсещата машина „{ $engineName }“ +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Добавяне на търсеща машина + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Отметки ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Раздели ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = История ({ $restrict }) +search-one-offs-actions = + .tooltiptext = Действия ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + +# Opens the about:addons page +quickactions-addons = Преглед на добавките +# Opens the bookmarks library window +quickactions-bookmarks = Преглед на отметките +quickactions-cmd-bookmarks = отметки +# Opens a SUMO article explaining how to clear history +quickactions-clearhistory = Изчистване на историята +quickactions-cmd-clearhistory = изчистване на историята +# Opens about:downloads page +quickactions-downloads = Отваряне на изтеглянията +quickactions-cmd-downloads = изтегляния +# Opens the devtools web inspector +quickactions-inspector = Изследовател на страницата +quickactions-cmd-inspector = инспектор, изследовател, изследвач, инструменти за разработка, инструменти на разработчика +# Opens about:logins +quickactions-logins = Преглед на регистрациите +quickactions-cmd-logins = регистрации, пароли, вход, профили +# Opens the print dialog +quickactions-print = Отпечатване +quickactions-cmd-print = печат, отпечатване +# Opens a new private browsing window +quickactions-private = Отваряне на поверителен прозорец +quickactions-cmd-private = поверително разглеждане +# Opens a SUMO article explaining how to refresh +quickactions-refresh = Освежаване на { -brand-short-name } +quickactions-cmd-refresh = освежаване, опресняване +# Restarts the browser +quickactions-restart = Рестартиране на { -brand-short-name } +quickactions-cmd-restart = рестарт, рестартиране +# Opens the screenshot tool +quickactions-screenshot2 = Снимка на екрана +quickactions-cmd-screenshot = снимка на екрана +# Opens about:preferences +quickactions-settings = Отваряне на настройките +quickactions-cmd-settings = настройки +# Opens a SUMO article explaining how to update the browser +quickactions-update = Обновяване на { -brand-short-name } +quickactions-cmd-update = обновяване +# Opens the view-source UI with current pages source +quickactions-viewsource = Преглед на изходния код +quickactions-cmd-viewsource = преглед на изходния код, изходен код + +## Bookmark Panel + +bookmarks-add-bookmark = Добавяне на отметка +bookmarks-edit-bookmark = Промяна на отметка +bookmark-panel-cancel = + .label = Отказ + .accesskey = о +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = + { $count -> + [one] Премахване на отметка + *[other] Премахване на { $count } отметки + } + .accesskey = н +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Показване на диалога при запазване + .accesskey = п +bookmark-panel-save-button = + .label = Запазване +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 25em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Информация за { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = Сигурност на връзката към { $host } +identity-connection-not-secure = Връзката не е защитена +identity-connection-secure = Връзката е шифрована +identity-connection-failure = Неуспешна връзка +identity-connection-internal = Това е защитена страница на { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Страницата е запазена в компютъра. +identity-extension-page = Страницата е отворена от разширение. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } блокира части от страницата, които не са шифрирани. +identity-custom-root = Връзката е потвърдена от издател на сертификат, който не е разпознат от Mozilla. +identity-passive-loaded = Части от страницата, например изображения, не са шифровани. +identity-active-loaded = Изключихте защитата за тази страница. +identity-weak-encryption = Тази странница използва слабо шифриране. +identity-insecure-login-forms = Въведените на страницата данни за вход може да бъдат компрометирани. +identity-https-only-connection-upgraded = (превключено на HTTPS) +identity-https-only-label = Режим „само HTTPS“ +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Включено +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Изключено +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Временно изключено +identity-https-only-info-turn-on2 = Включете режима „Само HTTPS“ за този сайт, ако искате { -brand-short-name } да надгради връзката, когато е възможно. +identity-https-only-info-turn-off2 = Ако страницата изглежда счупена би трябвало да изключите режима „само HTTPS“ за сайта, за да бъде презареден през незащитения протокол HTTP. +identity-https-only-info-no-upgrade = Връзката не може да бъде превключена от HTTP. +identity-permissions-storage-access-header = Бисквитки между сайтове +identity-permissions-storage-access-hint = Тези страни могат да ползват бисквитки между сайтовете и данни от сайта, докато сте на него. +identity-permissions-storage-access-learn-more = Научете повече +identity-permissions-reload-hint = За да бъдат приложени промените може да се наложи да презаредите страницата. +identity-clear-site-data = + .label = Изчистване на бисквитки и данни… +identity-connection-not-secure-security-view = Връзката със сайта не е сигурна. +identity-connection-verified = Връзката със сайта е шифрована. +identity-ev-owner-label = Сертификатът е издаден на: +identity-description-custom-root = Mozilla не разпознава този издател на сертификати. Може да е добавен от вашата операционна система или от администратор. <label data-l10n-name="link">Научете повече</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Премахване на изключението + .accesskey = П +identity-description-insecure = Връзката ви със сайта не е поверителна. Изпращаната информация, като например пароли, съобщения, банкови карти и др., може да бъде видяна от други. +identity-description-insecure-login-forms = Данните за регистрацията, които въвеждате в страницата, не са защитени и може да бъдат компрометирани. +identity-description-weak-cipher-intro = Връзката с тази страница използва слабо шифроване и не е поверителна. +identity-description-weak-cipher-risk = Други хора могат да виждат ваша информация и да променят поведението на уебсайта. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } блокира части от страницата, които не са шифрирани. <label data-l10n-name="link">Научете повече</label> +identity-description-passive-loaded = Връзката не е поверителна и споделяната информация със сайта може да бъде видяна от други. +identity-description-passive-loaded-insecure = Страницата има нешифровано съдържание, като например изображения. <label data-l10n-name="link">Научете повече</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = { -brand-short-name } блокира част от съдържанието, но все още има съдържание, което не е шифрирано, като например изображения. <label data-l10n-name="link">Научете повече</label> +identity-description-active-loaded = Страницата има съдържание, например скриптове, което не е шифровано, и връзката със сайта не е поверителна. +identity-description-active-loaded-insecure = Споделяната със сайта информация, като например пароли, съобщения, банкови карти и др., може да бъде виждана от други. +identity-learn-more = + .value = Научете повече +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Изключване на защитата за момента + .accesskey = И +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Включване на защитата + .accesskey = В +identity-more-info-link-text = + .label = Повече информация + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Минимизиране +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Увеличаване +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Възстановете надолу +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Затваряне + +## Tab actions + +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = ИЗПЪЛНЯВА СЕ +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = БЕЗ ЗВУК +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = АВТ. ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ СПРЯНО +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = КАРТИНА В КАРТИНАТА + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + +browser-tab-mute = + { $count -> + [one] БЕЗ ЗВУК В РАЗДЕЛА + *[other] БЕЗ ЗВУЦИ В { $count } РАЗДЕЛА + } +browser-tab-unmute = + { $count -> + [one] ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ НА ЗВУКА В РАЗДЕЛА + *[other] ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ НА ЗВУКА В { $count } РАЗДЕЛА + } +browser-tab-unblock = + { $count -> + [one] ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ НА ЗВУК В РАЗДЕЛА + *[other] ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ НА ЗВУК В { $count } РАЗДЕЛА + } + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Внасяне на отметки… + .tooltiptext = Внасяне на отметки от друг четец във { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = За бърз достъп, поставете вашите отметки тук, на лентата с отметки. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Управление на отметки…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera-device = + .value = Камера + .accesskey = К +popup-select-camera-icon = + .tooltiptext = Камера +popup-select-microphone-device = + .value = Микрофон: + .accesskey = М +popup-select-microphone-icon = + .tooltiptext = Микрофон +popup-select-speaker-icon = + .tooltiptext = Високоговорители +popup-all-windows-shared = Всички видими прозорци на вашия екран ще бъдат споделени. +popup-screen-sharing-block = + .label = Забраняване + .accesskey = З +popup-screen-sharing-always-block = + .label = Винаги да е забранено + .accesskey = в +popup-mute-notifications-checkbox = Спиране на известия докато споделяте + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Споделяте { -brand-short-name }. Други хора могат да видят, когато превключите към друг раздел. +sharing-warning-screen = Споделяте целия си екран. Други хора могат да видят, когато превключите към друг раздел. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Продължете към раздел +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Изключване на защита от споделяне за сесията + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = За да използвате клавишна комбинация F12, първо отворете DevTools чрез менюто за разработчици. + +## URL Bar + +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Търсете или въведете адрес +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Търсене в интернет + .aria-label = Търсете с { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Въведете търсене + .aria-label = Търсете в { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Въведете търсене + .aria-label = Търсене в отметки +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Въведете търсене + .aria-label = Търсене в история +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Въведете търсене + .aria-label = Търсене в раздели +# This placeholder is used when searching quick actions. +urlbar-placeholder-search-mode-other-actions = + .placeholder = Въведете търсене + .aria-label = Действия при търсене +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Търсете с { $name } или въведете адрес +# Variables +# $component (String): the name of the component which forces remote control. +# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent". +urlbar-remote-control-notification-anchor2 = + .tooltiptext = Четецът се управлява отдалечено (причина: { $component }) +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Дали сте допълнителни права на страницата. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Превключване към раздел: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Разширение: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Зареждане на адреса в полето +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Действия със страницата + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Търсене с { $engine } в поверителен прозорец +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Търсене в поверителен прозорец +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Търсене с { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Спонсорирано +urlbar-result-action-switch-tab = Превключване към раздел +urlbar-result-action-visit = Посещаване +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Натиснете Tab, за да търсите с { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Натиснете Tab, за да търсите в { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Търсете с { $engine } директно от адресната лента +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Търсете в { $engine } директно от адресната лента +# Action text for copying to clipboard. +urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Копиране +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Търсене в отметките +urlbar-result-action-search-history = Търсене в историята +urlbar-result-action-search-tabs = Търсене на раздели +urlbar-result-action-search-actions = Действия при търсене + +## Labels shown above groups of urlbar results + +# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the +# urlbar results. +urlbar-group-firefox-suggest = + .label = { -firefox-suggest-brand-name } +# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It +# should use sentence case. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions +urlbar-group-search-suggestions = + .label = Предложения от { $engine } +# A label shown above Quick Actions in the urlbar results. +urlbar-group-quickactions = + .label = Бързи действия + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Отваря изгледа за четене +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Затваря изгледа за четене + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> на цял екран +fullscreen-warning-no-domain = Сега документът е на цял екран +fullscreen-exit-button = Излизане от цял екран (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Излизане от цял екран (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> контролира показалеца на мишката ви. Натиснете Esc, за да си възвърнете контрола. +pointerlock-warning-no-domain = Този документ контролира показалеца на мишката ви. Натиснете Esc, за да си възвърнете контрола. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Част от тази страница се срина.</strong> За да уведомите { -brand-product-name } за този проблем и да го поправим по-бързо, изпратете доклад. +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Част от тази страница се срина. За да уведомите { -brand-product-name } за този проблем и да го поправим по-бързо, изпратете доклад. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Научете повече +crashed-subframe-submit = + .label = Изпращане на доклад + .accesskey = з + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Управление на отметки +bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Последни отметки +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Показване на повече отметки +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Отметки +bookmarks-menu-button = + .label = Меню с отметки +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Други отметки +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Мобилни отметки +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Скриване на лентата с отметки + *[other] Странична лента с отметки + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Скриване на страничната лента с отметки + *[other] Показване на лентата с отметки + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Скриване на лентата с отметки + *[other] Показване на лентата с отметки + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Премахване на меню Oтметки от лентата с инструменти + *[other] Добавяне на меню Отметки към лентата с инструменти + } +bookmarks-search = + .label = Търсене в отметките +bookmarks-tools = + .label = Инструменти за отметки +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Промяна на отметка +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Лента с отметки + .accesskey = о + .aria-label = Отметки +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Лента с отметки +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Елементи на лентата с отметките +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Елементи на лентата с отметките +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Отмятане на текущия раздел + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Отметки +library-recent-activity-title = + .value = Последна активност + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = Запазване в { -pocket-brand-name } + .tooltiptext = Запазване в { -pocket-brand-name } + +## Repair text encoding toolbar button + +repair-text-encoding-button = + .label = Поправка на кодировката + .tooltiptext = Прави предположение за кодирането на текста от съдържанието на страницата + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager +toolbar-addons-themes-button = + .label = Добавки и теми + .tooltiptext = Управление на добавки и теми ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = Настройки + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Отваряне на настройките ({ $shortcut }) + *[other] Отваряне на настройките + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Приспособяване… + .accesskey = П +toolbar-button-email-link = + .label = Препратка по имейл + .tooltiptext = Изпращане на препратка към страница по ел. поща +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Запазване на страницата + .tooltiptext = Запазване на страницата ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Отваряне на файл + .tooltiptext = Отваряне на файл ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Синхронизирани раздели + .tooltiptext = Показване на раздели от други устройства +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Поверителен прозорец + .tooltiptext = Отваряне на поверителен прозорец ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Аудио или видеозапис от страницата използва софтуер за DRM, който може да ограничи какво { -brand-short-name } ви позволява да правите с тях. +eme-notifications-drm-content-playing-manage = Управление на настройките +eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = М +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Прекратяване +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = р + +## Password save/update panel + +panel-save-update-username = Потребителско име +panel-save-update-password = Парола + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the addon that will be removed. +addon-removal-title = Премахване на { $name }? +addon-removal-abuse-report-checkbox = Докладване разширението на { -vendor-short-name } + +## + +# "More" item in macOS share menu +menu-share-more = + .label = Още… +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Затваряне + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = Разрешаване на изскачащи прозорци от { $uriHost } + .accesskey = Р +popups-infobar-block = + .label = Спиране на изскачащите прозорци от { $uriHost } + .accesskey = Р + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = Без съобщение при блокиране на изскачащи прозорци + .accesskey = Б +edit-popup-settings = + .label = Управление на изскачащи прозорци… + .accesskey = и +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = Скриване на бутона за превключване на картина в картината + .accesskey = с + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + +picture-in-picture-move-toggle-right = + .label = Преместване на бутона за „Картина в картината“ отдясно + .accesskey = д +picture-in-picture-move-toggle-left = + .label = Преместване на бутона за „Картина в картината“ отляво + .accesskey = л + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Навигация +navbar-downloads = + .label = Изтегляния +navbar-overflow = + .tooltiptext = Още инструменти… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Отпечатване + .tooltiptext = Отпечатване на страница… ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = Начало + .tooltiptext = Начална страница на { -brand-short-name } +navbar-library = + .label = Библиотека + .tooltiptext = Преглед на история, запазени отметки и други +navbar-search = + .title = Търсене +navbar-accessibility-indicator = + .tooltiptext = Разрешени функции за достъпност +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Раздели на четеца +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Нов раздел +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Показване на всички раздели + .tooltiptext = Показване на всички раздели + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon +restore-session-startup-suggestion-message = <strong>Отваряне на последните раздели?</strong> Можете да възстановите предишната си сесия от менюто на приложението { -brand-short-name } <img data-l10n-name="icon"/>, раздел „История“. +restore-session-startup-suggestion-button = Покажете ми как + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } автоматично изпраща данни към { -vendor-short-name }, за да може да подобрим вашето преживяване. +data-reporting-notification-button = + .label = Изберете какво споделяте + .accesskey = И +# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar. +private-browsing-indicator-label = Поверително разглеждане + +## Unified extensions (toolbar) button + +unified-extensions-button = + .label = Разширения + .tooltiptext = Разширения + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } попречи на автоматичното презареждане на страницата. +refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } попречи на автоматичното пренасочване на страницата. +refresh-blocked-allow = + .label = Разрешаване + .accesskey = ш diff --git a/l10n-bg/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-bg/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7cbe93a57b --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,460 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Дръпнете надолу, за да се покаже историята + *[other] Натиснете с десния бутон или дръпнете надолу, за да се покаже историята + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Връщане една страница назад ({ $shortcut }) + .aria-label = Назад + .accesskey = з + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Назад + .accesskey = з + +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } + +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Отиване една страница напред ({ $shortcut }) + .aria-label = Напред + .accesskey = п + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Напред + .accesskey = п + +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } + +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Презареждане + .accesskey = п + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Презареждане + .accesskey = п + +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Спиране + .accesskey = с + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Спиране + .accesskey = с + +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +toolbar-button-fxaccount = + .label = { -fxaccount-brand-name } + .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Запазване като… + .accesskey = З + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Отмятане на страницата + .accesskey = м + .tooltiptext = Отмятане на страницата + +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-add-mac = + .label = Отмятане на страница + .accesskey = м + +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-edit-mac = + .label = Промяна на отметка + .accesskey = м + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Отмятане на страницата + .accesskey = м + .tooltiptext = Отмятане на страницата ({ $shortcut }) + +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Промяна на отметка + .accesskey = м + .tooltiptext = Промяна на отметка + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Промяна на отметка + .accesskey = м + .tooltiptext = Промяна на отметка ({ $shortcut }) + +main-context-menu-open-link = + .label = Отваряне на препратката + .accesskey = п + +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Отваряне в раздел + .accesskey = д + +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Отваряне в изолиран раздел + .accesskey = и + +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Отваряне в прозорец + .accesskey = п + +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Отваряне в поверителен прозорец + .accesskey = в + +main-context-menu-bookmark-link = + .label = Отмятане на препратка + .accesskey = о + +main-context-menu-save-link = + .label = Запазване на препратката като… + .accesskey = к + +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Запазване на препратката в { -pocket-brand-name } + .accesskey = п + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Копиране на електронния адрес + .accesskey = е + +main-context-menu-copy-phone = + .label = Копиране на телефонния номер + .accesskey = т + +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = Копиране на препратка + .accesskey = к + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Изпълняване + .accesskey = И + +main-context-menu-media-pause = + .label = Пауза + .accesskey = П + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Без звук + .accesskey = з + +main-context-menu-media-unmute = + .label = Със звук + .accesskey = з + +main-context-menu-media-play-speed-2 = + .label = Скорост + .accesskey = с + +main-context-menu-media-play-speed-slow-2 = + .label = 0.5× + +main-context-menu-media-play-speed-normal-2 = + .label = 1.0× + +main-context-menu-media-play-speed-fast-2 = + .label = 1.25× + +main-context-menu-media-play-speed-faster-2 = + .label = 1.5× + +main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 = + .label = 2× + +main-context-menu-media-loop = + .label = Повтаряне + .accesskey = в + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Показване на копчетата + .accesskey = к + +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Скриване на копчетата + .accesskey = к + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Цял екран + .accesskey = Ц + +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Излизане от цял екран + .accesskey = ц + +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-watch-pip = + .label = Отваряне на картина в картина + .accesskey = к + +main-context-menu-image-reload = + .label = Презареждане на изображение + .accesskey = з + +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = Отваряне на изображение в раздел + .accesskey = и + +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = Отваряне на видео в раздел + .accesskey = в + +main-context-menu-image-copy = + .label = Копиране на изображение + .accesskey = з + +main-context-menu-image-copy-link = + .label = Копиране на препратка към изображение + .accesskey = и + +main-context-menu-video-copy-link = + .label = Копиране на препратка към видео + .accesskey = в + +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = Копиране на препратка към аудио + .accesskey = а + +main-context-menu-image-save-as = + .label = Запазване на изображение като… + .accesskey = ж + +main-context-menu-image-email = + .label = Изпращане на изображение по мейл… + .accesskey = ж + +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = Поставяне като фон на плота… + .accesskey = ф + +main-context-menu-image-info = + .label = Информация за изображение + .accesskey = И + +main-context-menu-image-desc = + .label = Преглед на описание + .accesskey = о + +main-context-menu-video-save-as = + .label = Запазване на видео като… + .accesskey = в + +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Запазване на аудио като… + .accesskey = а + +main-context-menu-video-take-snapshot = + .label = Правене на екранна снимка + .accesskey = е + +main-context-menu-video-email = + .label = Изпращане на видео по мейл… + .accesskey = в + +main-context-menu-audio-email = + .label = Изпращане на аудио по мейл… + .accesskey = у + +main-context-menu-plugin-play = + .label = Включване на приставката + .accesskey = т + +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Скриване на приставка + .accesskey = С + +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Запазване на страница в { -pocket-brand-name } + .accesskey = с + +main-context-menu-send-to-device = + .label = Изпращане на страница до устройство + .accesskey = у + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-use-saved-login = + .label = Използване на запазена регистрация + .accesskey = р + +main-context-menu-use-saved-password = + .label = Използване на запазена парола + .accesskey = п + +## + +main-context-menu-suggest-strong-password = + .label = Предлагане на добра парола… + .accesskey = а + +main-context-menu-manage-logins2 = + .label = Управление на регистрации… + .accesskey = У + +main-context-menu-keyword = + .label = Добавяне на ключова дума за търсене… + .accesskey = к + +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Изпращане на препратка до устройство + .accesskey = у + +main-context-menu-frame = + .label = Рамка + .accesskey = р + +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Показване само на тази рамка + .accesskey = р + +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Отваряне в раздел + .accesskey = д + +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Отваряне в прозорец + .accesskey = п + +main-context-menu-frame-reload = + .label = Презареждане на рамката + .accesskey = з + +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Отмятане на рамката + .accesskey = р + +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Запазване на рамката като… + .accesskey = р + +main-context-menu-frame-print = + .label = Отпечатване на рамката… + .accesskey = п + +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Изходен код на рамката + .accesskey = р + +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Информация за рамката + .accesskey = р + +main-context-menu-print-selection = + .label = Отпечатване на избраното + .accesskey = п + +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Изходен код на избраното + .accesskey = к + +main-context-menu-take-screenshot = + .label = Снимка на екрана + .accesskey = е + +main-context-menu-take-frame-screenshot = + .label = Снимка на екрана + .accesskey = е + +main-context-menu-view-page-source = + .label = Изходен код на страница + .accesskey = к + +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Превключване посоката на текста + .accesskey = р + +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Превключване посоката на страницата + .accesskey = П + +main-context-menu-inspect = + .label = Инспектиране + .accesskey = с + +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Изследване на достъпност + +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Научете повече за DRM… + .accesskey = D + +# Variables +# $containerName (String): The name of the current container +main-context-menu-open-link-in-container-tab = + .label = Отваряне в изолиран раздел { $containerName } + .accesskey = О + +main-context-menu-reveal-password = + .label = Показване на паролата + .accesskey = П diff --git a/l10n-bg/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-bg/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b645e6129e --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Минимизиране + +window-zoom-command = + .label = Мащабиране + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = d + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-bg/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/l10n-bg/browser/browser/colorwaycloset.ftl new file mode 100644 index 0000000000..43a5101cc8 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/colorwaycloset.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $expiryDate (string) - date on which the colorway collection expires. When formatting this, you may omit the year, only exposing the month and day, as colorway collections will always expire within a year. +colorway-collection-expiry-label = Изтича на { DATETIME($expiryDate, month: "long", day: "numeric") } + +colorway-intensity-selector-label = Интензивност +colorway-intensity-soft = Мека +colorway-intensity-balanced = Умерена +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +colorway-intensity-bold = Ярка + +# Label for the button to keep using the selected colorway in the browser +colorway-closet-set-colorway-button = Задаване +colorway-closet-cancel-button = Отказ + +colorway-homepage-reset-prompt = Направете { -firefox-home-brand-name } цветна начална страница +colorway-homepage-reset-success-message = { -firefox-home-brand-name } е вашата начална страница +colorway-homepage-reset-apply-button = Прилагане +colorway-homepage-reset-undo-button = Отмяна diff --git a/l10n-bg/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-bg/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..35f8782157 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Colorway collections + +colorway-collection-independent-voices = Независими гласове +colorway-collection-independent-voices-description = Цветът може да промени културата. Най-новите цветови комбинации са в чест на гласовете, които правят света по-добър. +# Used as a subheading for the colorway collection card in about:addons +colorway-collection-independent-voices-short-description = Цветове, които променят културата. + +## Colorway names and descriptions + +playmaker-colorway-name = Плеймейкър +playmaker-colorway-description = Създавате възможности за победа и помагате на всички около вас да подобрят играта си. + +expressionist-colorway-name = Експресионист +expressionist-colorway-description = Виждате околния свят по различен начин и творенията ви предизвикват емоции у другите. + +visionary-colorway-name = Визионер +visionary-colorway-description = Поставяте под въпрос статуквото и карате другите да си представят по-добро бъдеще. + +activist-colorway-name = Активист +activist-colorway-description = Оставяте света по-добър, отколкото сте го намерили, и карате другите да вярват в това. + +dreamer-colorway-name = Мечтател +dreamer-colorway-description = Вярвате, че късметът идва при смелите, и вдъхновявате другите да бъдат смели. + +innovator-colorway-name = Изобретател +innovator-colorway-description = Виждате възможности навсякъде и оказвате влияние върху живота на всички около вас. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-bg/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..113bcb1a0b --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-password-saved = Паролата е запазена! +confirmation-hint-pin-tab = Закачен! +confirmation-hint-pin-tab-description = Щракнете с десния бутон върху раздела, за да го махнете от леснодостъпните. +confirmation-hint-send-to-device = Изпратено! diff --git a/l10n-bg/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-bg/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..072f5ca8cd --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Част от тази страница се срина.</strong> За да уведомите { -brand-product-name } за този проблем и да го поправим по-бързо, изпратете доклад. + +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Част от тази страница се срина. За да уведомите { -brand-product-name } за този проблем и да го поправим по-бързо, изпратете доклад. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Научете повече +crashed-subframe-submit = + .label = Изпращане на доклад + .accesskey = з + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Имате неизпратен доклад за срив + *[other] Имате { $reportCount } неизпратени доклада за срив + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Преглед +pending-crash-reports-send = + .label = Изпращане +pending-crash-reports-always-send = + .label = Автоматично изпращане diff --git a/l10n-bg/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-bg/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..11e8da6b33 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Стандартни настройки +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Преместете своите любими елементи в лентата с инструменти или допълнителното меню. +customize-mode-overflow-list-title = Допълнително меню +customize-mode-uidensity = + .label = Плътност +customize-mode-done = + .label = Готово +customize-mode-toolbars = + .label = Ленти с инструменти +customize-mode-titlebar = + .label = Лента със заглавието +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Докосване + .accesskey = д + .tooltiptext = Докосване +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Използване на Докосване в таблетен режим +customize-mode-overflow-list-description = Завлачете елементи тук, за да ги имате под ръка, без да са на лентата с инструменти… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Нормална + .accesskey = Н + .tooltiptext = Нормална +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = Компактна (не се поддържа) + .accesskey = К + .tooltiptext = Компактна (не се поддържа) +customize-mode-undo-cmd = + .label = Отмяна +customize-mode-lwthemes-link = Управление на темите +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Настройки на лентата за докосване… +customize-mode-downloads-button-autohide = + .label = Скриване на бутона ако няма нищо diff --git a/l10n-bg/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-bg/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4675814589 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Задайте { -brand-short-name } като четец по подразбиране?</strong> Бързо, безопасно и поверително разглеждане, когато използвате интернет. +default-browser-notification-button = + .label = Задаване по подразбиране + .accesskey = З + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = Да бъде ли избран { -brand-short-name } за основен четец? +default-browser-prompt-message-pin = Дръжте { -brand-short-name } наблизо като го направите четец по подразбиране и го закачите към лентата със задачи. +default-browser-prompt-message-pin-mac = Дръжте { -brand-short-name } наблизо като го направите четец по подразбиране и го държите в Dock. +default-browser-prompt-button-primary-pin = Направете основен четец +default-browser-prompt-title-alt = Да бъде ли избран { -brand-short-name } за четец по подразбиране? +default-browser-prompt-message-alt = Получавате скорост, безопасност и сигурност всеки път когато разглеждате. +default-browser-prompt-button-primary-alt = Четец по подразбиране +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Спиране на този въпрос +default-browser-prompt-button-secondary = Не сега diff --git a/l10n-bg/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-bg/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a1294caadf --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,221 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Изтегляния +downloads-panel = + .aria-label = Изтегляния + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-items = + .style = width: 40em +downloads-cmd-pause = + .label = Пауза + .accesskey = П +downloads-cmd-resume = + .label = Продължаване + .accesskey = П +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Прекъсване +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Прекъсване + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Отваряне в системен четец + .accesskey = с +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-use-system-default-named = + .label = Отваряне от { $handler } + .accesskey = О +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Отваряне в системен четец + .accesskey = с +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-always-use-system-default-named = + .label = Винаги да се отваря от { $handler } + .accesskey = В + +## + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-open-similar-files = + .label = Винаги да се отварят подобни файлове + .accesskey = ф +downloads-cmd-show-button-2 = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Показване в папката + *[other] Показване в папката + } +downloads-cmd-show-panel-2 = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Показване в папката + *[other] Показване в папката + } +downloads-cmd-show-description-2 = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Показване в папката + *[other] Показване в папката + } +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Отваряне на папка Изтегляния +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Повторен опит +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Повторен опит +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Отваряне на целевата страница + .accesskey = О +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Копиране на препратка за изтегляне + .accesskey = К +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Премахване от списъка + .accesskey = П +downloads-cmd-clear-list = + .label = Изчистване на списъка + .accesskey = п +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Почистване на списъка + .accesskey = п +downloads-cmd-delete-file = + .label = Премахване + .accesskey = П +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Разрешаване на изтеглянето + .accesskey = Р +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Премахване на файла +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Премахване на файла +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Премахване на файла или разрешаване на изтеглянето +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Премахване на файла или разрешаване на изтеглянето +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Отваряне или премахване на файл +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Отваряне или премахване на файл +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Повече информация +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Отваряне + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = Отваряне след { $hours } часа и { $minutes } минути +downloading-file-opens-in-minutes = Отваряне след { $minutes } минути +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = Отваряне след { $minutes } минути и { $seconds } секунди +downloading-file-opens-in-seconds = Отваряне след { $seconds } секунди +downloading-file-opens-in-some-time = Отваряне, когато приключи… +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = Отваряне след { $hours } часа и { $minutes } минути +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = Отваряне след { $minutes } минути +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = Отваряне след { $minutes } минути и { $seconds } секунди +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = Отваряне след { $seconds } секунди +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = Отваряне, когато приключи… +downloading-file-click-to-open = + .value = Отваряне, когато приключи + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Повторен опит за изтегляне +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Прекъсване +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Показване на всички изтегляния + .accesskey = в +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Подробности за изтеглянето + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + +downloads-files-not-downloaded = + { $num -> + [one] { $num } файл не е изтеглен. + *[other] { $num } файла не са изтеглени. + } +downloads-blocked-from-url = Изтеглянията от { $url } са спрени. + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Почистване на списъка + .tooltiptext = Премахва завършили, отменени и неуспешни изтегляния от списъка +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Списъкът с изтегляния е празен. +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = За момента няма изтеглени файлове. + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Грешка при изтегляне +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = Изтегленият файл не може да бъде запазен, защото е спрян от { $extension }. +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = Изтегленият файл не може да бъде запазен, защото е спрян от разширение. +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + Изтеглянето не може да бъде запазено поради грешка. + + Моля, опитайте отново. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-bg/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..012b2a41ef --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = Име + .accesskey = И + +bookmark-overlay-url = + .value = Адрес + .accesskey = а + +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = Местоположение + .accesskey = м + +bookmark-overlay-choose = + .label = Избиране… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Показване на всички папки с отметки + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Скриване + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Нова папка + .accesskey = Н + +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = Етикети + .accesskey = е + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Етикети, разделени със запетая + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Всички етикети + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Скриване + +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = Ключова дума + .accesskey = К + +bookmark-overlay-tags-caption-label = Използвайте етикети, за да организирате и търсите отметки от адресната лента + +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Използвайте една единствена дума, за да отваряте отметки директно от адресната лента diff --git a/l10n-bg/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-bg/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..891365f039 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Firefox View feature tour strings + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + diff --git a/l10n-bg/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-bg/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c64e30000 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +firefoxview-try-colorways-button = Опитайте цветовете +firefoxview-no-current-colorway-collection = Нови цветови комбинации са на път +firefoxview-change-colorway-button = Променяне на цветовете + +# Variables: +# $intensity (String): Colorway intensity +# $collection (String): Colorway Collection name +firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection } + diff --git a/l10n-bg/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-bg/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e75fb9f900 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,336 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = Настройки +menu-application-services = + .label = Услуги +menu-application-hide-this = + .label = Скриване на { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Скриване на другите +menu-application-show-all = + .label = Показване на всички +menu-application-touch-bar = + .label = Настройки на лентата за докосване… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Изход + *[other] Изход + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] х + *[other] х + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Изход от { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Относно { -brand-shorter-name } + .accesskey = О + +## File Menu + +menu-file = + .label = Файл + .accesskey = Ф +menu-file-new-tab = + .label = Нов раздел + .accesskey = д +menu-file-new-container-tab = + .label = Нов изолиран раздел + .accesskey = и +menu-file-new-window = + .label = Нов прозорец + .accesskey = п +menu-file-new-private-window = + .label = Поверителен прозорец + .accesskey = в +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Отваряне на адрес… +menu-file-open-file = + .label = Отваряне… + .accesskey = о +# Variables: +# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +menu-file-close-tab = + .label = + { $tabCount -> + [one] Затваряне на раздела + *[other] Затваряне на { $tabCount } раздела + } + .accesskey = З +menu-file-close-window = + .label = Затваряне на прозореца + .accesskey = п +menu-file-save-page = + .label = Запазване като… + .accesskey = З +menu-file-email-link = + .label = Препратка по имейл… + .accesskey = е +menu-file-share-url = + .label = Споделяне + .accesskey = С +menu-file-print-setup = + .label = Настройки на отпечатване… + .accesskey = Н +menu-file-print = + .label = Отпечатване… + .accesskey = п +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Внасяне от друг мрежов четец… + .accesskey = ч +menu-file-go-offline = + .label = Работа извън мрежата + .accesskey = Р + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Редактиране + .accesskey = Р +menu-edit-find-in-page = + .label = Търсене в страницата… + .accesskey = Т +menu-edit-find-again = + .label = Търсене отново + .accesskey = о +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Превключване посоката на текста + .accesskey = р + +## View Menu + +menu-view = + .label = Изглед + .accesskey = И +menu-view-toolbars-menu = + .label = Ленти с инструменти + .accesskey = и +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = Приспособяване на лентата… + .accesskey = л +menu-view-sidebar = + .label = Странична лента + .accesskey = С +menu-view-bookmarks = + .label = Отметки +menu-view-history-button = + .label = История +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Синхронизирани раздели +menu-view-full-zoom = + .label = Мащабиране + .accesskey = М +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Увеличаване + .accesskey = У +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Намаляване + .accesskey = м +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Действителен размер + .accesskey = Д +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Само на текста + .accesskey = т +menu-view-page-style-menu = + .label = Оформление на страницата + .accesskey = ф +menu-view-page-style-no-style = + .label = Без + .accesskey = Б +menu-view-page-basic-style = + .label = Основен стил + .accesskey = О +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Поправка на кодировката + .accesskey = к + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Влизане в режим на цял екран + .accesskey = ц +menu-view-exit-full-screen = + .label = Излизане от цял екран + .accesskey = ц +menu-view-full-screen = + .label = Цял екран + .accesskey = Ц + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Отваря изгледа за четене + .accesskey = О +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Затваря изгледа за четене + .accesskey = З + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Показване на всички раздели + .accesskey = д +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Превключване посоката на страницата + .accesskey = П + +## History Menu + +menu-history = + .label = История + .accesskey = с +menu-history-show-all-history = + .label = Цялата история +menu-history-clear-recent-history = + .label = Изчистване на скорошна история… +menu-history-synced-tabs = + .label = Синхронизирани раздели +menu-history-restore-last-session = + .label = Възстановяване на предишна сесия +menu-history-hidden-tabs = + .label = Скрити раздели +menu-history-undo-menu = + .label = Последно затворени раздели +menu-history-undo-window-menu = + .label = Последно затворени прозорци +menu-history-reopen-all-tabs = Възстановяване на всички раздели +menu-history-reopen-all-windows = Възстановяване на всички прозорци + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Отметки + .accesskey = О +menu-bookmarks-manage = + .label = Управление на отметки +menu-bookmark-current-tab = + .label = Отмятане на текущия раздел +menu-bookmark-edit = + .label = Промяна на отметка +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Отмятане на всички раздели… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Лента с отметки +menu-bookmarks-other = + .label = Други отметки +menu-bookmarks-mobile = + .label = Мобилни отметки + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Инструменти + .accesskey = н +menu-tools-downloads = + .label = Изтегляния + .accesskey = т +menu-tools-addons-and-themes = + .label = Добавки и теми + .accesskey = Д +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = Вписване + .accesskey = В +menu-tools-turn-on-sync2 = + .label = Включване на Sync… + .accesskey = н +menu-tools-sync-now = + .label = Синхронизиране + .accesskey = С +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Повторно свързване с { -brand-product-name }… + .accesskey = с +menu-tools-browser-tools = + .label = Инструменти за четеца + .accesskey = И +menu-tools-task-manager = + .label = Диспечер на задачи + .accesskey = Д +menu-tools-page-source = + .label = Изходен код на страницата + .accesskey = к +menu-tools-page-info = + .label = Информация за страницата + .accesskey = И +menu-settings = + .label = Настройки + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] н + *[other] н + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Отстраняване на грешки в оформлението + .accesskey = о + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Прозорец +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Извеждане всичко на преден план + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Помощ + .accesskey = П +menu-get-help = + .label = Получете помощ + .accesskey = П +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Повече информация за отстраняване на неизправности + .accesskey = т +menu-help-report-site-issue = + .label = Докладване на проблем със страницата… +menu-help-share-ideas = + .label = Споделяне на идеи и обратна връзка… + .accesskey = С +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Режим за отстраняване на неизправности… + .accesskey = м +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Изкл. режим за отстраняване на неизправности + .accesskey = м +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Докладване на измамническа страница… + .accesskey = з +menu-help-not-deceptive = + .label = Това не е измамническа страница… + .accesskey = н diff --git a/l10n-bg/browser/browser/migration.ftl b/l10n-bg/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..440f96149e --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Помощник при внасяне + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Внасяне на настройки, отметки, история, пароли и други данни от: + *[other] Внасяне на настройки, отметки, история, пароли и други данни от: + } + +import-from-bookmarks = Внасяне на отметки от: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Без внасяне на каквото и да е + .accesskey = Б +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-brave = + .label = Brave + .accesskey = B +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 + +no-migration-sources = Не са намерени програми, съдържащи отметки, история или пароли. + +import-source-page-title = Внасяне на настройки и данни +import-items-page-title = Елементи за внасяне + +import-items-description = Изберете елементите за внасяне: + +import-permissions-page-title = Дайте права на { -brand-short-name } + +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = macOS изисква изрично да разрешите на { -brand-short-name } достъп до отметките на Safari. Щракнете върху „Напред“ и изберете файла „Bookmarks.plist“ в панела за избор на файл, който се появява. + +import-migrating-page-title = Внасяне… + +import-migrating-description = В момента се внасят следните елементи… + +import-select-profile-page-title = Избиране на профил + +import-select-profile-description = Следните профили могат да бъдат внесени: + +import-done-page-title = Внасянето е завършено + +import-done-description = Следните елементи са внесени успешно: + +import-close-source-browser = Моля, преди да продължите се уверете, че избраният мрежов четец е затворен. + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome + +imported-safari-reading-list = Списък за четене (от Safari) +imported-edge-reading-list = Списък за четене (от Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Бисквитки +browser-data-cookies-label = + .value = Бисквитки + +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] История на разглеждане и отметки + *[other] История на разглеждане + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] История на разглеждане и отметки + *[other] История на разглеждане + } + +browser-data-formdata-checkbox = + .label = История на запазени формуляри +browser-data-formdata-label = + .value = История на запазени формуляри + +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Запазени регистрации и пароли +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Запазени регистрации и пароли + +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Любими + [edge] Любими + *[other] Отметки + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Любими + [edge] Любими + *[other] Отметки + } + +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Други данни +browser-data-otherdata-label = + .label = Други данни + +browser-data-session-checkbox = + .label = Прозорци и раздели +browser-data-session-label = + .value = Прозорци и раздели diff --git a/l10n-bg/browser/browser/netError.ftl b/l10n-bg/browser/browser/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6043aa4d75 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/netError.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +dns-not-found-title = Сървърът не е намерен diff --git a/l10n-bg/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-bg/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..76c7566c86 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,176 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Препоръчано разширение +cfr-doorhanger-feature-heading = Препоръчана възможност + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Защо го виждам? + +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Не сега + .accesskey = н + +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Добавяне + .accesskey = д + +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Управление на настройки за препоръки + .accesskey = н + +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Не ми показвайте тази препоръка + .accesskey = н + +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Научете повече + +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = от { $name } + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Препоръка +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Препоръчано + .tooltiptext = Препоръка за разширение + .a11y-announcement = Налична е препоръка за разширение + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Препоръка + .tooltiptext = Препоръка за възможност + .a11y-announcement = Налична е препоръка за възможност + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } звезда + *[other] { $total } звезди + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } потребител + *[other] { $total } потребителя + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Синхронизирайте отметките си навсякъде. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Чудесно откритие! Сега не оставайте без тази отметка на мобилните си устройства. Започнете с { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Синхронизиране на отметките сега… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Бутон за затваряне + .title = Затваряне + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Разглеждайте без да сте следени +cfr-protections-panel-body = Пазете вашите данни лични. { -brand-short-name } ви предпазва от най-разпространените проследявания, които дебнат действията ви онлайн. +cfr-protections-panel-link-text = Научете повече + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Нова възможност: + +cfr-whatsnew-button = + .label = Какво е новото + .tooltiptext = Новото в това издание + +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Прочетете бележките към изданието + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + *[other] { -brand-short-name } е спрял повече от <b>{ $blockedCount }</b> проследявания от { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Показване на всички + .accesskey = с +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Затваряне + .accesskey = З + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-header = По-сигурни, криптирани заявки към DNS +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = Добре + .accesskey = о +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Изключване + .accesskey = з + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-header = Изолирана страница +cfr-doorhanger-fission-primary-button = Добре, разбрах + .accesskey = Д +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Научете повече + .accesskey = Н + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-header = Обновете { -brand-short-name } за възпроизвеждане на видео +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Обновяване + .accesskey = б + +## Spotlight modal shared strings + +spotlight-learn-more-collapsed = Научете повече + .title = Отворете, за да научите повече +spotlight-learn-more-expanded = Научете повече + .title = Затваряне + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = Изглежда, че използвате обществена безжична мрежа +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Запазете поверителността си с { -mozilla-vpn-brand-name } + .accesskey = З +spotlight-public-wifi-vpn-link = Не сега + .accesskey = Н + +## Total Cookie Protection Rollout + +spotlight-total-cookie-protection-secondary-button = Не сега + +## Emotive Continuous Onboarding + +spotlight-better-internet-header = По-добрият интернет започва с вас +spotlight-pin-secondary-button = Не сега + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +## Firefox View CFR + +## Firefox View Spotlight + diff --git a/l10n-bg/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-bg/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e48daadfeb --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,272 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Нов раздел +newtab-settings-button = + .title = Настройки на новия раздел +newtab-personalize-icon-label = + .title = Приспособяване на новите раздели + .aria-label = Приспособяване на новите раздели +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = Приспособяване + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Търсене + .aria-label = Търсене + +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Търсете с { $engine } или въведете адрес +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Търсете или въведете адрес +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = Търсете с { $engine } или въведете адрес + .title = Търсете с { $engine } или въведете адрес + .aria-label = Търсете с { $engine } или въведете адрес +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = Търсете или въведете адрес + .title = Търсете или въведете адрес + .aria-label = Търсете или въведете адрес + +newtab-search-box-text = Търсене в интернет +newtab-search-box-input = + .placeholder = Търсене в мрежата + .aria-label = Търсене в мрежата + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Добавяне на търсеща машина +newtab-topsites-add-shortcut-header = Нова клавишна комбинация +newtab-topsites-edit-topsites-header = Променяне на често посещавана страница +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Промяна на клавишна комбинация +newtab-topsites-title-label = Заглавие +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Въведете заглавие + +newtab-topsites-url-label = Адрес +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Адрес +newtab-topsites-url-validation = Необходим е валиден URL + +newtab-topsites-image-url-label = Адрес на изображение по желание +newtab-topsites-use-image-link = Използване изображение по желание… +newtab-topsites-image-validation = Изображението не може да бъде заредено. Опитайте с друг адрес. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Отказ +newtab-topsites-delete-history-button = Премахване от историята +newtab-topsites-save-button = Запазване +newtab-topsites-preview-button = Преглед +newtab-topsites-add-button = Добавяне + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Сигурни ли сте, че желаете да премахнете страницата навсякъде от историята? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Действието е необратимо. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Спонсорирано + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Отваряне на меню + .aria-label = Отваряне на меню + +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Премахване + .aria-label = Премахване + +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Отваряне на меню + .aria-label = Отваряне на менюто за { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Променяне + .aria-label = Променяне + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Променяне +newtab-menu-open-new-window = Отваряне в раздел +newtab-menu-open-new-private-window = Отваряне в поверителен прозорец +newtab-menu-dismiss = Прекратяване +newtab-menu-pin = Закачане +newtab-menu-unpin = Откачане +newtab-menu-delete-history = Премахване от историята +newtab-menu-save-to-pocket = Запазване в { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Изтриване от { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Архивиране в { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Спонсори и поверителност + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Готово +newtab-privacy-modal-button-manage = Управление на настройките за спонсорирано съдържание +newtab-privacy-modal-header = Вашата поверителност е от значение. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + Като допълнение на това, че намираме завладяващи истории, + ние ви показваме и подходящо, проверено съдържание от избрани + спонсори. Бъдете спокойни, <strong>данните ви от разглежданията никога + не напускат вашето копие на { -brand-product-name }</strong> - ние не ги виждаме + нашите спонсори също. +newtab-privacy-modal-link = Научете как работи поверителността на новия раздел + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Премахване на отметка +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Отметка + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Копиране на препратка за изтегляне +newtab-menu-go-to-download-page = Към страницата за изтегляне +newtab-menu-remove-download = Премахване от историята + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Показване във Finder + *[other] Отваряне на съдържащата папка + } +newtab-menu-open-file = Отваряне на файла + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Посетена +newtab-label-bookmarked = Отметната +newtab-label-removed-bookmark = Отметката е премахната +newtab-label-recommended = Тенденции +newtab-label-saved = Запазено в { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Изтеглено + +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Спонсорирано + +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Спонсорирано от { $sponsor } + +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (String): This is the name of a company or their domain +# $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } мин. + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Премахване на раздела +newtab-section-menu-collapse-section = Свиване на раздела +newtab-section-menu-expand-section = Разгъване на раздела +newtab-section-menu-manage-section = Управление на раздела +newtab-section-menu-manage-webext = Управление на добавката +newtab-section-menu-add-topsite = Добавете предпочитана страница +newtab-section-menu-add-search-engine = Добавяне на търсеща машина +newtab-section-menu-move-up = Преместване нагоре +newtab-section-menu-move-down = Преместване надолу +newtab-section-menu-privacy-notice = Политика за личните данни + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Свиване на раздела +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Разгъване на раздела + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Предпочитани страници +newtab-section-header-recent-activity = Последна активност +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Препоръчано от { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Разглеждайте и тук ще ви покажем някои от най-добрите статии, видео и други страници, които сте посетили или отметнали наскоро. + +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Разгледахте всичко. Проверете по-късно за повече истории от { $provider }. Нямате търпение? Изберете популярна тема, за да откриете повече истории от цялата Мрежа. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Изчетохте всичко! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Проверете по-късно за повече статии. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Нов опит +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Зареждане… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ами сега! Почти заредихме тази секция, но не съвсем. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Популярни теми: +newtab-pocket-more-recommendations = Повече препоръчани +newtab-pocket-learn-more = Научете повече +newtab-pocket-cta-button = Вземете { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Запазете статиите, които харесвате в { -pocket-brand-name } и заредете ума си с увлекателни четива. + +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save-to-pocket = Запазване в { -pocket-brand-name } + +# This is a button shown at the bottom of the Pocket section that loads more stories when clicked. +newtab-pocket-load-more-stories-button = Зареждане на още истории + +## Pocket Final Card Section. +## This is for the final card in the Pocket grid. + +newtab-pocket-last-card-desc = Проверете по-късно за повече. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Ааах, нещо се обърка и съдържанието не е заредено. +newtab-error-fallback-refresh-link = Презаредете страницата за повторен опит. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Препратки +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Страници за преглед по-късно +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } ред + *[other] { $num } реда + } +newtab-custom-sponsored-sites = Спонсорирани препратки +newtab-custom-pocket-title = Препоръчани от { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Изключително съдържание, подбрано от { -pocket-brand-name }, част от семейството на { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Платени публикации +newtab-custom-recent-title = Последна активност +newtab-custom-recent-subtitle = Избрани страници и съдържание +newtab-custom-close-button = Затваряне +newtab-custom-settings = Настройки diff --git a/l10n-bg/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-bg/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9369ae2086 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,304 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Добре дошли във { -brand-short-name } +onboarding-start-browsing-button-label = Започнете да разглеждате +onboarding-not-now-button-label = Не сега + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Страхотно е че имате { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Сега нека инсталираме <img data-l10n-name="icon"/><b>{ $addon-name }.</b> +return-to-amo-add-extension-label = Добавяне на разширението +return-to-amo-add-theme-label = Добавяне на темата + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = Първи стъпки: екран { $current } от { $total } + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. +# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox". +# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use +# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their +# choice to use Firefox over a larger competitor browser. +# An alternative title for localization is: "It starts here". +# This text can be formatted to span multiple lines as needed. +mr1-welcome-screen-hero-text = + Жегата започва + тук + +# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name +# of the person and shouldn't be translated. +# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her). +# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90. +mr1-onboarding-welcome-image-caption = Сорая Осорио - дизайнер на мебели, почитателка на Firefox + +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Изключване на анимации + +## Title and primary button strings differ between platforms as they +## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin" +## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun). + +# Title used on welcome page when Firefox is not pinned +mr1-onboarding-pin-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Оставете { -brand-short-name } в Dock за бърз достъп + *[other] Закачете { -brand-short-name } към лентата със задачи + } +# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned. +mr1-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Оставяне в Dock + *[other] Закачане към лентата със задачи + } + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +# This string will be used on welcome page primary button label +# when Firefox is both pinned and default +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Въведение + +mr1-onboarding-welcome-header = Добре дошли при { -brand-short-name } +mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = Избиране на { -brand-short-name } за основен четец + .title = Задава { -brand-short-name } за четец по подразбиране и го закача към лентата със задачи + +# This string will be used on welcome page primary button label +# when Firefox is not default but already pinned +mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = Избиране на { -brand-short-name } за стандартен четец +mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Не сега +mr1-onboarding-sign-in-button-label = Вход + +## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen +## when Firefox is not default browser + +mr1-onboarding-default-header = Избиране на { -brand-short-name } по подразбиране +mr1-onboarding-default-subtitle = Пуснете скоростта, безопасността и сигурността на автопилот. +mr1-onboarding-default-primary-button-label = Избиране като стандартен четец + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +mr1-onboarding-import-header = Вземете всичко със себе си +mr1-onboarding-import-subtitle = Внесете паролите си,<br/>отметките си и други. + +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Внасяне от { $previous } + +# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name. +mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Внасяне от предишен четец +mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Не сега + +mr2-onboarding-colorway-header = Цветен живот +mr2-onboarding-colorway-subtitle = Изразителни цветови комбинации. Достъпни за ограничен период. +mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = Запазване +mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Не сега +mr2-onboarding-colorway-label-soft = Мека +mr2-onboarding-colorway-label-balanced = Умерена +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +mr2-onboarding-colorway-label-bold = Ярка + +# Automatic theme uses operating system color settings +mr2-onboarding-theme-label-auto = Авто + +# This string will be used for Default theme +mr2-onboarding-theme-label-default = По подразбиране + +mr1-onboarding-theme-header = По свой вкус +mr1-onboarding-theme-subtitle = Приспособете { -brand-short-name } с тема. +mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Запазване на тема +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Не сега + +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Системна тема + +mr1-onboarding-theme-label-light = Светла +mr1-onboarding-theme-label-dark = Тъмна +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Сияйни Алпи + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = Използва темата на операционната система за бутони, менюта и прозорци. + +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = Използва темата на операционната система за бутони, менюта и прозорци. + +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Светла тема за бутони, + менюта и прозорци. + +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Светла тема за бутони, + менюта и прозорци. + +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Тъмна тема за бутони, + менюта и прозорци. + +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Тъмна тема за бутони, + менюта и прозорци. + +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Динамична и цветна тема за бутони, + менюта и прозорци. + +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Динамична и цветна тема за бутони, + менюта и прозорци. + +# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme +# variations e.g. soft, balanced, bold +mr2-onboarding-theme-tooltip = + .title = Използвайте тази цветова комбинация. + +# Selector description for non-default colorway theme +# variations e.g. soft, balanced, bold +mr2-onboarding-theme-description = + .aria-description = Използвайте тази цветова комбинация. + +# Tooltip displayed on hover of colorway +# Variables: +# $colorwayName (String) - Name of colorway +mr2-onboarding-colorway-tooltip = + .title = Разгледайте цветовите комбинации на { $colorwayName }. + +# Selector description for colorway +# Variables: +# $colorwayName (String) - Name of colorway +mr2-onboarding-colorway-label = Разгледайте цветовите комбинации на { $colorwayName }. + +# Tooltip displayed on hover of default themes +mr2-onboarding-default-theme-tooltip = + .title = Разгледайте темите по подразбиране. + +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = Разгледайте темите по подразбиране. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Благодарим ви, че избрахте нас +mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } е независим четец, поддържан от организация с нестопанска цел. Заедно правим мрежата, по-безопасна, здрава и поверителна. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Започнете да разглеждате + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +onboarding-live-language-header = Изберете език + +onboarding-live-language-button-label-downloading = Изтегляне на { $negotiatedLanguage } езиков пакет… +onboarding-live-language-waiting-button = Зареждане на наличните езици… +onboarding-live-language-installing = Инсталиране на { $negotiatedLanguage } езиков пакет… + +onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Отказ +onboarding-live-language-skip-button-label = Пропускане + +## Firefox 100 Thank You screens + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be +# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap"> +# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically +# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but +# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation. +# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for +# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted. +fx100-thank-you-hero-text = + 100 + <span data-l10n-name="zap">благодарности</span> +fx100-thank-you-subtitle = Това е нашето 100-тно издание! Благодарим ви, че ни помагате да изградим по-добър и по-здравословен интернет. +fx100-thank-you-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Закачане на { -brand-short-name } към лентата със задачи + *[other] Закачане на { -brand-short-name } към лентата със задачи + } + +fx100-upgrade-thanks-header = 100 благодарности +# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you" +# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation. +fx100-upgrade-thank-you-body = Това 100-то издание на { -brand-short-name }. Благодарим <em>ви</em>, че ни помагате да изградим по-добър и по-здравословен интернет. +# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button. +fx100-upgrade-thanks-keep-body = Това е нашето 100-тно издание! Благодарим ви, че сте част от нашата общност. Дръжте { -brand-short-name } на едно щракване разстояние за следващите 100. + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +## MR2022 Import Settings screen strings + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + diff --git a/l10n-bg/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-bg/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5a3a5a4d8d --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,355 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Грешка при свързване с { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Код на грешката: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = Не може да бъде осъществена безопасна връзка, защото SSL протоколът е изключен. +psmerr-ssl2-disabled = Не може да бъде осъществена безопасна връзка, защото страницата използва стара и несигурна версия на протокола SSL. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Вие получихте невалиден сертификат. Моля, свържете се с администратора на сървъра и дайте следната информация: + + Вашият сертификат съдържа същия сериен номер като друг, издаден от сертификатора. Моля, дайте нов сертификат с уникален сериен номер. + +ssl-error-export-only-server = Не може да се осъществи сигурна комуникация. Партньорът не поддържа висококачествено шифроване. +ssl-error-us-only-server = Не може да се осъществи сигурна комуникация. Партньорът изисква неподдържано висококачествено шифроване. +ssl-error-no-cypher-overlap = Не може да се осъществи сигурна комуникация. Няма общи алгоритми за шифроване. +ssl-error-no-certificate = Не може да се намери сертификата или ключа, необходим за удостоверяване. +ssl-error-bad-certificate = Не може да се осъществи сигурна комуникация. Сертификатът на партньора е отхвърлен. +ssl-error-bad-client = Сървърът получи лоши данни от клиента. +ssl-error-bad-server = Клиентът получи лоши данни от сървъра. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Неподдържан вид на сертификат. +ssl-error-unsupported-version = Партньорът използва неподдържана версия на протокол за сигурност. +ssl-error-wrong-certificate = Провалено клиентско удостоверяване: частният ключ в базата данни с ключове не съвпада с публичния ключ в базата данни със сертификати. +ssl-error-bad-cert-domain = Не може да се осъществи сигурна комуникация с партньора: поисканото име на домейн не съвпада със сертификата на сървъра. +ssl-error-post-warning = Неразпознат код на грешка на SSL. +ssl-error-ssl2-disabled = Партньорът поддържа само версия 2 на SSL, която е блокирана локално. +ssl-error-bad-mac-read = SSL получи запис с неправилен код за удостоверяване на съобщение (MAC). +ssl-error-bad-mac-alert = SSL докладва неправилен код за удостоверяване на съобщение (MAC). +ssl-error-bad-cert-alert = Партньорът на SSL не може да провери вашия сертификат. +ssl-error-revoked-cert-alert = Партньорът на SSL отхвърли вашия сертификат като анулиран. +ssl-error-expired-cert-alert = Партньорът на SSL отхвърли вашия сертификат като с изтекъл срок. +ssl-error-ssl-disabled = Не може да се осъществи връзка: SSL е деактивиран. +ssl-error-fortezza-pqg = Не може да се осъществи връзка: партньорът на SSL е в друг домейн FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Поискан бе неизвестен комплект за шифроване на SSL. +ssl-error-no-ciphers-supported = Няма активирани комплекти за шифроване в тази програма. +ssl-error-bad-block-padding = SSL получи запис с лошо допълване на блок. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL получи запис, надвишаващ максималната разрешена големина. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL се опита да изпрати запис, надвишаващ максималната разрешена големина. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Hello Request. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Client Hello. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Server Hello. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Certificate. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Server Key Exchange. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Certificate Request. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Server Hello Done. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Certificate Verify. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Client Key Exchange. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Finished. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL получи лошо конструиран запис Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL получи лошо конструиран запис Alert. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL получи лошо конструиран запис Handshake. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL получи лошо конструиран запис Application Data. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Hello Request. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Client Hello. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Server Hello. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Certificate. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Server Key Exchange. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Certificate Request. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Server Hello Done. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Certificate Verify. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Client Key Exchange. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Finished. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL получи неочакван запис Alert. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL получи неочакван запис Handshake. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL получи неочакван запис Application Data. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL получи запис с неизвестен вид съдържание. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане от неизвестен вид. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL получи предупреждаващ запис с неизвестно описание на предупреждението. +ssl-error-close-notify-alert = Партньорът на SSL затвори връзката. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = Партньорът на SSL не очакваше полученото от него съобщение за ръкостискане. +ssl-error-decompression-failure-alert = Партньорът на SSL не можа успешно да декомпресира получения от него запис на SSL. +ssl-error-handshake-failure-alert = Партньорът на SSL не може да съгласува приемлив набор от параметри на сигурността. +ssl-error-illegal-parameter-alert = Партньорът на SSL отхвърли съобщението за ръкостискане поради неприемливо съдържание. +ssl-error-unsupported-cert-alert = Партньорът на SSL не поддържа вида сертификати, които получи. +ssl-error-certificate-unknown-alert = Партньорът на SSL има неуточнен проблем с получените от него сертификати. +ssl-error-generate-random-failure = SSL се натъкна на проблем в генерирането на случайни числа. +ssl-error-sign-hashes-failure = Данни, необходими за проверка на вашия сертификат, не можаха да бъдат цифрово подписани. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL не можа да извлече публичния ключ от сертификата на партньора. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Неуточнена грешка при обработката на ръкостискането на SSL Server Key Exchange. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Неуточнена грешка при обработката на ръкостискането на SSL Client Key Exchange. +ssl-error-encryption-failure = Шифроващият алгоритъм за масови данни се провали в избрания комплект за шифроване. +ssl-error-decryption-failure = Дешифроващият алгоритъм за масови данни се провали в избрания комплект за шифроване. +ssl-error-socket-write-failure = Грешка при опит за запис на шифровани данни в използвания сокет. +ssl-error-md5-digest-failure = Грешка при хеширане с MD5. +ssl-error-sha-digest-failure = Грешка при хеширане с SHA-1. +ssl-error-mac-computation-failure = Грешка при изчисляване на MAC. +ssl-error-sym-key-context-failure = Грешка при създаване на контекст за симетричен ключ. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Грешка при разопаковане на симетричен ключ в съобщение Client Key Exchange. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL на сървъра се опита да използва публичен ключ с по-високо ниво на сигурност отколкото позволява комплекта за шифроване, разрешен за експорт от САЩ. +ssl-error-iv-param-failure = Кодът на PKCS11 не можа да направи параметър от IV. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Грешка при инициализиране на избрания комплект за шифроване. +ssl-error-session-key-gen-failure = Клиентът не можа да генерира сесийни ключове за сесията на SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Сървърът няма предложен ключ за опитания алгоритъм за обмяна на ключове. +ssl-error-token-insertion-removal = Токен на PKCS#11 беше вмъкнат или премахнат, докато операцията все още беше в ход. +ssl-error-token-slot-not-found = Не можа да се намери токен на PKCS#11, който да извърши изисквана операция. +ssl-error-no-compression-overlap = Не може да се осъществи сигурна комуникация. Няма общи алгоритми за компресиране. +ssl-error-handshake-not-completed = Не може да се инициира друго ръкостискане на SSL, докато текущото ръкостискане все още е в ход. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = От партньора са получени неправилни хеш стойности на ръкостискането. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Даденият сертификат не може да се използва с избрания алгоритъм за обмяна на ключове. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Няма удостоверител на сертификати, на който да се доверяваме за клиентското удостоверяване по SSL. +ssl-error-session-not-found = Клиентският сесиен идентификатор на SSL не е намерен в склада за сесии на сървъра. +ssl-error-decryption-failed-alert = Партньорът не можа да дешифрира полученият от него запис на SSL. +ssl-error-record-overflow-alert = Партньорът получи запис на SSL, който е по-дълъг от позволеното. +ssl-error-unknown-ca-alert = Партньорът не признава и не се доверява на CA-то, който е издал вашия сертификат. +ssl-error-access-denied-alert = Партньорът получи валиден сертификат, но достъпът беше отказан. +ssl-error-decode-error-alert = Партньорът не можа да декодира съобщение за ръкостискане на SSL. +ssl-error-decrypt-error-alert = Партньорът докладва за грешка в проверка на подпис или в обмяна на ключове. +ssl-error-export-restriction-alert = Партньорът докладва несъвместимост на договарянето с регулациите за експорт на САЩ. +ssl-error-protocol-version-alert = Партньорът докладва несъвместима или неподдържана версия на протокола. +ssl-error-insufficient-security-alert = Сървърът изисква шифри, които са по-сигурни от поддържаните от клиента. +ssl-error-internal-error-alert = Партньорът докладва за своя вътрешна грешка. +ssl-error-user-canceled-alert = Потребителят на партньора прекъсна ръкостискането. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Партньорът не позволява предоговаряне на параметрите по сигурността на SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = Складът на SSL сървъра не е настроен и не е изключен за този сокет. +ssl-error-unsupported-extension-alert = Партньорът на SSL не поддържа изисканото разширение hello на TLS. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Партньорът на SSL не можа да получи вашия сертификат от подадения URL. +ssl-error-unrecognized-name-alert = Партньорът на SSL няма сертификат за исканото име по DNS. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Партньорът на SSL не можа да получи отговор от OCSP за неговия сертификат. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Партньорът на SSL докладва за грешна стойност на хеш на сертификат. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане New Session Ticket. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане New Session Ticket. +ssl-error-decompression-failure = SSL получи компресиран запис, който не можа да се декомпресира. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Не е позволено предоговаряне в този сокет на SSL. +ssl-error-unsafe-negotiation = Партньорът опита ръкостискане в стар стил, който е потенциално уязвим. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL получи неочакван некомпресиран запис. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL получи слаб краткотраен ключ Diffie-Hellman в съобщение за ръкостискане Server Key Exchange. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL получи невалидни данни за разширение NPN. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL възможност неподдържана за връзки с SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL възможност неподдържана за сървъри. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL възможност неподдържана за клиенти. +ssl-error-invalid-version-range = Невалиден диапазон на версии на SSL. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Партньорът на SSL избра комплект за шифроване, който не е позволен за избраната версия на протокола. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Hello Verify Request. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Hello Verify Request. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL възможност неподдържана за тази версия на протокола. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Certificate Status. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Партньорът на TLS използва неподдържан алгоритъм за хеш. +ssl-error-digest-failure = Грешка при хеширане. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Указана е неправилна сигнатура на алгоритъм в цифрово подписан елемент. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Разширението за договаряне на следващ протокол е включено, но обратното повикване беше прекъснато преди да бъде нужно. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Сървърът не поддържа протокол, който клиентът обявява в разширение ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Сървърът отхвърли ръкостискането, защото клиентът понижи версията на TLS до такава, която не се поддържа от сървъра. +ssl-error-weak-server-cert-key = Сертификатът на сървъра има публичен ключ, който е твърде слаб. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Няма достатъчно място в междинната памет за запис на DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Настроен е неподдържан алгоритъм за подпис на TLS. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Партньорът използва неподдържана комбинация от подпис и алгоритъм за хеширане. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Партньорът се опита да продължи без правилно разширение extended_master_secret. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Партньорът се опита да продължи с неочаквано разширение extended_master_secret. +sec-error-io = Получи се входно-изходна грешка по време на удостоверяване по сигурността. +sec-error-library-failure = грешка в библиотеката по сигурност. +sec-error-bad-data = библиотека по сигурност: получени грешни данни. +sec-error-output-len = библиотека по сигурност: грешка в големината на изхода. +sec-error-input-len = библиотеката по сигурност получи грешка във големината на входа. +sec-error-invalid-args = библиотека по сигурност: невалидни аргументи. +sec-error-invalid-algorithm = библиотека по сигурност: невалиден алгоритъм. +sec-error-invalid-ava = библиотека по сигурност: невалиден AVA. +sec-error-invalid-time = Неправилно форматиран низ за време. +sec-error-bad-der = библиотека по сигурност: неправилно форматирано съобщение, кодирано с DER. +sec-error-bad-signature = Сертификатът на партньора има невалиден подпис. +sec-error-expired-certificate = Сертификатът на партньора е с изтекъл срок на валидност. +sec-error-revoked-certificate = Сертификатът на партньора е анулиран. +sec-error-unknown-issuer = Издателят на сертификата на партньора е непознат. +sec-error-bad-key = Публичният ключ на партньора е невалиден. +sec-error-bad-password = Въведената парола по сигурността е грешна. +sec-error-retry-password = Новата парола е въведена неправилно. Моля, опитайте отново. +sec-error-no-nodelock = библиотека по сигурност: няма nodeblock. +sec-error-bad-database = библиотека по сигурност: лоша база данни. +sec-error-no-memory = библиотека по сигурност: грешка при заделяне на памет. +sec-error-untrusted-issuer = Издателят на сертификата на партньора е отбелязан като недоверен от потребителя. +sec-error-untrusted-cert = Сертификатът на партньора е отбелязан като недоверен от потребителя. +sec-error-duplicate-cert = Сертификатът вече съществува във вашата база данни. +sec-error-duplicate-cert-name = Името на изтегления сертификат се дублира със съществуващ сертификат от вашата база от данни. +sec-error-adding-cert = Грешка при добавяне на сертификат към база данни. +sec-error-filing-key = Грешка при попълване на ключа за този сертификат. +sec-error-no-key = Частният ключ за този сертификат не може да бъде намерен в базата от данни от ключове +sec-error-cert-valid = Сертификатът е валиден. +sec-error-cert-not-valid = Сертификатът не е валиден. +sec-error-cert-no-response = Библиотека за сертификати: Няма отговор +sec-error-expired-issuer-certificate = Сертификатът на издателя на сертификата е с изтекъл срок на валидност. Проверете датата и часа на вашата система. +sec-error-crl-expired = CRL на издателя на сертификата е с изтекъл срок на валидност. Обновете го или проверете датата и часа на вашата система. +sec-error-crl-bad-signature = CRL на издателя на сертификата е с невалиден подпис. +sec-error-crl-invalid = Новият CRL е с невалиден формат. +sec-error-extension-value-invalid = Стойност на разширение в сертификата е невалидно. +sec-error-extension-not-found = Не е намерено разширение в сертификата. +sec-error-ca-cert-invalid = Сертификатът на издателя е невалиден. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Ограничение за дължина на пътя на сертификата е невалидно. +sec-error-cert-usages-invalid = Полето за употреби за сертификата е невалидно. +sec-internal-only = **САМО за вътрешен модул** +sec-error-invalid-key = Ключът не поддържа исканата операция. +sec-error-unknown-critical-extension = Сертификатът съдържа неизвестно критично разширение. +sec-error-old-crl = Новото CRL не е направено по-късно от сегашното CRL. +sec-error-no-email-cert = Не е шифровано или подписано: все още нямате сертификат за имейл. +sec-error-no-recipient-certs-query = Не е шифровано: нямате сертификати за всеки от получателите. +sec-error-not-a-recipient = Не може да се дешифрова: не сте получател или не е намерен съвпадащ сертификат и частен ключ. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Не може да се дешифрова: алгоритъмът за шифроване на ключа не съвпада с вашия сертификат. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Грешка при проверка на подпис: подписалият не е намерен, твърде много подписали или неправилни или развалени данни. +sec-error-unsupported-keyalg = Неподдържан или непознат алгоритъм за ключа. +sec-error-decryption-disallowed = Не може да се дешифрова: шифровано с непозволен алгоритъм или дължина на ключ. +xp-sec-fortezza-bad-card = Картата Fortezza не е правилно инициализирана. Моля, изкарайте я и я върнете на издателя. +xp-sec-fortezza-no-card = Не са намерени карти Fortezza +xp-sec-fortezza-none-selected = Не е избрана карта Fortezza +xp-sec-fortezza-more-info = Моля, изберете профил за повече информация +xp-sec-fortezza-person-not-found = Не е намерен профил +xp-sec-fortezza-no-more-info = Няма повече информация за този профил +xp-sec-fortezza-bad-pin = Невалиден пин +xp-sec-fortezza-person-error = Не можаха да се инициализират профилите на Fortezza. +sec-error-no-krl = Не е намерен KRL за сертификата на сайта. +sec-error-krl-expired = KRL за сертификата на сайта е с изтекъл срок на валидност. +sec-error-krl-bad-signature = KRL за сертификата на сайта е с невалиден подпис. +sec-error-revoked-key = Ключът за сертификата на сайта е анулиран. +sec-error-krl-invalid = Новият KRL е с невалиден формат. +sec-error-need-random = библиотека по сигурност: нужни са случайни данни. +sec-error-no-module = библиотека по сигурност: няма модул по сигурността, който да изпълни исканата операция. +sec-error-no-token = Сигурната карта или токенът не съществува, трябва да бъде инициализиран или е изваден. +sec-error-read-only = библиотека по сигурност: база данни само за четене. +sec-error-no-slot-selected = Не е избран слот или токен. +sec-error-cert-nickname-collision = Сертификат със същото име вече съществува. +sec-error-key-nickname-collision = Ключ със същото съкратено име вече съществува. +sec-error-safe-not-created = грешка при създаване на безопасен обект +sec-error-baggage-not-created = грешка при създаване на временен обект +xp-java-remove-principal-error = Принципалът не можа да се премахне +xp-java-delete-privilege-error = Привилегията не можа да се премахне +xp-java-cert-not-exists-error = Принципалът няма сертификат +sec-error-bad-export-algorithm = Не е позволен задължителен алгоритъм. +sec-error-exporting-certificates = Грешка при опит за изнасяне на сертификати. +sec-error-importing-certificates = Грешка при опит за внасяне на сертификати. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Грешка при внасяне. Грешка при декодиране. Файлът не е валиден. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Грешка при внасяне. Невалиден MAC. Неправилна парола или развален файл. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Грешка при внасяне. Неподдържан алгоритъм за MAC. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Грешка при внасяне. Поддържани са само цялост с пароли или поверителни режими. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Грешка при внасяне. Файловата структура е повредена. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Грешка при внасяне. Неподдържан алгоритъм за шифроване. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Грешка при внасяне. Неподдържана версия на файл. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Грешка при внасяне. Невярна поверителна парола. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Грешка при внасяне. В базата данни вече има такова съкратено име. +sec-error-user-cancelled = Потребителят натисна Прекъсване. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Не е внесен, вече е в базата данни. +sec-error-message-send-aborted = Съобщението не е изпратено. +sec-error-inadequate-key-usage = Използването на ключа на сертификата е неадекватно за пробваната операция. +sec-error-inadequate-cert-type = Този вид сертификати не е одобрен за приложението. +sec-error-cert-addr-mismatch = Адресът в подписващия сертификат не съвпада с адреса в заглавките на съобщението. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Грешка при внасяне. Грешка при опит за внасяне на частен ключ. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Грешка при внасяне. Грешка при опит за внасяне на верига сертификати. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Грешка при изнасяне. Не можа да се намери сертификата или ключа по съкратено име. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Грешка при изнасяне. Частният ключ не можа да бъде намерен или изнесен. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Грешка при изнасяне. Грешка при запис във файл. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Грешка при внасяне. Грешка при четене от файл. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Грешка при изнасяне. Базата данни с ключове е повредена или изтрита. +sec-error-keygen-fail = Грешка при генериране на двойка ключове публичен/частен. +sec-error-invalid-password = Въведената парола е невалидна. Моля, изберете друга. +sec-error-retry-old-password = Старата парола е въведена неправилно. Моля, опитайте отново. +sec-error-bad-nickname = Съкратеното име на сертификата вече се използва. +sec-error-not-fortezza-issuer = Веригата FORTEZZA на партньора съдържа не-FORTEZZA сертификат. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Конфиденциален ключ не можа да бъде преместен в слота, където е нужен. +sec-error-js-invalid-module-name = Невалидно име на модул. +sec-error-js-invalid-dll = Невалидно име на файл на модул +sec-error-js-add-mod-failure = Добавяне на модул е невъзможно +sec-error-js-del-mod-failure = Грешка при изтриване на модула +sec-error-old-krl = Новото KRL не е направено по-късно от сегашното CRL. +sec-error-ckl-conflict = Новото CKL има различен издател от текущото CKL. Изтрийте текущото CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = Не е позволено на удостоверителя на сертификати (CA) за този сертификат да издава сертификат с такова име. +sec-error-krl-not-yet-valid = Списъкът за анулиране на ключове на този сертификат все още не е валиден. +sec-error-crl-not-yet-valid = Списъкът за анулиране на сертификати на този сертификат все още не е валиден. +sec-error-unknown-cert = Исканият сертификат не можа да бъде намерен. +sec-error-unknown-signer = Сертификатът на подписалия не може да бъде намерен. +sec-error-cert-bad-access-location = Местоположението на сървъра за състояние на сертификата е с невалиден формат. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Отговорът от OCSP не може да бъде напълно декодиран; от неизвестен вид е. +sec-error-ocsp-bad-http-response = Съръвърът за OCSP върна неочаквани/невалидни данни по HTTP. +sec-error-ocsp-malformed-request = Съръвърът за OCSP прецени заявката като развалена или неправилно формирана. +sec-error-ocsp-server-error = Съръвърът за OCSP докладва своя вътрешна грешка. +sec-error-ocsp-try-server-later = Съръвърът за OCSP предлага да се опита по-късно. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = Съръвърът за OCSP изисква подпис за тази заявка. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = Съръвърът за OCSP отказа тази заявка като неудостоверена. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = Съръвърът за OCSP върна неразпознаваемо състояние. +sec-error-ocsp-unknown-cert = Съръвърът за OCSP няма състояние за сертификата. +sec-error-ocsp-not-enabled = Трябва да активирате OCSP преди извършването на тази операция. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Трябва да зададете подразбиращ се отговарящ OCSP преди извършването на тази операция. +sec-error-ocsp-malformed-response = Отговорът от сървъра на OCSP беше развален или неправилно формиран. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Подписалият отговора на OCSP не е удостоверен да дава състояние за този сертификат. +sec-error-ocsp-future-response = Отговорът на OCSP все още не е валиден, защото съдържа дата в бъдещето. +sec-error-ocsp-old-response = Отговорът на OCSP съдържа неактуална информация. +sec-error-digest-not-found = Не е намерен CMS или PKCS #7 Digest в подписано съобщение. +sec-error-unsupported-message-type = Неподдържан CMS или вид на PKCS #7 Message. +sec-error-module-stuck = Модул за PKCS #11 не може да бъде премахнат, тъй като все още се използва. +sec-error-bad-template = Не може да се декодират данни ASN.1. Зададеният шаблон е невалиден. +sec-error-crl-not-found = Не е намерен съвпадащ CRL. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Опитвате се да внесете сертификат със същия издател и сериен номер както съществуващ сертификат, но това не е същия сертификат. +sec-error-busy = NSS не можа да се изключи. Все още се използват някои обекти. +sec-error-extra-input = Кодирано с DER съобщение съдържа допълнителни неизползвани данни. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Неподдържани елиптични криви. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Неподдържана точкова форма на елиптични криви. +sec-error-unrecognized-oid = Неразпознат идентификатор на обект (OI). +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Невалиден подписващ сертификат на OCSP в отговор от OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = Сертификатът е анулиран в анулиращия списък от сертификати (CRL) на издателя. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Отговарящият OCSP на издателя докладва, че сертификатът е анулиран. +sec-error-crl-invalid-version = Анулиращият списък от сертификати (CRL) на издателя има неизвестен номер на версия. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Анулиращият списък от сертификати V1 (CRL) на издателя има критично разширение. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Анулиращият списък от сертификати V2 (CRL) на издателя има неизвестно критично разширение. +sec-error-unknown-object-type = Подаден е непознат вид обект. +sec-error-incompatible-pkcs11 = Драйвер за PKCS #11 нарушава спецификацията по несъвместим начин. +sec-error-no-event = За момента няма наличен нов слот за събитие. +sec-error-crl-already-exists = CRL вече съществува. +sec-error-not-initialized = NSS не е инициализиран. +sec-error-token-not-logged-in = Операцията се провали, защото токенът на PKCS #11 не е вписан. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Настроеният сертификат на отговорника по OCSP е невалиден. +sec-error-ocsp-bad-signature = Отговорът от OCSP е с невалиден подпис. +sec-error-out-of-search-limits = Валидиращото търсене на сертификат е извън обхвата на търсенето +sec-error-invalid-policy-mapping = Съпоставянето на правила за пропускане (policy mapping) съдържа anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = Веригата сертификати не отговаря на валидиращите правила за пропускане (policy) +sec-error-unknown-aia-location-type = Неизвестен вид местоположение в разширение AIA +sec-error-bad-http-response = Сървърът върна грешен отговор по HTTP +sec-error-bad-ldap-response = Сървърът върна грешен отговор по LDAP +sec-error-failed-to-encode-data = Грешка при кодиране на данни с кодиране ASN1 +sec-error-bad-info-access-location = Грешно местоположение за достъп до информация в разширение на сертификата +sec-error-libpkix-internal = Вътрешна грешка в libpkix при валидиране на сертификат. +sec-error-pkcs11-general-error = Модул на PKCS #11 върна CKR_GENERAL_ERROR, показвайки, че се е случила непоправима грешка. +sec-error-pkcs11-function-failed = Модул на PKCS #11 върна CKR_FUNCTION_ERROR, показвайки, че исканата функционалност не може да бъде извършена. Опитването отново на същата операция може и да успее. +sec-error-pkcs11-device-error = Модул на PKCS #11 върна CKR_DEVICE_ERROR, показвайки, че се е получил проблем с токена или слота. +sec-error-bad-info-access-method = Неизвестен метод за достъп до информация в разширение на сертификата. +sec-error-crl-import-failed = Грешка при опит за внасяне на CRL. +sec-error-expired-password = Паролата е с изтекъл срок на валидност. +sec-error-locked-password = Паролата е заключена. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Неизвестна грешка на PKCS #11. +sec-error-bad-crl-dp-url = Невалиден или неподдържан URL в име на точка за разпространение на CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Сертификатът е подписан с подписващ алгоритъм, който е деактивиран, понеже не е сигурен. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Сървърът използва закотвяне на ключове (HPKP), но не може да се построи доверена верига от сертификати, която да съвпада със закотвянето (pinset). Нарушенията при закотвяне на ключове не могат да бъдат пренебрегнати. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Сървърът използва сертификат с разширение за основни ограничения, определящи го като удостоверител на сертификати (CA). Това не може да е така при правилно издаден сертификат. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Сървърът предостави сертификат с дължина на ключ, която е твърде малка за осигуряване на сигурна връзка. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = За издаване на сървърния сертификат е използван сертификат X.509 версия 1, който не е доверена опора. Сертификатите X.509 версия 1 са изведени от употреба и не трябва да се използват за подписване на други сертификати. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Сървърът предостави сертификат, който все още не е валиден. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = За издаване на сървърския сертификат е използван все още невалиден сертификат. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Подписващият алгоритъм в полето с подпис на сертификата не съвпада с алгоритъма в неговото поле signatureAlgorithm. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Отговорът от OCSP не съдържа състоянието на проверявания сертификат. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Сървърът предостави сертификат, който е валиден от твърде много време насам. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Липсва задължителна възможност на TLS. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Сървърът представи сертификат, съдържащ невалидно кодиране на цяло число. Разпространени причини за това са отрицателен сериен номер, отрицателен RSA moduli и кодиране, по-дълги от нужното. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Сървърът предостави сертификат с празно име на издателя. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = При проверката на сертификата е установено нарушение на ограничение, наложено от допълнителна политика. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Няма увереност в сертификата, защото е самоподписан. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-bg/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-bg/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..85e368c066 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,258 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 1000px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Копиране + .accesskey = К + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Избиране на всичко + .accesskey = в + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Основни + .accesskey = О +general-title = + .value = Заглавие: +general-url = + .value = Адрес: +general-type = + .value = Вид: +general-mode = + .value = Изчертаване: +general-size = + .value = Големина: +general-referrer = + .value = Препращащ адрес: +general-modified = + .value = Последна промяна: +general-encoding = + .value = Кодиране на текста: +general-meta-name = + .label = Наименование +general-meta-content = + .label = Съдържание + +media-tab = + .label = Медия + .accesskey = М +media-location = + .value = Адрес: +media-text = + .value = Описание: +media-alt-header = + .label = Алтернативен текст +media-address = + .label = Адрес +media-type = + .label = Вид +media-size = + .label = Размер +media-count = + .label = Брой +media-dimension = + .value = Размер: +media-long-desc = + .value = Дълго описание: +media-save-as = + .label = Запазване като… + .accesskey = З +media-save-image-as = + .label = Запазване като… + .accesskey = к + +perm-tab = + .label = Права + .accesskey = П +permissions-for = + .value = Правата на: + +security-tab = + .label = Защита + .accesskey = З +security-view = + .label = Преглед на сертификата + .accesskey = П +security-view-unknown = Неизвестен + .value = Неизвестен +security-view-identity = + .value = Идентичност на сайта +security-view-identity-owner = + .value = Собственик: +security-view-identity-domain = + .value = Уеб сайт: +security-view-identity-verifier = + .value = Проверено от: +security-view-identity-validity = + .value = Изтича на: +security-view-privacy = + .value = Поверителност и история + +security-view-privacy-history-value = Посещавал(-а) ли съм този сайт и преди, изключвайки днес? +security-view-privacy-sitedata-value = Пази ли тази страница информация на компютъра? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Изчистване на бисквитки и данни на страници + .accesskey = И + +security-view-privacy-passwords-value = Имам ли запазени пароли за този сайт? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Преглед на запазените пароли + .accesskey = п +security-view-technical = + .value = Технически подробности + +help-button = + .label = Помощ + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Да, бисквитки и { $value } { $unit } данни от страницата +security-site-data-only = Да, { $value } { $unit } данни на страници + +security-site-data-cookies-only = Да, бисквитките +security-site-data-no = Не + +## + +image-size-unknown = Неизвестно +page-info-not-specified = + .value = Не е посочено +not-set-alternative-text = Неизвестно +not-set-date = Неизвестно +media-img = Изображение +media-bg-img = Фон +media-border-img = Рамка +media-list-img = Водач +media-cursor = Курсор +media-object = Обект +media-embed = Вграден обект +media-link = Пиктограма +media-input = Вход +media-video = Видео +media-audio = Аудио +saved-passwords-yes = Да +saved-passwords-no = Не + +no-page-title = + .value = Неозаглавена страница: +general-quirks-mode = + .value = Нестандартен режим +general-strict-mode = + .value = Стандартен режим +page-info-security-no-owner = + .value = Сайтът не предоставя информация за собственост. +media-select-folder = Изберете папка за запазване на изображенията +media-unknown-not-cached = + .value = Неизвестно (не е складирано) +permissions-use-default = + .label = Както е по подразбиране +security-no-visits = Не + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Мета информация (1 етикет) + *[other] Мета информация ({ $tags } етикета) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Няма + [one] Да, 1 път + *[other] Да, { $visits } пъти + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } байта) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } байта) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } Изображение (анимирано, { $frames } кадър) + *[other] { $type } Изображение (анимирано, { $frames } кадъра) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = { $type } изображение + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx } × { $dimy } пиксела (мащабирано до { $scaledx } × { $scaledy } пиксела) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx } × { $dimy } пиксела + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } КБ + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Блокиране на изображенията от { $website } + .accesskey = Б + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Информация за страница – { $website } +page-info-frame = + .title = Информация за рамка – { $website } diff --git a/l10n-bg/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-bg/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a948206953 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = Премахване от допълнителното меню + .accesskey = д +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Добавяне към лентата с инструменти + .accesskey = Д +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = Добавяне към допълнителното меню + .accesskey = д + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = Скорошната ви история е изчистена. +panic-button-thankyou-msg2 = Безопасно разглеждане! +panic-button-thankyou-button = + .label = Благодарим! diff --git a/l10n-bg/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-bg/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ee18dee45 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Отворен нов празен прозорец +panic-button-undo-warning = Действието е необратимо. +panic-button-forget-button = + .label = Забравяне! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Забравяне на последните: +panic-button-5min = + .label = Пет митути +panic-button-2hr = + .label = Два часа +panic-button-day = + .label = 24 часа + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Ако продължите ще бъдат: +panic-button-delete-cookies = Изтрити скорошните <strong>бисквитки</strong> +panic-button-delete-history = Изтрита скорошната <strong>история</strong> +panic-button-delete-tabs-and-windows = Затворени всички <strong>раздели</strong> и <strong>прозорци</strong> diff --git a/l10n-bg/browser/browser/places.ftl b/l10n-bg/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5d38e1f620 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Отваряне + .accesskey = О +places-open-in-tab = + .label = Отваряне в раздел + .accesskey = н +places-open-all-bookmarks = + .label = Отваряне на всички отметки + .accesskey = в +places-open-all-in-tabs = + .label = Отваряне на всички в раздели + .accesskey = в +places-open-in-window = + .label = Отваряне в прозорец + .accesskey = О +places-open-in-private-window = + .label = Отваряне в поверителен прозорец + .accesskey = п +places-add-bookmark = + .label = Нова отметка… + .accesskey = о +places-add-folder-contextmenu = + .label = Нова папка… + .accesskey = а +places-add-folder = + .label = Нова папка… + .accesskey = а +places-add-separator = + .label = Нов разделител + .accesskey = р +places-view = + .label = Изглед + .accesskey = И +places-by-date = + .label = По дата + .accesskey = д +places-by-site = + .label = По сайт + .accesskey = с +places-by-most-visited = + .label = По брой посещения + .accesskey = б +places-by-last-visited = + .label = По ред на посещение + .accesskey = р +places-by-day-and-site = + .label = По дата и сайт + .accesskey = а +places-history-search = + .placeholder = Търсене в историята +places-history = + .aria-label = История +places-bookmarks-search = + .placeholder = Търсене в отметките +places-delete-domain-data = + .label = Забравяне на страницата + .accesskey = З +places-sortby-name = + .label = Сортиране по име + .accesskey = с +# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key. +places-edit-bookmark = + .label = Редактиране на отметка… + .accesskey = к +places-edit-generic = + .label = Редактиране… + .accesskey = Р +places-edit-folder2 = + .label = Редактиране на папката… + .accesskey = Р +places-delete-folder = + .label = + { $count -> + [1] Изтриване на папки + [one] Изтриване на папка + *[other] Изтриване на папки + } + .accesskey = з +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Служебни отметки +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Подпапка +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Други отметки +# Variables: +# $count (number) - The number of elements being selected for removal. +places-delete-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Изтриване на отметки + [one] Изтриване на отметка + *[other] Изтриване на отметки + } + .accesskey = И +places-manage-bookmarks = + .label = Управление на отметки + .accesskey = У +places-library = + .title = Библиотека + .style = width:800px; height:500px; +places-library2 = + .title = Библиотека + .style = min-width:800px; min-height:500px; +places-library3 = + .title = Библиотека +places-organize-button = + .label = Подреждане + .tooltiptext = Подреждане на отметки + .accesskey = р +places-organize-button-mac = + .label = Подреждане + .tooltiptext = Подреждане на отметки +places-file-close = + .label = Затваряне + .accesskey = З +places-cmd-close = + .key = w +places-view-button = + .label = Изгледи + .tooltiptext = Промяна на изгледа + .accesskey = И +places-view-button-mac = + .label = Изгледи + .tooltiptext = Промяна на изгледа +places-view-menu-columns = + .label = Показване на колони + .accesskey = к +places-view-menu-sort = + .label = Сортиране по + .accesskey = С +places-view-sort-unsorted = + .label = Без + .accesskey = Б +places-view-sort-ascending = + .label = А > Я + .accesskey = А +places-view-sort-descending = + .label = Я > А + .accesskey = Я +places-maintenance-button = + .label = Внасяне и резервно копие + .tooltiptext = Внасяне и възстановяване на отметки + .accesskey = В +places-maintenance-button-mac = + .label = Внасяне и резервно копие + .tooltiptext = Внасяне и възстановяване на отметки +places-cmd-backup = + .label = Резервно копие… + .accesskey = Р +places-cmd-restore = + .label = Възстановяване + .accesskey = В +places-cmd-restore-from-file = + .label = Избиране на файл… + .accesskey = И +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Внасяне на отметки от HTML… + .accesskey = В +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Изнасяне на отметки в HTML… + .accesskey = И +places-import-other-browser = + .label = Внасяне на данни от друг четец… + .accesskey = ч +places-view-sort-col-name = + .label = Наименование +places-view-sort-col-tags = + .label = Етикети +places-view-sort-col-url = + .label = Местоположение +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Последно посещение +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Брой посещения +places-view-sort-col-date-added = + .label = Добавена на +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Последна промяна +places-cmd-find-key = + .key = f +places-back-button = + .tooltiptext = Връщане назад +places-forward-button = + .tooltiptext = Отиване напред +places-details-pane-select-an-item-description = Изберете елемент, който да разгледате и редактирате diff --git a/l10n-bg/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-bg/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b6f424c118 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-AppAutoUpdate = Включва или изключва автоматичното обновяване на приложението. + +policy-BlockAboutConfig = Забранява достъпа до страницата „about:config“. + +policy-BlockAboutProfiles = Забранява достъпа до страницата „about:profiles“. + +policy-BlockAboutSupport = Забранява достъпа до страницата „about:support“. + +policy-Bookmarks = Създаване на отметки в лентата с инструменти „Отметки“, менюто „Отметки“ или в определена папка вътре в тях. + +policy-CertificatesDescription = Добавяне на сертификати или използване на вградени сертификати. + +policy-DisableDeveloperTools = Забранява достъпа до развойните инструменти. + +policy-DisableFirefoxStudies = Забранява на { -brand-short-name } да извършва изследвания. + +policy-DisablePasswordReveal = В запазените регистрации паролите не могат да бъдат показвани. + +policy-DisablePrivateBrowsing = Изключва поверителното разглеждане. + +policy-DisableTelemetry = Изключва телеметрията. + +policy-DisplayMenuBar = Показва лентата с менюто по подразбиране. + +policy-DNSOverHTTPS = Настройки на DNS през HTTPS. + +policy-FirefoxHome = Настройки на Firefox Home. + +policy-FlashPlugin = Разрешава или спира приставката за Flash. + +policy-InstallAddonsPermission = Разрешава определени страници да инсталират добавки. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + + +## + +policy-PictureInPicture = Включване/изключване картина в картината + +policy-Proxy = Настройки на мрежов посредник. + diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ef2030999f --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Добавяне на търсеща машина + .style = width: 32em; + +add-engine-window2 = + .title = Добавяне на търсеща машина + .style = min-width: 32em; + +add-engine-button = Добавяне на търсеща машина от потребител + +add-engine-name = Име на търсеща машина + +add-engine-alias = Съкращения + +add-engine-url = Аддрес на търсачка, използвайте %s вместо търсената фраза + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Добавяне на машина + .buttonaccesskeyaccept = а + +engine-name-exists = Машина с това име вече съществува +engine-alias-exists = Машина с това съкращение вече съществува diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d38960f50 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Подробности за приложение + .style = width: 35em; min-height: 20em; + +app-manager-window2 = + .title = Подробности за приложение + .style = min-width: 35em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Премахване + .accesskey = П + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = За работа с препратки от вида „{ $type }“ може да използвате следните приложения. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = За работа с съдържание от вида „{ $type }“ може да използвате следните приложения. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Приложението се намира на: +app-manager-local-app-info = Приложението се намира на: diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..953c3c9234 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Списъци за блокиране + .style = width: 50em + +blocklist-window2 = + .title = Списъци за блокиране + .style = min-width: 50em + +blocklist-description = Изберете списък, който { -brand-short-name } ще използва да спира проследяващите елементи на страниците. Списъците са предоставени от <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Списък + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Запазване + .buttonaccesskeyaccept = З + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + +blocklist-item-moz-std-listName = Списък за блокиране ниво 1 (препоръчителен). +blocklist-item-moz-std-description = Позволява някои проследявания, така че по-малко страници да бъдат счупени. +blocklist-item-moz-full-listName = Списък за блокиране ниво 2. +blocklist-item-moz-full-description = Спира всички проследявания. Някои страници или съдържание може да не зареди изцяло. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..75ebc3a306 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Изчистване на данни + .style = width: 35em + +clear-site-data-window2 = + .title = Изчистване на данни + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = Изчиствайки всички бисквитки и данни на страници, запазени от { -brand-short-name }, може да бъдете отписани от някои сайтове, както и ще бъде премахнато съдържанието за работа извън мрежа. Изчистването на склада няма да повлияе на вписванията ви. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Бисквитки и данни на страници ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = д + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Бисквитки и данни на страници + .accesskey = д + +clear-site-data-cookies-info = При изчистване може да бъдете отписани от някои страници + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Складирано съдържание от мрежата ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = с + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Складирано съдържание от интернет + .accesskey = с + +clear-site-data-cache-info = Ще принуди страниците да презаредят своите изображения и данни + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Изчистване + .buttonaccesskeyaccept = и diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..69600bc2ee --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Цветове + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 52em + *[other] width: 43em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Предпочитане на избраните от вас цветове пред зададените от страницата + .accesskey = ц + +colors-page-override-option-always = + .label = Винаги +colors-page-override-option-auto = + .label = Само за теми с висок контраст +colors-page-override-option-never = + .label = Никога + +colors-text-and-background = Текст и фон + +colors-text-header = Текст + .accesskey = т + +colors-background = Фон + .accesskey = ф + +colors-use-system = + .label = Използване на системни цветове + .accesskey = с + +colors-underline-links = + .label = Подчертаване на препратки + .accesskey = ч + +colors-links-header = Цветове на препратки + +colors-unvisited-links = Непосетени препратки + .accesskey = н + +colors-visited-links = Посетени препратки + .accesskey = п diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..12f84e6bd7 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Настройки на свързване + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } + +connection-window2 = + .title = Настройки на свързване + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Изключване на разширението + +connection-proxy-configure = Настройване на мрежов посредник за достъп до интернет + +connection-proxy-option-no = + .label = Без мрежов посредник + .accesskey = Б +connection-proxy-option-system = + .label = Използване на системните настройки + .accesskey = с +connection-proxy-option-auto = + .label = Автоматично откриване + .accesskey = А +connection-proxy-option-manual = + .label = Ръчна настройка + .accesskey = а + +connection-proxy-http = Посредник за HTTP + .accesskey = р +connection-proxy-http-port = Порт + .accesskey = П +connection-proxy-https-sharing = + .label = Същия посредник и за HTTPS + .accesskey = С + +connection-proxy-https = Посредник за HTTPS + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Порт + .accesskey = о + +connection-proxy-socks = Хост на SOCKS + .accesskey = с +connection-proxy-socks-port = Порт + .accesskey = т + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Без посредник за + .accesskey = Б + +connection-proxy-noproxy-desc = Например: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Връзките към localhost, 127.0.0.1/8 и ::1 никога не минават през мрежов посредник. + +connection-proxy-autotype = + .label = Адрес за автоматично настройване на мрежов посредник + .accesskey = д + +connection-proxy-reload = + .label = Презареждане + .accesskey = з + +connection-proxy-autologin = + .label = Да не се пита за удостоверяване, ако паролата е запазена + .accesskey = у + .tooltip = Тази настройка ще ви удостоверява без да потвърждение пред мрежови посредници, когато имате запазени данни за вход. Ще бъдете питани, ако удостоверяването се провали. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Посредник за DNS при използване на SOCKS v5 + .accesskey = D + +connection-dns-over-https = + .label = Разрешаване на DNS през HTTPS + .accesskey = р + +connection-dns-over-https-url-resolver = Доставчик + .accesskey = д + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (стандартно) + .tooltiptext = Използва стандартния адрес за запитвания на DNS през HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = По избор + .accesskey = п + .tooltiptext = Въведете предпочитания от вас адрес за запитвания на DNS през HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = По избор diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c1c2c6fc4a --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,102 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Нов изолатор + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings = + .title = Настройки на изолатора „{ $name }“ + .style = width: 45em + +containers-window-new2 = + .title = Нов изолатор + .style = min-width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = Настройки на изолатора „{ $name }“ + .style = min-width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem + +containers-name-label = Наименование + .accesskey = н + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = Въведете име на изолатор + +containers-icon-label = Пиктограма + .accesskey = п + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = Цвят + .accesskey = ц + .style = { -containers-labels-style } + +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Готово + .buttonaccesskeyaccept = Г + +containers-color-blue = + .label = Синьо +containers-color-turquoise = + .label = Тюркоазено +containers-color-green = + .label = Зелено +containers-color-yellow = + .label = Жълто +containers-color-orange = + .label = Оранжево +containers-color-red = + .label = Червено +containers-color-pink = + .label = Розово +containers-color-purple = + .label = Лилаво +containers-color-toolbar = + .label = Като лентата с инструменти + +containers-icon-fence = + .label = Ограда +containers-icon-fingerprint = + .label = Пръстов отпечатък +containers-icon-briefcase = + .label = Куфарче +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Знак за долар +containers-icon-cart = + .label = Количка за пазаруване +containers-icon-circle = + .label = Точка +containers-icon-vacation = + .label = Ваканция +containers-icon-gift = + .label = Подарък +containers-icon-food = + .label = Храна +containers-icon-fruit = + .label = Плод +containers-icon-pet = + .label = Домашен любимец +containers-icon-tree = + .label = Дърво +containers-icon-chill = + .label = Разпускане diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..076c844a5d --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Шрифтове + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Шрифтове за + .accesskey = з + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Арабски +fonts-langgroup-armenian = + .label = Арменски +fonts-langgroup-bengali = + .label = Бенгалски +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Опростен китайски +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Традиционен китайски (Хонг Конг) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Традиционен китайски (Тайван) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Кирилица +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Деванагари +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Етиопски +fonts-langgroup-georgian = + .label = Грузински +fonts-langgroup-el = + .label = Гръцки +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Гуджарати +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Гурмуки +fonts-langgroup-japanese = + .label = Японски +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Иврит +fonts-langgroup-kannada = + .label = Каннада +fonts-langgroup-khmer = + .label = Кхмерски +fonts-langgroup-korean = + .label = Корейски +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Латиница +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Малаялам +fonts-langgroup-math = + .label = Математически +fonts-langgroup-odia = + .label = Одийски +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Синхала +fonts-langgroup-tamil = + .label = Тамилски +fonts-langgroup-telugu = + .label = Телугу +fonts-langgroup-thai = + .label = Тайландски +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Тибетски +fonts-langgroup-canadian = + .label = Единна канадска сричкова писменост +fonts-langgroup-other = + .label = Други писмени системи + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Пропорционален + .accesskey = р + +fonts-default-serif = + .label = Серифен +fonts-default-sans-serif = + .label = Безсерифен + +fonts-proportional-size = Големина + .accesskey = Г + +fonts-serif = Серифен + .accesskey = ф + +fonts-sans-serif = Несерифен + .accesskey = е + +fonts-monospace = Равноширок + .accesskey = ш + +fonts-monospace-size = Големина + .accesskey = а + +fonts-minsize = Минимална големина + .accesskey = л + +fonts-minsize-none = + .label = Няма + +fonts-allow-own = + .label = Страниците могат да избират собствен шрифт вместо избраните по-горе + .accesskey = м + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Стандартен ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Стандартен diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6e8d16b8c --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = Запазени адреси +autofill-manage-addresses-list-header = Адреси + +autofill-manage-credit-cards-title = Запазени банкови карти +autofill-manage-credit-cards-list-header = Банкови карти + +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = Премахване +autofill-manage-add-button = Добавяне… +autofill-manage-edit-button = Промяна… + +## + +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = Нов адрес +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = Промяна на адрес + +autofill-address-given-name = Име +autofill-address-additional-name = Презиме +autofill-address-family-name = Фамилия +autofill-address-organization = Организация +autofill-address-street = Адрес + +## address-level-3 (Sublocality) names + +# Used in IR, MX +autofill-address-neighborhood = Микрорайон +# Used in MY +autofill-address-village-township = Село или махала +autofill-address-island = Остров +# Used in IE +autofill-address-townland = Townland + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = Град +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = Район +# Used in GB, NO, SE +autofill-address-post-town = Пощенски град +# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality. +autofill-address-suburb = Предградие + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = Провинция +autofill-address-state = Щат +autofill-address-county = Графство +# Used in BB, JM +autofill-address-parish = Енория +# Used in JP +autofill-address-prefecture = Префектура +# Used in HK +autofill-address-area = Район +# Used in KR +autofill-address-do-si = Do/Si +# Used in NI, CO +autofill-address-department = Департамент +# Used in AE +autofill-address-emirate = Емират +# Used in RU and UA +autofill-address-oblast = Област + +## Postal code name types + +# Used in IN +autofill-address-pin = Пощенски код +autofill-address-postal-code = Пощенски код +autofill-address-zip = Пощенски код +# Used in IE +autofill-address-eircode = Eircode + +## + +autofill-address-country = Държава или район +autofill-address-tel = Телефон +autofill-address-email = Ел. адрес + +autofill-cancel-button = Отказ +autofill-save-button = Запазване +autofill-country-warning-message = Автоматичното попълване на формуляри в момента е достъпно само за някои държави. + +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = Нова банкова карта +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = Промяна + +autofill-card-number = Номер на карта +autofill-card-invalid-number = Моля, въведете валиден номер на банкова карта +autofill-card-name-on-card = Име от картата +autofill-card-expires-month = Валидна до месец +autofill-card-expires-year = Валидна до година +autofill-card-billing-address = Адрес за фактура +autofill-card-network = Вид на картата + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = Discover +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..859f1f9f4a --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Добавяне на устройство + .style = width: 26em; min-height: 35em; + +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Ако все още не сте, инсталирайте <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox на мобилно устройство</a>. + +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Отворете Firefox на вашето мобилно устройство. + +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Отворете <b>менюто</b> (<img data-l10n-name = "ios-menu-icon" /> или <img data-l10n-name = "android-menu-icon" />), докоснете <img data-l10n-name = "settings-icon" /> <b>Настройки</b> и изберете <b>Включване на Sync</b> + +fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Сканирайте кода: + +fxa-qrcode-error-title = Сдвояването не е успешно. + +fxa-qrcode-error-body = Повторен опит. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..db3c5e719d --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Настройки на езика на страницата + .style = width: 40em + +webpage-languages-window2 = + .title = Настройки на езика на страницата + .style = min-width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Някои страници се предлагат на повече от един език. Подредете езиците, на които желаете такива страници да бъдат показвани, в реда на вашето предпочитание + +languages-customize-spoof-english = + .label = Заявяване на английската версия на страниците за подобрена поверителност + +languages-customize-moveup = + .label = Преместване нагоре + .accesskey = г + +languages-customize-movedown = + .label = Преместване надолу + .accesskey = д + +languages-customize-remove = + .label = Премахване + .accesskey = П + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Добавяне на език… + +languages-customize-add = + .label = Добавяне + .accesskey = Д + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = Настройки на езика на { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +browser-languages-window2 = + .title = Настройки на езика на { -brand-short-name } + .style = min-width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } ще използва първия език от списъка като език по подразбиране, а останалите при необходимост в зададения ред. + +browser-languages-search = Търсене на други езици… + +browser-languages-searching = + .label = Търсене на езици… + +browser-languages-downloading = + .label = Изтегляне… + +browser-languages-select-language = + .label = Изберете език, който да бъде добавен… + .placeholder = Изберете език, който да бъде добавен… + +browser-languages-installed-label = Инсталирани езици +browser-languages-available-label = Достъпни езици + +browser-languages-error = { -brand-short-name } в момента не може да обнови езиците. Проверете връзката с интернет или опитайте отново. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..84217c610e --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-title = Още от { -vendor-short-name } +more-from-moz-category = + .tooltiptext = Още от { -vendor-short-name } + +more-from-moz-learn-more-link = Научете повече diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..68b0a231a3 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,238 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Изключения + .style = width: 52em + +permissions-window2 = + .title = Изключения + .style = min-width: 52em + +permissions-close-key = + .key = w + +permissions-address = Адрес на страница + .accesskey = д + +permissions-block = + .label = Забраняване + .accesskey = З + +permissions-session = + .label = Разрешаване за сесията + .accesskey = с + +permissions-allow = + .label = Разрешаване + .accesskey = Р + +permissions-button-off = + .label = Изключване + .accesskey = з + +permissions-button-off-temporarily = + .label = Временно изключване + .accesskey = з + +permissions-site-name = + .label = Страница + +permissions-status = + .label = Състояние + +permissions-remove = + .label = Премахване на страница + .accesskey = с + +permissions-remove-all = + .label = Премахване на всички страници + .accesskey = в + +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Запазване + .buttonaccesskeyaccept = З + +permissions-autoplay-menu = Стандартно за всички страници: + +permissions-searchbox = + .placeholder = Търсене на страница + +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Разрешено и видео и звук +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Без звук +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Без звук и видео + +permissions-capabilities-allow = + .label = Разрешено +permissions-capabilities-block = + .label = Забранено +permissions-capabilities-prompt = + .label = Винаги да пита + +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Разрешено +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Забранено +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Разрешено за сесия + +permissions-capabilities-listitem-off = + .value = Изключено +permissions-capabilities-listitem-off-temporarily = + .value = Временно изключено + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Въведено е невалидно име на хост +permissions-invalid-uri-label = Моля, въведете валидно име на хост + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Изключения в подобрената защита от проследяване + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = Изключения в подобрената защита от проследяване + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Защитите са изключени за тези страници. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Изключения – Бисквитки и данни на страници + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = Изключения – Бисквитки и данни на страници + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Може да укажете на кои страници винаги е разрешено или забранено да използват бисквитки и данни на страници. Въведете точния адрес на страницата, която искате да настроите и изберете „Забраняване“, „Разрешаване за сесията“ или „Разрешаване“. + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + +permissions-exceptions-https-only-window = + .title = Изключения – Режим „само HTTPS“ + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-https-only-window2 = + .title = Изключения – Режим „само HTTPS“ + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-https-only-desc = Можете да изключите режима „само HTTPS“ за конкретни страници. { -brand-short-name } няма да опитва да надстройва връзката към HTTPS за тези страници. Изключенията не се прилагат за поверителни прозорци. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Разрешени страници - изскачащи прозорци + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Разрешени страници - изскачащи прозорци + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Може да посочите страници, на които е позволено да отварят изскачащи прозорци. Въведете точния адрес на страница и натиснете „Разрешаване“. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Изключения – Запазени регистрации + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Изключения – Запазени регистрации + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Регистрациите в следните страници няма да бъдат запазвани + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Разрешени страници - инсталация на добавки + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Разрешени страници - инсталация на добавки + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Може да посочите страници, на които е позволено да инсталират добавки. Въведете точния адрес на страница и натиснете „Разрешаване“. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Настройки – Автоматично възпроизвеждане + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = Настройки – Автоматично възпроизвеждане + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = Тук можете да управлявате страниците, които не следват настройките за автоматично възпроизвеждане по подразбиране. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Настройки – Права за известия + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-notification-window2 = + .title = Настройки – Права за известия + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = Следните страници са поискали да ви изпращат известия. Може да определите на кои е позволено да го правят. Също така може да спрете новите запитвания за получаване на известия. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Спиране на всички нови запитвания за изпращане на известия +permissions-site-notification-disable-desc = По този начин ще попречите на страниците, които не са в списъка да искат разрешение да изпращат известия. Спирането на известията може да наруши работата на страниците. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Настройки – Права за местоположение + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-location-window2 = + .title = Настройки – Права за местоположение + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = Следните страници са поискали достъп до вашето местоположение. Може да определите на кои е позволено да го правят. Също може да спрете бъдещите запитвания за достъп до местоположението ви. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Спиране на всички нови запитвания за достъп до местоположението +permissions-site-location-disable-desc = По този начин ще попречите на страниците, които не са в списъка да искат разрешение за достъп до местоположението. Спирането достъпа до местоположението ви може да наруши работата на страниците. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = Настройки - Права за виртуална реалност + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-xr-window2 = + .title = Настройки - Права за виртуална реалност + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = Следните уебсайтове поискаха достъп до вашите устройства за виртуална реалност. Можете да определите кои от тях да имат достъп до вашите устройства за виртуална реалност. Можете също да блокирате нови заявки за достъп до устройствата ви за виртуална реалност. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Блокиране на всички нови заявки с искане за достъп до вашите устройства за виртуална реалност +permissions-site-xr-disable-desc = По този начин ще попречите на страниците, които не са в списъка да искат разрешение за достъп до вашите устройства за виртуална реалност. Спирането достъпа до устройствата за виртуална реалност може да попречи на някои страници да функционират правилно. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Настройки – Права за камера + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-camera-window2 = + .title = Настройки – Права за камера + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = Следните страници са поискали достъп до вашата камера. Може да определите на кои е позволено да го правят. Също може да спрете бъдещите запитвания за достъп до камерата ви. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Спиране на всички нови запитвания за достъп до камерата +permissions-site-camera-disable-desc = По този начин ще попречите на страниците, които не са в списъка да искат разрешение за достъп до камерата. Спирането на достъпа да камерата ви може да наруши работата на страниците. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Настройки – Права за микрофон + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Настройки – Права за микрофон + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = Следните страници са поискали достъп до вашия микрофон. Може да определите на кои е позволено да го правят. Също може да спрете бъдещите запитвания за достъп до микрофона ви. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Спиране на всички нови запитвания за достъп до микрофона +permissions-site-microphone-disable-desc = По този начин ще попречите на страниците, които не са в списъка да искат разрешение за достъп до микрофона. Спирането на достъпа да микрофона ви може да наруши работата на страниците. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aca9ae2045 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Указване на сайтовете, че не желаете да бъдете проследявани +do-not-track-learn-more = Научете повече +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Само когато { -brand-short-name } е настроен да спира проследяването +do-not-track-option-always = + .label = Винаги +settings-page-title = Настройки +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = Търсене на настройки +managed-notice = Мрежовият четец се управлява от вашето ведомство. +category-list = + .aria-label = Категории +pane-general-title = Основни +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Начална страница +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Търсене +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Поверителност и защита +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title3 = Sync +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } +pane-experimental-title = Опити с { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Опити с { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Продължете с повишено внимание +pane-experimental-search-results-header = Опити с { -brand-short-name }: Продължете с повишено внимание +pane-experimental-description2 = Промяната на разширените настройки може да повлияе на производителността или сигурността на { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Стандартни настройки + .accesskey = С +help-button-label = Поддръжка на { -brand-short-name } +addons-button-label = Разширения и теми +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Затваряне + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = Приложението { -brand-short-name } трябва да бъде рестартирано, за да бъде включена тази възможност. +feature-disable-requires-restart = Приложението { -brand-short-name } трябва да бъде рестартирано, за да бъде изключена тази възможност. +should-restart-title = Рестартиране на { -brand-short-name } +should-restart-ok = Рестартиране на { -brand-short-name } +cancel-no-restart-button = Отказ +restart-later = Рестартиране по-късно + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlling-password-saving = Разширението „<img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong>“ управлява тази настройка. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlling-web-notifications = Разширението „<img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong>“ управлява тази настройка. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlling-privacy-containers = Разширението „<img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong>“ има изискване за изолирани раздели. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = Разширението „<img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong>“ управлява тази настройка. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlling-proxy-config = Разширението „<img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong>“ управлява как { -brand-short-name } се свързва с интернет. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Отворете <img data-l10n-name="addons-icon"/> Добавки в менюто <img data-l10n-name="menu-icon"/>, за да включите разширението. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Резултати +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = Съжаляваме! В настройките няма резултати за „<span data-l10n-name="query"></span>“. +search-results-help-link = Имате нужда от помощ? Посетете <a data-l10n-name="url">поддръжката за { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Стартиране +always-check-default = + .label = Проверяване дали { -brand-short-name } е стандартният четец + .accesskey = ч +is-default = { -brand-short-name } е вашият стандартен четец +is-not-default = { -brand-short-name } не е вашият стандартен четец +set-as-my-default-browser = + .label = Задаване като стандартен… + .accesskey = с +startup-restore-windows-and-tabs = + .label = Отваряне на последните прозорци и раздели + .accesskey = п +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Предупреждаване при затваряне на четеца +disable-extension = + .label = Изключване на разширението +tabs-group-header = Раздели +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab обикаля разделите в реда на използване + .accesskey = б +open-new-link-as-tabs = + .label = Отваряне на препратките в раздели вместо в нови прозорци + .accesskey = р +confirm-on-close-multiple-tabs = + .label = Потвърждаване при затваряне на няколко раздела + .accesskey = д +# This string is used for the confirm before quitting preference. +# Variables: +# $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted +# in the same manner as it would appear, +# for example, in the File menu. +confirm-on-quit-with-key = + .label = Потвърждаване при изход с { $quitKey } + .accesskey = х +warn-on-open-many-tabs = + .label = Предупреждаване, ако отваряне на няколко раздела може да забави { -brand-short-name } + .accesskey = а +switch-to-new-tabs = + .label = При отваряне на препратка, изображение или медия в нов раздел, той става активен + .accesskey = т +show-tabs-in-taskbar = + .label = Преглед на разделите в лентата със задачите на Windows + .accesskey = с +browser-containers-enabled = + .label = Включване на изолатора на раздели + .accesskey = к +browser-containers-learn-more = Научете повече +browser-containers-settings = + .label = Настройки… + .accesskey = а +containers-disable-alert-title = Затваряне на всички изолирани раздели? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Ако сега изключите Изолирани раздели { $tabCount } изолиран раздел ще бъде затворен. Желаете ли да изключите изолираните раздели? + *[other] Ако сега изключите Изолирани раздели { $tabCount } изолирани раздела ще бъде затворени. Желаете ли да изключите изолираните раздели? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Затваряне на { $tabCount } изолиран раздел + *[other] Затваряне на { $tabCount } изолирани раздела + } +containers-disable-alert-cancel-button = Оставяне включено +containers-remove-alert-title = Премахване на изолатора? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Ако сега премахнете този изолатор, { $count } раздел ще бъде затворен. Наистина ли желаете да премахнете този изолатор? + *[other] Ако сега премахнете този изолатор, { $count } негови раздела ще бъдат затворени. Наистина ли желаете да премахнете този изолатор? + } +containers-remove-ok-button = Премахване +containers-remove-cancel-button = Запазване + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Език и изглед +preferences-web-appearance-header = Изглед на страниците +preferences-web-appearance-description = Някои страници адаптират цветовете си въз основа на вашите предпочитания. Изберете цветовата схема, която да бъде използвана за такива страници. +preferences-web-appearance-choice-browser = Тема на { -brand-short-name } +preferences-web-appearance-choice-system = Спрямо системата +preferences-web-appearance-choice-light = Светла +preferences-web-appearance-choice-dark = Тъмна +preferences-web-appearance-choice-tooltip-light = + .title = Да се ползва светъл външен вид за фон и съдържание на страниците. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark = + .title = Да се ползва тъмен външен вид за фон и съдържание на страниците. +preferences-web-appearance-choice-input-browser = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser.title } +preferences-web-appearance-choice-input-system = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-system.title } +preferences-web-appearance-choice-input-light = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title } +preferences-web-appearance-choice-input-dark = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title } +preferences-colors-header = Цветове +preferences-colors-manage-button = + .label = Управление на цветове… + .accesskey = ц +preferences-fonts-header = Шрифтове +default-font = Стандартен шрифт + .accesskey = С +default-font-size = Големина + .accesskey = Г +advanced-fonts = + .label = Разширени… + .accesskey = Р +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Мащабиране +preferences-default-zoom = Мащабиране по подразбиране + .accesskey = м +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Само на текст + .accesskey = т +language-header = Език +choose-language-description = Избор на език при показване на многоезични страници +choose-button = + .label = Избиране… + .accesskey = И +choose-browser-language-description = Изберете езиците, на които да бъдат показвани менютата, съобщенията и известията от { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Допълнителни езици… + .accesskey = з +confirm-browser-language-change-description = Рестартирайте { -brand-short-name }, за да бъдат приложени промените +confirm-browser-language-change-button = Прилагане и рестартиране +translate-web-pages = + .label = Превеждане на съдържанието на страниците + .accesskey = П +fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name } +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Превод от <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Изключения… + .accesskey = з +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Използвайте настройките на вашата операционна система на „{ $localeName }“, за форматирането на датата, часовете, числата и други величини. +check-user-spelling = + .label = Проверяване на правописа при въвеждане + .accesskey = в + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Файлове и приложения +download-header = Изтегляния +download-save-where = Запазване на файловете в + .accesskey = З +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Избиране… + *[other] Разглеждане… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] И + *[other] Р + } +download-always-ask-where = + .label = Винаги да пита къде да бъдат запазвани файловете + .accesskey = В +applications-header = Приложения +applications-description = Изберете как { -brand-short-name } управлява изтеглените файлове или приложенията, които използвате докато разглеждате. +applications-filter = + .placeholder = Търсене на видове файлове и приложения +applications-type-column = + .label = Вид на съдържанието + .accesskey = В +applications-action-column = + .label = Действие + .accesskey = Д +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = файл { $extension } +applications-action-save = + .label = Запазване на файла +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Използване на { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Използване на { $app-name } (по подразбиране) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Използване на приложението по подразбиране в macOS + [windows] Използване на приложението по подразбиране в Windows + *[other] Използване на системното приложение по подразбиране + } +applications-use-other = + .label = Използване на друго… +applications-select-helper = Избиране на помощно приложение +applications-manage-app = + .label = Подробности за приложение… +applications-always-ask = + .label = Винаги да пита +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Използване на { $plugin-name } (от { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Отваряне в { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +applications-handle-new-file-types-description = Какво да направи { -brand-short-name } с другите файлове? +applications-save-for-new-types = + .label = Запазване на файлове + .accesskey = з +drm-content-header = Съдържание с цифрови права (DRM) +play-drm-content = + .label = Изпълняване на съдържание под DRM + .accesskey = И +play-drm-content-learn-more = Научете повече +update-application-title = Обновявания на { -brand-short-name } +update-application-description = За най-добра производителност, стабилност и защита поддържайте { -brand-short-name } обновен. +update-application-version = Издание { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Новото в това издание</a> +update-history = + .label = Хронология на обновяванията… + .accesskey = х +update-application-allow-description = Разрешаване на { -brand-short-name } +update-application-auto = + .label = Да инсталира обновявания автоматично (препоръчително) + .accesskey = и +update-application-check-choose = + .label = Да прави проверка за обновявания, но да дава избор дали да бъдат инсталирани + .accesskey = п +update-application-manual = + .label = Никога да не прави проверка за обновявания (непрепоръчително) + .accesskey = Н +update-application-background-enabled = + .label = Когато { -brand-short-name } не е пуснат + .accesskey = н +update-application-warning-cross-user-setting = Тази настройка ще бъде приложена към всички профили в Windows и всички профили на { -brand-short-name }, използващи тази инсталация на { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Използване на услуга във фонов режим за инсталиране на обновявания + .accesskey = у +update-application-suppress-prompts = + .label = Показване на по-малко известия за обновяване + .accesskey = м +update-setting-write-failure-title2 = Грешка при запазване на настройки +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message2 = + Поради възникнала грешка { -brand-short-name } не запази промяната. Обърнете внимание, че промяната на тази настройка за обновяване изисква права за запис във файла по-долу. Вие или системния администратор може да успеете да разрешите проблема като предоставите на групата потребители пълни права над този файл. + + Във файлa „{ $path }“ не може да бъде записвано. +update-in-progress-title = Обновяване е в процес на изпълнение +update-in-progress-message = Желаете ли { -brand-short-name } да продължи с обновяването? +update-in-progress-ok-button = &Отхвърляне +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Продължаване + +## General Section - Performance + +performance-title = Производителност +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Използване на препоръчителните настройки на производителността + .accesskey = п +performance-use-recommended-settings-desc = Тези настройки са съобразени с хардуера и операционната система на компютъра. +performance-settings-learn-more = Научете повече +performance-allow-hw-accel = + .label = Използване на хардуерно ускоряване, ако е налично + .accesskey = х +performance-limit-content-process-option = Процеси за обработка на съдържание + .accesskey = с +performance-limit-content-process-enabled-desc = Допълнителни процеси за обработка на съдържание може да подобрят производителността при използване на повече раздели за сметка на повече използвана памет. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Променянето на броя на процесите за съдържание е възможно само при многопроцесен { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Научете как да проверите дали многопроцесността е включена</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (по подразбиране) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Разглеждане +browsing-use-autoscroll = + .label = Автоматично плъзгане + .accesskey = А +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Плавно плъзгане + .accesskey = л +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Лентите за превъртане да са винаги видими + .accesskey = Л +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Показване на клавиатура за докосване, при необходимост + .accesskey = д +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Използване на каретка за придвижване в страниците + .accesskey = к +browsing-search-on-start-typing = + .label = Търсене на текст при започване на въвеждане + .accesskey = Т +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Включване на видео картина в картината + .accesskey = к +browsing-picture-in-picture-learn-more = Научете повече +browsing-media-control = + .label = Управлявайте медията чрез клавиатура, слушалки или виртуално устройство + .accesskey = У +browsing-media-control-learn-more = Научете повече +browsing-cfr-recommendations = + .label = Препоръчване на разширения + .accesskey = П +browsing-cfr-features = + .label = Препоръчване на възможности + .accesskey = в +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Научете повече + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Настройки на мрежата +network-proxy-connection-description = Настройване на достъпа до интернет от { -brand-short-name }. +network-proxy-connection-learn-more = Научете повече +network-proxy-connection-settings = + .label = Настройки… + .accesskey = Н + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Нови прозорци и раздели +home-new-windows-tabs-description2 = Изберете какво да виждате при отваряне на началната страница, нови прозорци или раздели. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Начална страница и нови прозорци +home-newtabs-mode-label = Нов раздел +home-restore-defaults = + .label = Стандартни настройки + .accesskey = с +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Начална страница на Firefox +home-mode-choice-custom = + .label = Потребителски адреси… +home-mode-choice-blank = + .label = Празна страница +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Поставете адрес… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Текущата страница + *[other] Текущите страници + } + .accesskey = Т +choose-bookmark = + .label = Отметка… + .accesskey = О + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Начална страница на Firefox +home-prefs-content-description = Изберете съдържанието, което искате да виждате на началната страница на Firefox. +home-prefs-search-header = + .label = Търсене в Мрежата +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Бързи клавиши +home-prefs-shortcuts-description = Страници за преглед по-късно +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Спонсорирани препратки + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Препоръчано от { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Изключително съдържание, подбрано от { $provider } част от семейството на { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Как работи +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Платени публикации +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Посетени страници +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Отметки +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Последни изтегляния +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Страници, запазени в { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Последна активност +home-prefs-recent-activity-description = Избрани страници и съдържание +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Изрезки +home-prefs-snippets-description-new = Съвети и новини от { -vendor-short-name } и { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } ред + *[other] { $num } реда + } + +## Search Section + +search-bar-header = Лента за търсене +search-bar-hidden = + .label = Използване на адресната лента за търсене и отваряне на страници +search-bar-shown = + .label = Добавяне на лента за търсене в лентата с инструменти +search-engine-default-header = Стандартна търсеща машина +search-engine-default-desc-2 = Това е вашата търсачка по подразбиране в адресната лента и в лентата за търсене. Можете да я променяте по всяко време. +search-engine-default-private-desc-2 = Изберете друга търсачка по подразбиране само при поверително разглеждане +search-separate-default-engine = + .label = Използвайте тази търсачка при поверително разглеждане + .accesskey = И +search-suggestions-header = Предложения при търсене +search-suggestions-desc = Изберете как да се показват предложенията от търсещи машини. +search-suggestions-option = + .label = Показване на предложения при търсене + .accesskey = П +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Показване на предложения при търсене в резултатите от адресната лента + .accesskey = р +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Показване на подсказките преди резултатите от историята при търсене от адресната лента +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Показване на предложенията за търсене при поверително разглеждане +suggestions-addressbar-settings-generic2 = Промяна на настройките за други предложения в адресната лента +search-suggestions-cant-show = Предложения при търсене в резултатите на адресната лента няма да бъдат показвани, защото { -brand-short-name } е настроен да не запазва историята на разглеждане. +search-one-click-header2 = Преки пътища за търсене +search-one-click-desc = Изберете допълнителни търсещи машини, които да се показват под адресната лента и лентата за търсене при въвеждане на текст. +search-choose-engine-column = + .label = Търсеща машина +search-choose-keyword-column = + .label = Ключова дума +search-restore-default = + .label = Връщане на стандартните + .accesskey = В +search-remove-engine = + .label = Премахване + .accesskey = П +search-add-engine = + .label = Добавяне + .accesskey = Д +search-find-more-link = Други търсещи машини +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Дублиране на ключовата дума +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Избрали сте ключова дума, която вече се използва от „{ $name }“. Моля, изберете друга. +search-keyword-warning-bookmark = Избрали сте дума, която вече се използва от отметка. Моля, изберете друга. + +## Containers Section + +containers-back-button2 = + .aria-label = Към настройките +containers-header = Изолирани раздели +containers-add-button = + .label = Нов изолатор + .accesskey = и +containers-new-tab-check = + .label = Избиране на изолатор за всеки нов раздел + .accesskey = р +containers-settings-button = + .label = Настройки +containers-remove-button = + .label = Премахване + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Вземете Мрежата със себе си +sync-signedout-description2 = Синхронизирайте вашите отметки, история, раздели, добавки и настройки с всички ваши устройства. +sync-signedout-account-signin3 = + .label = Вписване в Sync… + .accesskey = и +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Изтеглете Firefox за <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> или <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a>, за да синхронизирате с мобилното си устройство. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Промяна снимката на профила +sync-sign-out = + .label = Излизане… + .accesskey = з +sync-manage-account = Управление на профила + .accesskey = У +sync-signedin-unverified = { $email } не е проверен. +sync-signedin-login-failure = Моля, впишете се, за да се свържете наново { $email } +sync-resend-verification = + .label = Повторно изпращане на потвърждение + .accesskey = в +sync-remove-account = + .label = Премахване на профил + .accesskey = п +sync-sign-in = + .label = Вписване + .accesskey = В + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Синхронизиране: ВКЛЮЧЕНО +prefs-syncing-off = Синхронизиране: ИЗКЛЮЧЕНО +prefs-sync-turn-on-syncing = + .label = Включване синхронизиране + .accesskey = с +prefs-sync-offer-setup-label2 = Синхронизирайте вашите отметки, история, раздели, добавки и настройки с всички ваши устройства. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Синхронизиране + .accesskeynotsyncing = с + .labelsyncing = Синхронизиране… + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = В момента се синхронизират следните елементи: +sync-currently-syncing-bookmarks = Отметки +sync-currently-syncing-history = История +sync-currently-syncing-tabs = Отворени раздели +sync-currently-syncing-logins-passwords = Регистрации и пароли +sync-currently-syncing-addresses = Адреси +sync-currently-syncing-creditcards = Банкови карти +sync-currently-syncing-addons = Добавки +sync-currently-syncing-settings = Настройки +sync-change-options = + .label = Променяне… + .accesskey = П + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Изберете какво да бъде синхронизирано + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Запазване + .buttonaccesskeyaccept = з + .buttonlabelextra2 = Изключване… + .buttonaccesskeyextra2 = и +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = Изберете какво да бъде синхронизирано + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = Запазване + .buttonaccesskeyaccept = з + .buttonlabelextra2 = Изключване… + .buttonaccesskeyextra2 = и +sync-engine-bookmarks = + .label = Отметки + .accesskey = О +sync-engine-history = + .label = История + .accesskey = И +sync-engine-tabs = + .label = Отворени раздели + .tooltiptext = Списък с разделите от всички устройства + .accesskey = р +sync-engine-logins-passwords = + .label = Регистрации и пароли + .tooltiptext = Запазени потребителски имена и пароли + .accesskey = е +sync-engine-addresses = + .label = Адреси + .tooltiptext = Запазени адреси (само от настолния) + .accesskey = а +sync-engine-creditcards = + .label = Банкови карти + .tooltiptext = Имена, номера и дати на изтичане (само от настолния) + .accesskey = н +sync-engine-addons = + .label = Добавки + .tooltiptext = Разширения и теми за настолния Firefox + .accesskey = в +sync-engine-settings = + .label = Настройки + .tooltiptext = Променени настройки + .accesskey = с + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Име на текущото устройство +sync-device-name-change = + .label = Преименуване… + .accesskey = м +sync-device-name-cancel = + .label = Отказ + .accesskey = о +sync-device-name-save = + .label = Запазване + .accesskey = З +sync-connect-another-device = Добавяне на устройство + +## Privacy Section + +privacy-header = Поверителност на четеца + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Регистрации и пароли + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Питане при запазване имена и пароли за вход в страниците + .accesskey = т +forms-exceptions = + .label = Изключения… + .accesskey = к +forms-generate-passwords = + .label = Предлагане и създаване на силни пароли + .accesskey = р +forms-breach-alerts = + .label = Показване на известия за изтекли пароли от взломени страници + .accesskey = и +forms-breach-alerts-learn-more-link = Научете повече +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Автоматично попълване на регистрации и пароли + .accesskey = р +forms-saved-logins = + .label = Запазени регистрации… + .accesskey = р +forms-primary-pw-use = + .label = Използване на главна парола + .accesskey = п +forms-primary-pw-learn-more-link = Научете повече +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Промяна на главна парола… + .accesskey = г +forms-primary-pw-change = + .label = Промяна на главна парола… + .accesskey = П +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = "" +forms-primary-pw-fips-title = В момента сте в режим на FIPS. FIPS изисква главна парола. +forms-master-pw-fips-desc = Грешка при промяна на паролата +forms-windows-sso = + .label = Позволява еднократно вписване от Windows за профили в Microsoft, за работа и за училище +forms-windows-sso-learn-more-link = Научете повече +forms-windows-sso-desc = Управление на профили в настройките на устройството + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = създаде основна парола +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = История +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = Нека { -brand-short-name } да + .accesskey = д +history-remember-option-all = + .label = Помни история +history-remember-option-never = + .label = Не помни история +history-remember-option-custom = + .label = Използва потребителски настройки +history-remember-description = { -brand-short-name } ще пази историята на разглеждане, изтегляния и търсене. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } ще използва същите настройки като при поверително разглеждане и няма да помни никаква история, докато сте в интернет. +history-private-browsing-permanent = + .label = Винаги включено поверително разглеждане + .accesskey = п +history-remember-browser-option = + .label = Запазване на история на разглеждане и изтегляния + .accesskey = и +history-remember-search-option = + .label = Запазване на история на търсения и формуляри + .accesskey = ф +history-clear-on-close-option = + .label = Изчистване на история при изход от { -brand-short-name } + .accesskey = И +history-clear-on-close-settings = + .label = Настройки… + .accesskey = Н +history-clear-button = + .label = Изчистване на историята… + .accesskey = и + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Бисквитки и данни на страници +sitedata-total-size-calculating = Изчисляване на размера на данните и склада… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Складът, бисквитките и данните от страници в момента заемат { $value } { $unit } дисково пространство. +sitedata-learn-more = Научете повече +sitedata-delete-on-close = + .label = Изтриване на бисквитки и данни на страници при затваряне на { -brand-short-name } + .accesskey = д +sitedata-delete-on-close-private-browsing = В постоянен режим на поверително разглеждане бисквитките и данните на страници винаги ще бъдат изчиствани при затваряне на { -brand-short-name }. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Разрешаване на бисквитки и данни + .accesskey = р +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Ограничаване на бисквитки и данни + .accesskey = о +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Вид на ограничения ресурс + .accesskey = в +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Проследяване в различни сайтове +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Бисквитки от непосетени страници +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Всички странични бисквитки (може да наруши работата на страниците) +sitedata-option-block-all = + .label = Всички бисквитки (ще наруши работата на страниците) +sitedata-clear = + .label = Изчистване на данни… + .accesskey = т +sitedata-settings = + .label = Управление на данни… + .accesskey = у +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Изключения… + .accesskey = з + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Адресна лента +addressbar-suggest = При въвеждане в адресната лента, подсказване с +addressbar-locbar-history-option = + .label = История на разглеждане + .accesskey = р +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Отметки + .accesskey = О +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Отворени раздели + .accesskey = р +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Бързи клавиши + .accesskey = л +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Предпочитани страници + .accesskey = с +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Търсещи машини + .accesskey = р +addressbar-suggestions-settings = Настройки на предложенията от търсещите машини + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Подобрена защита от проследяване +content-blocking-section-top-level-description = Проследяванията ви следват онлайн, за да събират информация за навиците и интересите ви при разглеждане. { -brand-short-name } спира много от тях, както и други злонамерени скриптове. +content-blocking-learn-more = Научете повече + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Стандартна + .accesskey = с +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Строга + .accesskey = т +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = По избор + .accesskey = и + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Баланс между защита и бързодействие. Страниците ще се зареждат нормално. +content-blocking-etp-strict-desc = По-високо ниво на защита, но някои страници може да не работят. +content-blocking-etp-custom-desc = Изберете какво проследяване и кои скриптове да спрете. +content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } спира следните: +content-blocking-private-windows = Проследяващо съдържание в поверителните прозорци +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Бисквитки за следене в различни сайтове +content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Междусайтови бисквитки в поверителни прозорци +content-blocking-social-media-trackers = Проследяване от социални мрежи +content-blocking-all-cookies = Всички бисквитки +content-blocking-unvisited-cookies = Бисквитки от непосетени страници +content-blocking-all-windows-tracking-content = Проследяващо съдържание във всички прозорци +content-blocking-all-third-party-cookies = Всички странични бисквитки +content-blocking-cryptominers = Добиване на криптовалути +content-blocking-fingerprinters = Снемане на цифров отпечатък +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Научете повече +content-blocking-warning-title = Внимание! +content-blocking-warning-learn-how = Научете как +content-blocking-reload-description = За да бъдат приложени промените, разделите трябва да бъдат презаредени. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Презареждане на всички раздели + .accesskey = р +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Проследяващо съдържание + .accesskey = п +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = Във всички прозорци + .accesskey = в +content-blocking-option-private = + .label = Само в поверителните прозорци + .accesskey = о +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Промяна списъка за блокиране +content-blocking-cookies-label = + .label = Бисквитки + .accesskey = б +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Повече информация +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Добиване на криптовалути + .accesskey = к +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Снемане на цифров отпечатък + .accesskey = ц + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Изключения… + .accesskey = и + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Права +permissions-location = Местоположение +permissions-location-settings = + .label = Настройки… + .accesskey = с +permissions-xr = Виртуална реалност +permissions-xr-settings = + .label = Настройки… + .accesskey = с +permissions-camera = Камера +permissions-camera-settings = + .label = Настройки… + .accesskey = с +permissions-microphone = Микрофон +permissions-microphone-settings = + .label = Настройки… + .accesskey = с +permissions-notification = Известия +permissions-notification-settings = + .label = Настройки… + .accesskey = с +permissions-notification-link = Научете повече +permissions-notification-pause = + .label = Спиране на известията до рестарт на { -brand-short-name } + .accesskey = з +permissions-autoplay = Автоматично възпроизвеждане +permissions-autoplay-settings = + .label = Настройки… + .accesskey = н +permissions-block-popups = + .label = Спиране на изскачащите прозорци + .accesskey = С +# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of +# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI. +permissions-block-popups-exceptions-button = + .label = Изключения… + .accesskey = з + .searchkeywords = popup +permissions-addon-install-warning = + .label = Предупреждаване при опит на страница да инсталира добавки + .accesskey = д +permissions-addon-exceptions = + .label = Изключения… + .accesskey = И + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Събиране и използване на данни от { -brand-short-name } +collection-description = Стремим се да ви предоставяме възможност и да събираме само толкова, колкото ни е необходимо, за да предоставяме и подобряваме { -brand-short-name } за всички. Винаги искаме разрешение преди да получим лична информация. +collection-privacy-notice = Политика на поверителност +collection-health-report-telemetry-disabled = Вече не позволявате на { -vendor-short-name } да събира технически данни и данни за взаимодействията. Всички стари данни ще бъдат изтрити в рамките на 30 дни. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Научете повече +collection-health-report = + .label = Разрешаване на { -brand-short-name } да изпраща техническа информация и данни за използването към { -vendor-short-name } + .accesskey = т +collection-health-report-link = Научете повече +collection-studies = + .label = Разрешаване на { -brand-short-name } да инсталира и извършва изследвания +collection-studies-link = Преглед на изследванията на { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Разрешаване на { -brand-short-name } да прави персонализирани препоръки за разширения +addon-recommendations-link = Научете повече +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Докладването да данни е изключено за тази конфигурация на изданието + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Защита +security-browsing-protection = Измамно съдържание и защита от опасен софтуер +security-enable-safe-browsing = + .label = Блокиране на опасно и измамно съдържание + .accesskey = Б +security-enable-safe-browsing-link = Научете повече +security-block-downloads = + .label = Блокиране на опасни изтегляния + .accesskey = т +security-block-uncommon-software = + .label = Предупреждаване при нежелан или рядко срещан софтуер + .accesskey = н + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Сертификати +certs-enable-ocsp = + .label = Заявка към сървър OCSP responder за потвърждаване валидността на сертификатите + .accesskey = З +certs-view = + .label = Преглед на сертификатите… + .accesskey = с +certs-devices = + .label = Устройства по безопасността… + .accesskey = у +space-alert-over-5gb-settings-button = + .label = Към Настройки + .accesskey = с + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Режим „само HTTPS“ +httpsonly-learn-more = Научете повече + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Плот +downloads-folder-name = Изтегляния +choose-download-folder-title = Избиране на папка за изтегляне: diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..514a40e9df --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Избиране на начална страница + .style = width: 32em; + +select-bookmark-window2 = + .title = Избиране на начална страница + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Изберете отметката, която да бъде вашата начална страница. Ако това е папка, отметките в нея ще се отворят в раздели. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..706aa36f67 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Управление на бисквитки и данни на страници + +site-data-settings-description = Страници, съхраняващи бисквитки и данни на вашия компютър. { -brand-short-name } запазва информация от тези страници в хранилището за постоянни данни, докато не я изтриете и я изтрива от хранилището за временни данни, когато е необходимо пространство. + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Търсене на сайтове + .accesskey = т + +site-data-column-host = + .label = Страница +site-data-column-cookies = + .label = Бисквитки +site-data-column-storage = + .label = Хранилище +site-data-column-last-used = + .label = Последно използване + +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (местен файл) + +site-data-remove-selected = + .label = Премахване на избраните + .accesskey = и + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Запазване + .buttonaccesskeyaccept = з + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (постоянни данни) + +site-data-remove-all = + .label = Премахване на всички + .accesskey = в + +site-data-remove-shown = + .label = Премахване на изброените + .accesskey = б + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Премахване + +site-data-removing-header = Премахване на бисквитки и данни на страници + +site-data-removing-desc = Премахването на бисквитките или данни на страници може да наложи да се впишете отново в някои сайтове. Наистина ли желаете да направите тези промени? + +site-data-removing-table = Бисквитките и данните от следните страници ще бъдат премахнати diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2b64b740fc --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Изключения - Превеждане + .style = width: 36em + +translation-window2 = + .title = Изключения - Превеждане + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = Превод няма да бъде предлаган за следните езици + +translation-languages-column = + .label = Езици + +translation-languages-button-remove = + .label = Премахване на език + .accesskey = П + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Премахване на всички езици + .accesskey = ч + +translation-sites-disabled-desc = Превод няма да бъде предлаган за следните страници + +translation-sites-column = + .label = Страници + +translation-sites-button-remove = + .label = Премахване на сайт + .accesskey = с + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Премахване на всички страници + .accesskey = р + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Затваряне + .buttonaccesskeyaccept = З diff --git a/l10n-bg/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-bg/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3543a3a854 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + diff --git a/l10n-bg/browser/browser/protections.ftl b/l10n-bg/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d821d8f5f5 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } е спрял { $count } проследяване през последната седмица + *[other] { -brand-short-name } е спрял { $count } проследявания през последната седмица + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] От { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } е спряно <b>{ $count }</b> проследяване + *[other] От { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } са спрени <b>{ $count }</b> проследявания + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } продължава да спира проследяванията и в поверителни прозорци, но не ги отчита в статистиката. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Проследявания, спрени от { -brand-short-name } тази седмица + +protection-report-webpage-title = Табло със защити +protection-report-page-content-title = Табло със защити +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } може защитава вашата неприкосновеност без да разбирате докато вие разглеждате. Това е обобщение на тази защита, включително и инструментите за поемане на контрола върху сигурността си в мрежата. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } защитава вашата неприкосновеност без да разбирате докато вие разглеждате. Това е обобщение на тази защита, включително и инструментите за поемане на контрола върху сигурността си в мрежата. + +protection-report-settings-link = Настройки за поверителност и сигурност + +etp-card-title-always = Подобрена защита от проследяване – винаги включена +etp-card-title-custom-not-blocking = Подобрена защита от проследяване – изключена +etp-card-content-description = { -brand-short-name } автоматично предотвратява тайното проследяване от различни компании докато разглеждате в мрежата. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = В момента всички защити са изключени. Изберете кои проследявания да бъдат спирани от настройките на защита на { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Настройки + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Днес + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Графика, съдържаща общия брой, спрени проследявания за седмицата, разпределени по вид. + +social-tab-title = Проследяване от социални мрежи +social-tab-contant = Социалните мрежи поставят проследяващи елементи на други страници, за да следят какво правите, виждате и гледате онлайн. Това позволява на компаниите за социални медии да научат повече за вас отвъд това, което споделяте в своите профили. <a data-l10n-name="learn-more-link">Научете повече</a> + +cookie-tab-title = Бисквитки за следене в различни сайтове +cookie-tab-content = Такива бисквитки ви следват от сайт на сайт и събират данни за дейностите ви в мрежата. Те се разполагат от трети страни като рекламодатели и компании за събиране и анализ на статистически данни. Спирането на бисквитките за проследяване в различни сайтове ще намали броя на рекламите, които ви преследват. <a data-l10n-name="learn-more-link">Научете повече</a> + +tracker-tab-title = Проследяващо съдържание +tracker-tab-description = Страниците могат да зареждат външни реклами, видеоклипове и друго съдържание с проследяващ код. Ограничаването на проследяващо съдържание може да помогне на сайтовете да се зареждат по-бързо, но някои бутони, формуляри и полета за вход може да не работят. <a data-l10n-name="learn-more-link">Научете повече</a> + +fingerprinter-tab-title = Снемане на цифров отпечатък +fingerprinter-tab-content = Компаниите, които снемат цифров отпечатък събират настройки от вашия мрежов четец и компютър, за да създадат потребителски профил. Използвайки този цифров отпечатък, те могат да ви проследят в различни уебсайтове. <a data-l10n-name="learn-more-link">Научете повече</a> + +cryptominer-tab-title = Добиване на криптовалути +cryptominer-tab-content = Добиването на криптовалути използва изчислителната мощ на вашата система, за да извличане на цифрови пари. Скриптовете за добиване на криптовалута изтощават батерията, забавят компютъра и могат да увеличат сметката ви за електроенергия. <a data-l10n-name="learn-more-link">Научете повече</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Затваряне + .title = Затваряне + +mobile-app-title = Спиране на проследяващи реклами на повече устройства +mobile-app-card-content = Използвайте мобилния четец с вградена защита срещу проследяващи реклами. +mobile-app-links = { -brand-product-name } четец за <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> и <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Никога не забравяйте парола отново +lockwise-header-content-logged-in = Сигурно съхранявайте и синхронизирайте паролите си между всичките си устройства. + + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] Вероятно 1 парола да е изтекла при кражба на данни. + *[other] Вероятно { $count } пароли да са изтекли при кражба на данни. + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] Вашата парола се съхранява защитено. + *[other] Вашите пароли се съхраняват защитено. + } +lockwise-how-it-works-link = Как работи + +monitor-title = Получавайте известия при кражба на данни +monitor-link = Как работи +monitor-header-content-no-account = Проверете { -monitor-brand-name }, за да видите дали сте били жертва на кражба на данни и получете известие за нови нарушения. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } ви предупреждава ако ваша информация се появи в известните списъци с крадени данни. +monitor-sign-up-link = Регистриране за известие при пробив + .title = Регистрирайте се за получаване на известие от { -monitor-brand-name } при нов пробив +auto-scan = Днес е извършена автоматична проверка + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] Наблюдаван адрес на електронна поща + *[other] Наблюдавани адреси на електронна поща + } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Проследяващи елементи на социални мрежи + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } проследяващ елемент от социални мрежи ({ $percentage }%) + *[other] { $count } проследяващи елемента от социални мрежи ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Бисквитки за следене в различни сайтове + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } бисквитка за следене в различни сайтове ({ $percentage }%) + *[other] { $count } бисквитки за следене в различни сайтове ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Проследяващо съдържание + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } проследяващо съдържание ({ $percentage }%) + *[other] { $count } проследяващо съдържание ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Снемане на цифров отпечатък + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } снемане ({ $percentage }%) + *[other] { $count } снемания ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Добиване на криптовалути + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } добиване на криптовалути ({ $percentage }%) + *[other] { $count } добиване на криптовалути ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-bg/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-bg/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..26a79730a0 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,102 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = При изпращането на отчета възникна грешка. Моля, опитайте отново по-късно. + +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Страницата е поправена? Изпратете доклад. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Повече за подобрената защита от проследяване + +protections-panel-etp-on-header = Подобрена защита от проследяване е ВКЛЮЧЕНА за сайта +protections-panel-etp-off-header = Подобрена защита от проследяване е ИЗКЛЮЧЕНА за сайта + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Страницата не работи? + +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Страницата не работи? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Защо? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Ограничаването им може да наруши елементи на някои страници. Без проследяване някои бутони, формуляри и полета за вход може да не работят. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = На страницата не са открити известни на { -brand-short-name } проследяващи елементи. + +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Проследяващо съдържание + +protections-panel-content-blocking-socialblock = Проследяване от социални мрежи +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Добиване на криптовалути +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Снемане на цифров отпечатък + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Спрени +protections-panel-not-blocking-label = Разрешени +protections-panel-not-found-label = Липсващи + +## + +protections-panel-settings-label = Настройки на защитите +protections-panel-protectionsdashboard-label = Табло със защити + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Изключете защитите ако имате проблеми с: + +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Полета за вписване +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Формуляри +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Плащания +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Коментари +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Видео + +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Докладване + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Тези бисквитки ви следват от сайт на сайт и събират данни за това, което правите онлайн. Те се разполагат от трети страни като рекламодатели и компании за събиране и анализ на статистически данни. +protections-panel-cryptominers = Добиването на криптовалути използва изчислителната мощ на вашата система, за да извличане на цифрови пари. Скриптовете за добиване на криптовалута изтощават батерията, забавят компютъра и могат да увеличат сметката ви за електроенергия. +protections-panel-fingerprinters = Компаниите, които снемат цифров отпечатък събират настройки от вашия мрежов четец и компютър, за да създадат потребителски профил. Използвайки този цифров отпечатък, те могат да ви проследят в различни уебсайтове. +protections-panel-tracking-content = Страниците могат да зареждат външни реклами, видеоклипове и друго съдържание с проследяващ код. Ограничаването на проследяващо съдържание може да помогне на сайтовете да се зареждат по-бързо, но някои бутони, формуляри и полета за вход може да не работят. +protections-panel-social-media-trackers = Социалните мрежи поставят проследяващи елементи на други страници, за да следят какво правите, виждате и гледате онлайн. Това позволява на компаниите за социални медии да научат повече за вас отвъд това, което споделяте във вашите профили. + +protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Научете повече + +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Настройки на защитите + .accesskey = н + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Докладване за неработеща страница +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Спирането на определени проследявания може да наруши работата на някои страници. Като докладвате такива страници помагате да направим { -brand-short-name } по-добър за всички. Към Mozilla ще бъде изпратен адреса на страницата, а също и данни за настройките на четеца. <label data-l10n-name="learn-more">Научете повече</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = Адрес +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = Адрес +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Незадължително: Опишете проблема +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Незадължително: Опишете проблема +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Отказ +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Докладване diff --git a/l10n-bg/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-bg/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..63ad937547 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start-troubleshoot-mode = + .label = Отваряне +refresh-profile = + .label = Освежаване на { -brand-short-name } +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } се затвори неочаквано, докато стартираше. Причината може да е в добавка или друг проблем. Може да опитате да решите проблема в Надежден режим. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-bg/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1538a371f3 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Измамническа страница +safeb-blocked-malware-page-title = Страницата може да навреди на компютъра +safeb-blocked-unwanted-page-title = Страницата може да съдържа зловредни приложения +safeb-blocked-harmful-page-title = Страницата може да съдържа зловреден код +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } спря страницата, защото може да ви подлъже да направите опасни неща като инсталиране приложения или да разкриване лична информация като пароли или банкови карти. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } спря страницата, защото може да направи опит да инсталира зловредни приложения, които е възможно да откраднат или изтрият лична информация от вашия компютър. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } спря страницата, защото може да ви подлъже да инсталирате приложения, които да навредят на начина по който разглеждате (напр., да променят началната страница или да показват допълнителни реклами на страниците, които посещавате). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } спря страницата, защото може да направи опит да инсталира опасни приложения, които е възможно да откраднат или изтрият ваша информация (например снимки, пароли, съобщения или банкови карти). +safeb-palm-advisory-desc = Източник <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Връщане назад +safeb-palm-see-details-label = Подробности +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = Страницата <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> е <a data-l10n-name='error_desc_link'>докладвана за измамно съдържание</a>. Може да <a data-l10n-name='report_detection'>съобщите за грешка в доклада</a> или да <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>пренебрегнете предупреждението</a> и да посетите опасната страница. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = Страницата <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> е <a data-l10n-name='error_desc_link'>докладвана за измамно съдържание</a>. Може да <a data-l10n-name='report_detection'>съобщите за грешка в доклада</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Научете повече относно измамните страници и видовете измами на <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Научете повече относно защитата на { -brand-short-name } от измамни и злонамерени страници на <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Страницата <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> е <a data-l10n-name='error_desc_link'>докладвана за съдържание на зловредни приложения</a>. Може да <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>пренебрегнете предупреждението</a> и да посетите опасната страница. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Страницата <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> е <a data-l10n-name='error_desc_link'>докладвана за съдържание на зловредни приложения</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Научете повече относно вредните е нежелани приложения на <a data-l10n-name='learn_more_link'>Политика за нежеланите приложения</a>. Научете повече относно защитата на { -brand-short-name } от измамни и злонамерени страници на <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = Страницата <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> е <a data-l10n-name='error_desc_link'>докладвана за съдържание на потенциално зловредни приложения</a>. Може да <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>пренебрегнете предупреждението</a> и да посетите опасната страница. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = Страницата <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> е <a data-l10n-name='error_desc_link'>докладвана за съдържание на потенциално зловредни приложения</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Научете повече относно защитата на { -brand-short-name } от измамни и злонамерени страници на <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Това не е измамническа страница… + .accesskey = н diff --git a/l10n-bg/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-bg/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c6224fe2b9 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Настройки за изчистване на историята + .style = width: 40em + +sanitize-prefs2 = + .title = Настройки за изчистване на историята + .style = min-width: 40em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 20em + +dialog-title = + .title = Изчистване на скорошната история + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Изчистване на цялата история + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = При затваряне на { -brand-short-name } автоматично да бъдат изчиствани + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Времеви обхват за изчистване + .accesskey = В + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Последния час + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Последните два часа + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Последните четири часа + +clear-time-duration-value-today = + .label = Днес + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Всичко + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = История + +item-history-and-downloads = + .label = История на разглеждане и изтегляния + .accesskey = с + +item-cookies = + .label = Бисквитки + .accesskey = Б + +item-active-logins = + .label = Вписвания в сайтове + .accesskey = В + +item-cache = + .label = Склад + .accesskey = с + +item-form-search-history = + .label = История на формуляри и търсения + .accesskey = ф + +data-section-label = Данни + +item-offline-apps = + .label = Данни за сайтове без мрежа + .accesskey = м + +sanitize-everything-undo-warning = Действието е необратимо. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Изчистване + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Изчистване + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Цялата история ще бъде изчистена. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Всички избрани елементи ще бъдат изчистени. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-bg/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..afa722f4c7 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-instructions = За да изберете участък влачете или щракнете с мишката в страницата. Натиснете ESC за отказ. +screenshots-cancel-button = Отказ +screenshots-save-visible-button = Запазване на видимата област +screenshots-save-page-button = Запазване на цялата страница +screenshots-download-button = Изтегляне +screenshots-download-button-tooltip = Изтегляне на екранна снимка +screenshots-copy-button = Копиране +screenshots-copy-button-tooltip = Копиране в системния буфер + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Препратката е копирана +screenshots-notification-link-copied-details = Препратка към снимката е копирана в системния буфер. За да я поставите натиснете { screenshots-meta-key }-V. + +screenshots-notification-image-copied-title = Снимката е копирана +screenshots-notification-image-copied-details = Снимката е копирана в системния буфер. За да я поставите натиснете { screenshots-meta-key }-V. + +screenshots-request-error-title = Повреда. +screenshots-request-error-details = Съжаляваме! Снимката не е запазена. Опитайте по-късно. + +screenshots-connection-error-title = Няма връзка с вашите снимки. +screenshots-connection-error-details = Моля, проверете своята връзка към интернет. Ако имате връзка с Мрежата, в такъв случай може да има временен проблем с услугата на { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Снимката не може да бъде запазена, защото има проблем с услугата на { -screenshots-brand-name }. Опитайте по-късно. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Снимка на тази страница не може да бъде направена. +screenshots-unshootable-page-error-details = Това не е обикновена уебстраница и за това снимка не може да ѝ бъде направена. + +screenshots-empty-selection-error-title = Избраната област е твърде малка + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } е изключен в поверителен режим +screenshots-private-window-error-details = Съжаляваме за неудобството. Очаквайте тази възможност в бъдещите версии. + +screenshots-generic-error-title = Леле! Нещо се обърка с { -screenshots-brand-name }. +screenshots-generic-error-details = Не сме сигурни какво точно се случи. Може да опитате отново, както и да снимате друга страница. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-bg/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-bg/browser/browser/search.ftl b/l10n-bg/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e23547d8f2 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Грешка при инсталиране +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } не може да инсталира приставка за търсене от „{ $location-url }“, защото приставка със същото име вече съществува. + +opensearch-error-format-title = Грешен формат +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } не може да инсталира търсеща машина от { $location-url } + +opensearch-error-download-title = Грешка при изтегляне +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } не може да изтегли приставка за търсене от: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Изпращане заявка за търсене + +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Търсене + +searchbar-icon = + .tooltiptext = Търсене + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + diff --git a/l10n-bg/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-bg/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ae2550cf88 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Задаване като фон на работния плот + +set-desktop-background-accept = + .label = Задаване като фон на работния плот + +open-desktop-prefs = + .label = Настройките на работния плот + +set-background-preview-unavailable = Прегледът е недостъпен + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Разпростиране + +set-background-color = Цвят: + +set-background-position = Местоположение: + +set-background-tile = + .label = Мозаично + +set-background-center = + .label = Центрирано + +set-background-stretch = + .label = Разтеглено + +set-background-fill = + .label = Запълване + +set-background-fit = + .label = Побиране diff --git a/l10n-bg/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-bg/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..36fe3d425a --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Отметки + +sidebar-menu-history = + .label = История + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Синхронизирани раздели + +sidebar-menu-close = + .label = Затваряне на лентата + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Затваряне на лентата diff --git a/l10n-bg/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-bg/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..12fe0990c1 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + [one] Отваряне на { $count } спрян изскачащ прозорец… + *[other] Отваряне на { $count } спрени изскачащи прозореца… + } diff --git a/l10n-bg/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-bg/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af1c50d82b --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Mobile download button strings + +## Firefox Focus promo message strings + diff --git a/l10n-bg/browser/browser/sync.ftl b/l10n-bg/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..69a1f8f6e5 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = Синхронизиране… + +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } ще спре синхронизацията на вашият профил, но няма да изтрива данни за разглеждане от устройството. +sync-disconnect-dialog-button = Изключване + +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Добавяне на устройство… + +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = Синхронизиране на устройства… + +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = Изпратете незабавно раздел до всяко устройство, в което сте вписани. + +fxa-menu-sign-out = + .label = Излизане… diff --git a/l10n-bg/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-bg/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dbcb7680eb --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Синхронизирани раздели +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Искате ли да видите свои раздели от други устройства тук? +synced-tabs-sidebar-intro = Вижте списък с разделите от другите ваши устройства. +synced-tabs-sidebar-unverified = Профилът трябва да бъде потвърден. +synced-tabs-sidebar-notabs = Няма отворени раздели +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Включете синхронизирането на раздели, за да видите списък с раздели от други ваши устройства. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Добавяне на устройство +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Търсене в синхронизираните + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Отваряне + .accesskey = О +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Отваряне в раздел + .accesskey = д +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Отваряне в прозорец + .accesskey = п +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Отваряне в поверителен прозорец + .accesskey = п +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Отмятане на раздела… + .accesskey = т + +## + +synced-tabs-context-copy = + .label = Копиране + .accesskey = К +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Отваряне на всички в раздели + .accesskey = О +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Управление на устройства… + .accesskey = У +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Синхронизиране + .accesskey = С diff --git a/l10n-bg/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-bg/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..02dafaec67 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,103 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tab-context-new-tab = + .label = Нов раздел + .accesskey = д +reload-tab = + .label = Презареждане на раздела + .accesskey = П +select-all-tabs = + .label = Избиране на всички раздели + .accesskey = и +tab-context-play-tab = + .label = Включване на звука + .accesskey = з +tab-context-play-tabs = + .label = Включване на звука + .accesskey = з +duplicate-tab = + .label = Дублиране на раздела + .accesskey = р +duplicate-tabs = + .label = Дублиране на разделите + .accesskey = р +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = Затваряне на разделите отляво + .accesskey = л +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = Затваряне на разделите отдясно + .accesskey = д +close-other-tabs = + .label = Затваряне на другите раздели + .accesskey = р +reload-tabs = + .label = Презареждане на разделите + .accesskey = п +pin-tab = + .label = Закачане на раздела + .accesskey = ч +unpin-tab = + .label = Премахване от леснодостъпните + .accesskey = п +pin-selected-tabs = + .label = Закачане на разделите + .accesskey = ч +unpin-selected-tabs = + .label = Премахване от леснодостъпните + .accesskey = п +bookmark-selected-tabs = + .label = Отмятане на разделите… + .accesskey = о +bookmark-tab = + .label = Отмятане на раздела + .accesskey = о +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = Нов изолиран раздел + .accesskey = и +move-to-start = + .label = В началото + .accesskey = н +move-to-end = + .label = В края + .accesskey = к +move-to-new-window = + .label = В нов прозорец + .accesskey = п +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Затваряне на няколко раздела + .accesskey = н +tab-context-share-url = + .label = Споделяне + .accesskey = С + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Възстановяване на затворен раздел + *[other] Възстановяване на затворени раздели + } + .accesskey = т +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Преместване на раздел + *[other] Преместване на раздели + } + .accesskey = П + +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Изпращане на раздела до устройство + *[other] Изпращане на { $tabCount } раздела до устройство + } + .accesskey = у diff --git a/l10n-bg/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-bg/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9d051c7d43 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Нов раздел +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Затваряне на раздела +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Затваряне +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } – { $containerName } +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +tabbrowser-tab-tooltip = + .label = { $title } +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Затваряне на раздела + *[other] Затваряне на { $tabCount } раздела + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Заглушаване на раздела ({ $shortcut }) + *[other] Заглушаване на { $tabCount } раздела ({ $shortcut }) + } +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Включване звука на раздела ({ $shortcut }) + *[other] Включване звука на { $tabCount } раздела ({ $shortcut }) + } +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Заглушаване на раздела + *[other] Заглушаване на { $tabCount } раздела + } +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Включване звука на раздела + *[other] Включване звука на { $tabCount } раздела + } +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Включване звука на раздела + *[other] Включване звука на { $tabCount } раздела + } + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Затваряне на разделите + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + +tabbrowser-confirm-close-windows-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Затваряне и излизане + *[other] Затваряне и излизане + } + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Потвърждаване на отваряне +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] На път сте да отворите { $tabCount } раздела. Това може да забави { -brand-short-name } докато страниците се зареждат. Желаете ли да продължите? + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Отваряне на разделите +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Предупреждаване, ако отваряне на няколко раздела може да забави { -brand-short-name } + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + + +## + +tabbrowser-customizemode-tab-title = Приспособяване на { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Заглушаване на раздела + .accesskey = ш +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Включване на звука на раздела + .accesskey = В +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = Заглушаване на разделите + .accesskey = ш +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = Включване на звука на разделите + .accesskey = в diff --git a/l10n-bg/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-bg/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..911551e1aa --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + diff --git a/l10n-bg/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-bg/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a7caaa27d --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Презареждане на избрания раздел + .accesskey = п +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Презареждане на избраните раздели + .accesskey = п +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Отмятане на избрания раздел… + .accesskey = о +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Отмятане на избраните раздели… + .accesskey = о +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Избиране на всички раздели + .accesskey = и + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Управление на добавката + .accesskey = д +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Премахване на разширението + .accesskey = в + +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Докладване на разширението + .accesskey = к + +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Преместване в допълнителното меню + .accesskey = д +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Премахване от лентата с инструменти + .accesskey = П +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Приспособяване… + .accesskey = П + +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Показване на другите отметки + .accesskey = д + +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Лента с менюта + .accesskey = м diff --git a/l10n-bg/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-bg/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..84220a7dbc --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Назад +forward = Напред +reload = Презареждане +home = Начало +fullscreen = Цял екран +touchbar-fullscreen-exit = Излизане от цял екран +find = Търсене +new-tab = Нов раздел +add-bookmark = Добавяне на отметка +reader-view = Изглед за четене +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Търсете или въведете адрес +share = Споделяне +close-window = Затваряне на прозореца +open-sidebar = Странични ленти + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Преки пътища за търсене +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Търсене в: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Отметки +search-history = История +search-opentabs = Отворени раздели +search-tags = Етикети +search-titles = Заглавия + +## + diff --git a/l10n-bg/browser/browser/translationNotification.ftl b/l10n-bg/browser/browser/translationNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce2796b7a8 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/translationNotification.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown +## showing the detected language of the current web page. +## In en-US it looks like this: +## This page is in [detected language] Translate this page? +## "detected language" here is a language name coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-this-page-is-in = + .value = Страницата е на +translation-notification-translate-this-page = + .value = език. Превеждане на страницата? + +## + +translation-notification-translate-button = + .label = Превеждане +translation-notification-not-now-button = + .label = Не сега +translation-notification-translating-content = + .value = Превеждане съдържанието на страницата… + +## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns +## showing the source and target language of a translated web page. +## In en-US it looks like this: +## This page has been translated from [from language] to [to language] +## "from language" and "to language" here are language names coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-translated-from = + .value = Тази страница е преведена от +translation-notification-translated-to = + .value = на +# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text +# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct. +translation-notification-translated-to-suffix = + .value = { "" } + +## + +translation-notification-show-original-button = + .label = Показване на оригинала +translation-notification-show-translation-button = + .label = Показване на превода +translation-notification-error-translating = + .value = Възникна грешка при превода на страницата. +translation-notification-try-again-button = + .label = Нов опит +translation-notification-service-unavailable = + .value = Превеждането е недостъпно в момента. Моля, опитайте по-късно. +translation-notification-options-menu = + .label = Настройки + +## The accesskey values used here should not clash with each other + +# Variables: +# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation-notification-options-never-for-language = + .label = Без превод на { $langName } + .accesskey = п +translation-notification-options-never-for-site = + .label = Без превод на този сайт + .accesskey = с +translation-notification-options-preferences = + .label = Настройки на превода + .accesskey = Н diff --git a/l10n-bg/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-bg/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-bg/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-bg/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f58a73f06 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,177 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Споделяне +webrtc-indicator-window = + .title = { -brand-short-name } - Споделяне + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = камера +webrtc-item-microphone = микрофон +webrtc-item-audio-capture = звук от раздел +webrtc-item-application = приложение +webrtc-item-screen = екран +webrtc-item-window = прозорец +webrtc-item-browser = раздел + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Неизвестен произход +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Устройства споделящи раздели + .accesskey = У +webrtc-sharing-window = Споделяте друг прозорец на приложението. +webrtc-sharing-browser-window = Споделяте { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Споделяте целия си екран +webrtc-stop-sharing-button = Спиране на споделянето +webrtc-minimize = + .title = Минимизиране на индикатора + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Споделяте своите камера и микрофон. Натиснете за настройка на споделянето. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Споделяте своята камера. Натиснете за настройка на споделянето. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Споделяте своя микрофон. Натиснете за настройка на споделянето. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Споделяте приложение. Натиснете за настройка на споделянето. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Споделяте своя екран. Натиснете за настройка на споделянето. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Споделяте прозорец. Натиснете за настройка на споделянето. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Споделяте раздел. Натиснете за настройка на споделянето. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Настройки на споделяне +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = Настройки на споделяне за „{ $streamTitle }“ +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = Споделяте камера с „{ $streamTitle }“ +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Споделяте камера с { $tabCount } раздел + *[other] Споделяте камера с { $tabCount } раздела + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = Споделяте микрофон с „{ $streamTitle }“ +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Споделяте микрофон с { $tabCount } раздел + *[other] Споделяте микрофон с { $tabCount } раздела + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = Споделяте приложение с „{ $streamTitle }“ +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Споделяте приложение с { $tabCount } раздел + *[other] Споделяте приложение с { $tabCount } раздела + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = Споделяте екран с „{ $streamTitle }“ +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Споделяте екран с { $tabCount } раздел + *[other] Споделяте екран с { $tabCount } раздела + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = Споделяте прозорец с „{ $streamTitle }“ +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Споделяте прозорец с { $tabCount } раздел + *[other] Споделяте прозорец с { $tabCount } раздела + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = Споделяте раздел с „{ $streamTitle }“ +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Споделяте прозорец с { $tabCount } раздел + *[other] Споделяте прозорец с { $tabCount } раздела + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + + +## + +webrtc-share-screen-learn-more = Научете повече +webrtc-pick-window-or-screen = Избиране на прозорец или екран +webrtc-share-entire-screen = Целият екран +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = Екран { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } прозорец) + *[other] { $appName } ({ $windowCount } прозореца) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = Разрешаване + .accesskey = Р +webrtc-action-block = + .label = Забраняване + .accesskey = З +webrtc-action-always-block = + .label = Винаги да е забранено + .accesskey = в + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Запомняне на решението +webrtc-mute-notifications-checkbox = Спиране на известия докато споделяте +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } не може да позволи постоянен достъп до екрана ви. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } не може да позволи постоянен достъп до звука на раздела без да ви попита кой раздел да сподели. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Връзката към сайта е незащитена. За да ви предпази { -brand-short-name } ще позволи достъпа само за тази сесия. diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c4789bd63 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Повторно свързване на %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Потвърждаване на %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Изпратено потвърждение +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Препратка за потвърждение е изпратена до %S. +verificationNotSentTitle = Грешка при изпращане на съобщението за потвърждаване +verificationNotSentBody = Потвърждаващото съобщение не е изпратено, моля опитайте по-късно. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Firefox Account + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Компютърът се синхронизира с %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Компютърът се синхронизира с ново устройство. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Успешно сте вписани + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Това устройство е изключено. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Изпращане до всички + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Управление на устройства… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Не сте вписани +sendTabToDevice.unconfigured = Повече за изпращане на раздели… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Вписване в %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Няма свързани устройства +sendTabToDevice.singledevice = Повече за изпращане на раздели… +sendTabToDevice.connectdevice = Добавяне на устройство… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Профилът не е потвърден +sendTabToDevice.verify = Потвърждаване на профил… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Получен раздел +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Раздел от %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Получени раздели +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 раздел пристигна от #2;#1 раздела пристигнаха от #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 раздел пристигна от ваше свързано устройство;#1 раздела пристигнаха от ваши свързани устройства + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 раздел пристигна;#1 раздела пристигнаха + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..958947efcc --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,901 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Просрочено време +openFile=Отваряне на файл + +droponhometitle=Избиране на начална страница +droponhomemsg=Бихте ли желали този документ да бъде вашата нова начална страница? +droponhomemsgMultiple=Бихте ли желали тези документи да бъдат вашата нова начална страница? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Търсене с %1$S за „%2$S“ +contextMenuSearch.accesskey=Т +contextMenuPrivateSearch=Търсене в поверителен прозорец +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Търсене с %S в поверителен прозорец + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Име на папка] + +xpinstallPromptMessage=%S попречи на тази страница да поиска разрешение да инсталира софтуер на компютъра. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Може ли %S да инсталира добавка? +xpinstallPromptMessage.message=Опитвате се да инсталирате добавка от %S. Уверете се, че имате доверие на страницата, преди да продължите. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Може ли непозната страница да инсталира добавка? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Опитвате се да инсталирате добавка от непозната страница. Уверете се, че имате доверие на страницата, преди да продължите. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Научете повече за безопасното инсталиране на добавки +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Забраняване +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=З +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Никога +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=к +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Инсталиране +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=т + +xpinstallDisabledMessageLocked=Инсталирането на софтуер е изключено от вашия системен администратор. +xpinstallDisabledMessage=Инсталирането на софтуер в момента е изключено. Натиснете Включване и опитайте отново. +xpinstallDisabledButton=Разрешаване +xpinstallDisabledButton.accesskey=а + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=Разширението %1$S (%2$S) е изключено от вашия системен администратор.%3$S +# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain +# is blocked by enterprise policy. +addonInstallFullScreenBlocked=Инсталирането на добавки не е позволено, докато сте в режим на цял екран или преди него. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Добавяне на „%S“? + +webextPerms.learnMore2=Научете повече +webextPerms.add.label=Добавяне +webextPerms.add.accessKey=Д +webextPerms.cancel.label=Отказ +webextPerms.cancel.accessKey=О + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=Добавката „%1$S“ е инсталирана във %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=Добавката „%S“ е добавена +webextPerms.sideloadText2=Друга програма от компютъра е инсталирала добавка, която може да се отрази на разглеждането. Моля, прегледайте правата на тази добавка и изберете Включване или Отказ (оставя добавката изключена). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Друга програма от компютъра е инсталирала добавка, която може да се отрази на разглеждането. Моля, изберете Включване или Отказ (оставя добавката изключена). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Включване +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=В +webextPerms.sideloadCancel.label=Отказ +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=О + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=Добавката „%S“ иска следните права + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + +webextPerms.updateAccept.label=Обновяване +webextPerms.updateAccept.accessKey=О + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=Добавката „%S“ иска допълнителни права. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Иска права за: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Разрешаване +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=р +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Забраняване +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=з + +webextPerms.description.bookmarks=Четене и промяна на отметки +webextPerms.description.browserSettings=Четене и промяна на настройки на четеца +webextPerms.description.browsingData=Изчистване на история, бисквитки и свързани данни +webextPerms.description.clipboardRead=Взимане данни от системния буфер +webextPerms.description.clipboardWrite=Поставяне на данни в системния буфер +webextPerms.description.devtools=Разширяване на развойните инструменти да имат достъп до данните ви от отворените раздели +webextPerms.description.downloads=Изтегляне на файлове, четене и промяна историята на изтеглянията +webextPerms.description.downloads.open=Отваряне на изтеглените на компютъра файлове +webextPerms.description.find=Достъп до текста от всички отворени раздели +webextPerms.description.geolocation=Достъп до местоположението +webextPerms.description.history=Достъп до историята на разглеждане +webextPerms.description.management=Следене използването на разширения и управлението на теми +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Обменяне на съобщения с приложения различни от %S +webextPerms.description.notifications=Показване на известия +webextPerms.description.pkcs11=Предоставяне на шифровани услуги за упълномощаване +webextPerms.description.privacy=Четене и промяна на настройките за поверителност +webextPerms.description.proxy=Управление на настройките на мрежовия посредник +webextPerms.description.sessions=Достъп до наскоро затворените раздели +webextPerms.description.tabs=Достъп до разделите +webextPerms.description.tabHide=Скриване и показване на разделите на четеца +webextPerms.description.topSites=Достъп до историята на разглеждане +webextPerms.description.webNavigation=Достъп до действията на четеца по време на разглеждане + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Достъп до вашите данни от всички страници + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Достъп до вашите данни от страниците на домейна %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Достъп до вашите данни от #1 друг домейн;Достъп до вашите данни от #1 други домейна + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Достъп до вашите данни от %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Достъп до вашите данни от #1 друга страница;Достъп до вашите данни от #1 други страници + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.headerWithPerms=Добавяне на %1$S? Разширението предоставя следните възможности на %2$S: +webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=Добавяне на %1$S? Разширение не е проверено. Злонамерени разширения могат да откраднат лична информация или да компрометират устройството. Добавяйте само ако имате доверие на източника. Това разширение предоставя следните възможности на %2$S: + +# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=Разширението „%1$S“ ще промени вашата търсеща машина от %2$S на %3$S. Съгласни ли сте? +webext.defaultSearchYes.label=Да +webext.defaultSearchYes.accessKey=д +webext.defaultSearchNo.label=Не +webext.defaultSearchNo.accessKey=е + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Желаете ли да премахнете разширението „%1$S“ от %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Премахване + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3) +# %S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Изтегляне и проверка на добавка…;Изтегляне и проверка на #1 добавки… +addonDownloadVerifying=Проверяване + +addonInstall.unsigned=(непроверено) +addonInstall.cancelButton.label=Отказ +addonInstall.cancelButton.accesskey=О +addonInstall.acceptButton2.label=Добавяне +addonInstall.acceptButton2.accesskey=д + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Страницата иска да инсталира добавка на #1:;Страницата иска да инсталира #2 добавки на #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Внимание: Страницата иска да инсталира непроверена добавка на #1. Продължете на своя отговорност.;Внимание: Страницата иска да инсталира #2 непроверени добавки на #1. Продължете на своя отговорност. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Внимание: Страницата иска да инсталира #2 добавки на #1, някои от които са непроверени. Продължете на своя отговорност. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=Добавката „%S“ е инсталирана успешно. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 добавка е инсталирана успешно.;#1 добавки са инсталирани успешно. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Добавката не може да бъде изтеглена поради неуспешно установена връзка. +addonInstallError-2=Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е тази, която %1$S очаква. +addonInstallError-3=Изтеглената добавка не може да бъде инсталирана, защото изглежда е повредена. +addonInstallError-4=Добавката %2$S не може да бъде инсталирана, защото %1$S не може да промени необходимите файлове. +addonInstallError-5=%1$S предотврати опит за инсталиране на непроверена добавка от страницата. +addonLocalInstallError-1=Добавката не може да бъде инсталирана поради грешка във файловата система. +addonLocalInstallError-2=Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е тази, която %1$S очаква. +addonLocalInstallError-3=Добавката не може да бъде инсталирана, защото изглежда е повредена. +addonLocalInstallError-4=Добавката %2$S не може да бъде инсталирана, защото %1$S не може да промени необходимите файлове. +addonLocalInstallError-5=Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е проверена. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Добавката %3$S не може да бъде инсталирана, защото е несъвместима с %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Добавката %S не може да бъде инсталирана, защото носи висок риск от причиняване на проблеми със стабилността или сигурността. + +unsignedAddonsDisabled.message=Една или повече добавки са непроверени и бяха изключени. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Научете повече +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=Н + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 попречи на страницата да отвори изскачащ прозорец;#1 попречи на страницата да отвори #2 изскачащи прозореца. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1 попречи на страницата да отвори повече от #2 изскачащи прозореца. +popupWarningButton=Настройки +popupWarningButton.accesskey=Н +popupWarningButtonUnix=Настройки +popupWarningButtonUnix.accesskey=Н +popupShowPopupPrefix=Показване на „%S“ + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Последен достъп %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto + +crashedpluginsMessage.title=Приставката %S се срина. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Презареждане на страницата +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Изпращане на доклад за срив +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=И +crashedpluginsMessage.learnMore=Научете повече… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Имахте предвид да посетите %S? +keywordURIFixup.goTo=Да, към %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Д + +pluginInfo.unknownPlugin=Неизвестна + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Разрешавате ли Adobe Flash да се изпълни на страницата? Разрешавайте Adobe Flash само на страници, на които имате доверие. +flashActivate.outdated.message=Разрешавате ли остаряла версия на Adobe Flash да се изпълни на страницата? Старите версии на Adobe Flash могат да засегнат производителността и защитата на мрежовия четец. +flashActivate.noAllow=Забраняване +flashActivate.allow=Разрешаване +flashActivate.noAllow.accesskey=З +flashActivate.allow.accesskey=Р + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Изпълняване на %S +PluginVulnerableUpdatable=Тази приставка е уязвима и трябва да бъде обновена. +PluginVulnerableNoUpdate=Тази приставка е уязвима към атаки. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Обновяване до %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=О + +menuOpenAllInTabs.label=Отваряне на всички в раздели + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (и #2 друг раздел);#1 (и #2 други раздела) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Оставане на тази страница + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.goBack=Назад към тази страница +tabHistory.goForward=Напред към тази страница + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Поставяне и посещаване +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Презареждане на текущата страница (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Спиране зареждането на страницата (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Нулиране на мащабирането (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Превключва изгледа за четене (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Разрешаване +refreshBlocked.goButton.accesskey=ш +refreshBlocked.refreshLabel=%S попречи на автоматичното презареждане на страницата. +refreshBlocked.redirectLabel=%S попречи на автоматичното пренасочване на страницата. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Показване на отметките (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Напредък на текущите изтегляния (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Отваряне на нов прозорец (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Отваряне на раздел (%S) +newTabContainer.tooltip=Отваряне на нов раздел (%S)\nЗа отваряне на раздел в изолатор натиснете и задръжте + +# Offline web applications + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S желае да регистрира профил с едно от устройствата ви за удостоверяване. Може да го свържете и удостоверите сега или да откажете. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S желае да ви удостовери с регистрирано устройство за удостоверяване. Може да го свържете и удостоверите сега или да откажете. +webauthn.cancel=Отказ +webauthn.cancel.accesskey=о +webauthn.proceed=Продължаване +webauthn.proceed.accesskey=п +webauthn.anonymize=Анонимизиране без значение + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Ако промените езика на английски ще бъдете по-трудни за идентификация и би могло да увеличи вашата поверителност. Желаете ли да бъдат правени заявки за английската версия на страниците? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Проверено от: %S +identity.identified.verified_by_you=Добавено е изключение в защитата на тази страница. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Сертификатът е издаден на: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Незащитена +identity.notSecure.tooltip=Връзката не е защитена + +identity.extension.label=Разширение (%S) +identity.extension.tooltip=Отворена от разширение: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Забранено + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Не са открити на сайта + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Бисквитки за следене в различни сайтове +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Странични бисквитки +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Бисквитки от непосетени страници +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Всички бисквитки + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=От страницата +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Не са открити на сайта + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Бисквитки за следене в различни сайтове +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Не са открити на сайта + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Странични бисквитки +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Не са открити на сайта + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Разрешено +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Забранено +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Изчистване на изключенията за бисквитките от %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Забранено + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Забранено + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Спиране на проследяване от социални мрежи, проследяване в различни сайтове и снемане на цифров отпечатък. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Подобрена защита от проследяване е ИЗКЛЮЧЕНА за сайта. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=На страницата не са открити известни на %S проследяващи елементи. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Защита на %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Излючване на защитите за %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Включване на защитите за %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Спряно снемане на цифров отпечатък +protections.blocking.cryptominers.title=Спряно добиване на криптовалути +protections.blocking.cookies.trackers.title=Спрени бисквитки за следене в различни сайтове +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Спрени странични бисквитки +protections.blocking.cookies.all.title=Спрени всички бисквитки +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Спрени бисквитки от непосетени страници +protections.blocking.trackingContent.title=Спряно проследяващо съдържание +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Спряно проследяване от социални мрежи +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Не спряно снемане на цифров отпечатък +protections.notBlocking.cryptominers.title=Не спряно добиване на криптовалути +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Не спрени бисквитки за следене в различни сайтове +protections.notBlocking.trackingContent.title=Не спряно проследяващо съдържание +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Не спряно проследяване от социални мрежи + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 спряно;#1 спрени +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=От %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Намаляване (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Нулиране на мащабирането (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Увеличаване (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Изрязване (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Копиране (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Поставяне (%S) + +# Geolocation UI + +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.remember=Запомняне на решението + +# Virtual Reality Device UI + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Разрешаване +persistentStorage.allow.accesskey=р + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.notNow=Не сега +webNotifications.notNow.accesskey=с +webNotifications.never=Никога +webNotifications.never.accesskey=н + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Махнете ме от тук! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=М +safebrowsing.deceptiveSite=Измамническа страница! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Това не е измамническа страница… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d +safebrowsing.reportedAttackSite=Докладвана атакуваща страница! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Това не е атакуваща страница… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=а +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Докладвана страница с нежелан софтуер! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Страница, докладвана като зловредна! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Показване на всички #1 раздела + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Търсене в %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.learn-more.text = Научете повече +processHang.button_debug.label = Дебъгване на скрипт +processHang.button_debug.accessKey = Д + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Показване на прозореца на цял екран (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Преместване на лентата отляво +sidebar.moveToRight=Преместване на лентата отдясно + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message, +# getUserMedia.shareMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreen4.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture3.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +# LOCALIZATION NOTE (): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S is brandShortName (eg. Firefox) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Научете повече +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Избиране на прозорец или екран +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Целият екран +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Екран %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 прозорец);#1 (#2 прозореца) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.block.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Разрешаване +getUserMedia.allow.accesskey = Р +getUserMedia.remember=Запомняне на решението +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S не може да позволи постоянен достъп до екрана ви. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S не може да позволи постоянен достъп до звука на раздела без да ви попита кой раздел да сподели. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Връзката към сайта е незащитена. За да ви предпази %S ще позволи достъпа само за тази сесия. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Устройства споделящи раздели +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = У +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (камера) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (микрофон) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (звук от раздел) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (приложение) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (екран) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (прозорец) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (раздел) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (камера и микрофон) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (камера, микрофон и приложение) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (камера, микрофон и екран) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (камера, микрофон и прозорец) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (камера, микрофон и раздел) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (камера и звук от раздел) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (камера, приложение и звук от раздел) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (камера, екран и звук от раздел) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (камера, прозорец и звук от раздел) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (камера, раздел и звук от раздел) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (камера и приложение) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (камера и екран) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (камера и прозорец) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (камера и раздел) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (микрофон и приложение) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (микрофон и екран) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (микрофон и прозорец) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (микрофон и раздел) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (приложение и звук от раздел) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (екран и звук от раздел) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (прозорец и звук от раздел) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (раздел и звук от раздел) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Неизвестен произход + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Включване на DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = В + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S инсталира компоненти, необходими за работата на аудио или видеозапис от страницата. Моля, опитайте по-късно. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Неизвестен + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Приспособяване на %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Добре +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = Д + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Съдържанието на раздела не може да бъде показано поради несъвместимост между %S и вашия софтуер за достъпност. Моля, обновете вашия четец на екрана или преминете към Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Личен +userContextWork.label = Служебен +userContextBanking.label = Банкиране +userContextShopping.label = Пазаруване +userContextNone.label = Неизолиран + +userContextPersonal.accesskey = Л +userContextWork.accesskey = С +userContextBanking.accesskey = Б +userContextShopping.accesskey = П +userContextNone.accesskey = Н + +userContext.aboutPage.label = Управление на изолатори +userContext.aboutPage.accesskey = и + +muteTab.label = Заглушаване на раздела +muteTab.accesskey = ш +unmuteTab.label = Включване на звука на раздела +unmuteTab.accesskey = В + +muteSelectedTabs2.label = Заглушаване на разделите +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = ш +unmuteSelectedTabs2.label = Включване на звука на разделите +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = в + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Изпращане на раздела до устройство;Изпращане на #1 раздела до устройство +sendTabsToDevice.accesskey = у + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Имате неизпратен доклад за срив;Имате #1 неизпратени доклада за срив +pendingCrashReports.viewAll = Преглед +pendingCrashReports.send = Изпращане +pendingCrashReports.alwaysSend = Автоматично изпращане + +decoder.noCodecs.button = Научете как +decoder.noCodecs.accesskey = Н +decoder.noCodecsLinux.message = За възпроизвеждане на видеото, е нужно да инсталирате изискваните видео кодеци. +decoder.noHWAcceleration.message = За подобряване качеството на видеото, е нужно да инсталирате Media Feature Pack на Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = За възпроизвеждане на аудиото, е нужно да инсталирате изискваният софтуер на PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec може да е уязвима или неподдържана и за възпроизвеждане на видео трябва да бъде обновена. + +decoder.decodeError.message = Възникна грешка при разкодиране да медиен ресурс. +decoder.decodeError.button = Докладване на проблем със сайта +decoder.decodeError.accesskey = Д +decoder.decodeWarning.message = Възникна възстановима грешка при разкодиране да медиен ресурс. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Трябва да се впишете в тази мрежа, за да получите достъп до интернет. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Страница за вписване в мрежа + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.remove.tooltip = Изчистване на тези права и повторно питане + + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-битово издание +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-битово издание + +midi.remember=Запомняне на решението +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Назад + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Изпратено! +confirmationHint.copyURL.label = Копирано в системния буфер! +confirmationHint.pinTab.label = Закачен! +confirmationHint.pinTab.description = Щракнете с десния бутон върху раздела, за да го махнете от леснодостъпните. +confirmationHint.passwordSaved.label = Паролата е запазена! + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. + diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..19abb792e6 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = История +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Показване на история (%S) + +find-button.label = Търсене +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Търсене в страницата (%S) + +developer-button.label = Разработчик +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Отваряне на развойни инструменти (%S) + +sidebar-button.label = Странични ленти +sidebar-button.tooltiptext2 = Показване на странични ленти + +zoom-controls.label = Контроли за мащабиране +zoom-controls.tooltiptext2 = Контроли за мащабиране + +zoom-out-button.label = Намаляване +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Намаляване (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Нулиране на мащабирането (%S) + +zoom-in-button.label = Увеличаване +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Увеличаване (%S) + +edit-controls.label = Контроли за редактиране +edit-controls.tooltiptext2 = Контроли за редактиране + +cut-button.label = Изрязване +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Изрязване (%S) + +copy-button.label = Копиране +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Копиране (%S) + +paste-button.label = Поставяне +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Поставяне (%S) + +panic-button.label = Забравяне +panic-button.tooltiptext = Забравяне на част от историята на разглеждане + +toolbarspring.label = Адаптивен интервал +toolbarseparator.label = Разделител +toolbarspacer.label = Интервал diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..f24961eb25 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Започване… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Неуспешно +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=На пауза +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Прекъснато +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Завършено +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Блокирано от родителски контрол +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Файлът съдържа вирус или зловреден код. +blockedPotentiallyUnwanted=Файлът може да навреди на компютъра. +blockedPotentiallyInsecure=Файлът не е изтеглен: Вероятен риск за сигурността. +blockedUncommon2=Такива файлове обикновено не се предлагат за изтегляне. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Файлът е преместен или липсва + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Сигурни ли сте, че желаете да разрешите това изтегляне? +unblockHeaderOpen=Сигурни ли сте, че искате да отворите този файл? +unblockTypeMalware=Този файл съдържа вирус или шпионски софтуер, който може да навреди на компютъра. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Този файл, маскиран като полезно приложение, ще направи неочаквани промени в програмите и настройките. +unblockTypeUncommon2=Такива файлове обикновено не се предлагат за изтегляне и е възможно да са опасни. Може да съдържат вирус или да направят промени на програмите и настройките ви. +unblockInsecure=Файлът използва несигурна връзка. Може да бъде повреден или променен по време на изтегляне. +unblockTip2=Може да потърсите алтернативен източник или да го изтеглите отново. +unblockButtonOpen=Отваряне +unblockButtonUnblock=Разрешаване на изтеглянето +unblockButtonConfirmBlock=Премахване + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Неизвестен размер + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S – %2$S + diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..32b0abd93e --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Добавяне на „%1$S“ като приложение за препратки към %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Добавяне на приложение +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=ж diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..415ab031b9 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Добавяне +dialogAcceptLabelSaveItem=Запазване +dialogAcceptLabelAddMulti=Добавяне на отметки +dialogAcceptLabelEdit=Запазване +dialogTitleAddBookmark=Нова отметка +dialogTitleAddFolder=Нова папка +dialogTitleAddMulti=Нови отметки +dialogTitleEdit=Свойства на „%S“ + +bookmarkAllTabsDefault=[Име на папка] +newFolderDefault=Нова папка +newBookmarkDefault=Нова отметка diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..998ec9f543 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=От съображения за сигурност javascript или адреси не могат да бъдат зареждани от историята или страничната лента. +noTitle=(без заглавие) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Празно) + +bookmarksBackupTitle=Име на резервното копие + +bookmarksRestoreAlertTitle=Възстановяване на отметки +bookmarksRestoreAlert=Това ще замени текущите отметки с тези от резервния файл. Сигурни ли сте? +bookmarksRestoreTitle=Избиране на резервен файл с отметки +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Неподдържан вид на файл. +bookmarksRestoreParseError=Резервният файл не може да бъде обработен. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Сортиране по име +view.sortBy.1.name.accesskey=и +view.sortBy.1.url.label=Сортиране по местоположение +view.sortBy.1.url.accesskey=м +view.sortBy.1.date.label=Сортиране по последно посещение +view.sortBy.1.date.accesskey=с +view.sortBy.1.visitCount.label=Сортиране по брой посещения +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=б +view.sortBy.1.dateAdded.label=Сортиране по добавено на +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=д +view.sortBy.1.lastModified.label=Сортиране по последна промяна +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=л +view.sortBy.1.tags.label=Сортиране по етикети +view.sortBy.1.tags.accesskey=е + +searchBookmarks=Търсене в отметките +searchHistory=Търсене в историята +searchDownloads=Търсене в изтеглянията + +SelectImport=Внасяне на файл с отметки +EnterExport=Изнасяне на файл с отметки + +detailsPane.noItems=Няма елементи +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Един елемент;#1 елемента + + +lockPrompt.text=Отметки и История няма да работят, защото един от файловете на %S е заключен от друго приложение. Някои от програмите за безопасност може да предизвикат такъв проблем. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Изтриване на страница +cmd.deleteSinglePage.accesskey=И +cmd.deleteMultiplePages.label=Изтриване на страници +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=И + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Отмятане на страница +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=О +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Отмятане на страници +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=О + diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7c3ad2b5d --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Това не е измамническа страница +errorReportFalseDeceptiveMessage=В момента е невъзможно да докладвате за тази грешка. diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..ace0fb0b9d --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Търсете с %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Търсене с %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste and Go" +cmd_pasteAndSearch=Поставяне и търсене + +cmd_clearHistory=Изчистване историята на търсенето +cmd_clearHistory_accesskey=И + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of search shortcuts, +# for example "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Търсене на %S с: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Търсене с: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Настройки на търсене diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd2708f9a7 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Стандартен четец +setDefaultBrowserMessage=В момента %S не е стандартният четец. Бихте ли желали да го направите такъв? +setDefaultBrowserDontAsk=Тази проверка винаги да бъде извършвана при стартиране на %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Използване на %S като стандартен четец +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Не сега + +desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Запазване на изображение… +DesktopBackgroundSet=Задаване като фон на работния плот diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..13f6037eb1 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Изчистване на бисквитките и данните на страницата +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Избирайки „Изчистване“, ще бъдат изтрити всички бисквитки и данни на страниците, запазени от %S. Така може да се наложи да се впишете отново в някои страници и ще бъде премахнато цялото съдържание за използване извън мрежа. +clearSiteDataNow=Изчистване diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..19828ba587 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Разрешено +state.current.allowedForSession = Разрешено за сесията +state.current.allowedTemporarily = Временно разрешено +state.current.blockedTemporarily = Временно забранено +state.current.blocked = Забранено +state.current.prompt = Винаги да пита + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Винаги да пита +state.multichoice.allow = Разрешаване +state.multichoice.allowForSession = Разрешаване за сесията +state.multichoice.block = Забраняване + +state.multichoice.autoplayblock = Без звук +state.multichoice.autoplayblockall = Без звук и видео +state.multichoice.autoplayallow = Разрешаване на звук и видео + +permission.autoplay.label = Автоматично възпроизвеждане +permission.cookie.label = Запазване на бисквитки +permission.desktop-notification3.label = Изпращане на ивестия +permission.camera.label = Използване на камерата +permission.microphone.label = Използване на микрофона +permission.screen.label = Споделяне на екрана +permission.install.label = Инсталиране на добавки +permission.popup.label = Отваряне на изскачащи прозорци +permission.geo.label = Достъп до местоположението +permission.xr.label = Достъп до устройства за виртуална реалност +permission.shortcuts.label = Замяна на клавишни комбинации +permission.focus-tab-by-prompt.label = Превключване към раздела +permission.persistent-storage.label = Използване на хранилището за постоянни данни +permission.canvas.label = Достъп до елемента на canvas +permission.midi.label = Достъп устройства MIDI +permission.midi-sysex.label = Достъп до устройства MIDI с поддръжка на SysEx diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..4613e6715e --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Продължаване + +relinkVerify.title = Предупреждение за сливане +relinkVerify.heading = Сигурни ли сте, че искате да се впишете в Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Друг потребител вече се е вписвал в Sync от този компютър. Ако се впишете сега отметките, паролите и другите настройки на четеца от този компютър ще бъдат слети с %S diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..c4d8f564e6 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Нов раздел +tabs.emptyPrivateTabTitle=Поверително разглеждане +tabs.closeTab=Затваряне на раздела +tabs.close=Затваряне +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleTabs): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleTabsSessionRestore): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. + +# This section applies when closing a window with more than one tab open, +# or when quitting when only one window is open. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeButtonMultiple=Затваряне на разделите + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore3): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. + +# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +tabs.closeWindowsButton=Затваряне и излизане +# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows +tabs.closeWindowsButtonWin=Затваряне и излизане + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton): +# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by +# default. +# %S is replaced with brandShorterName +# %S is replaced with brandShorterName + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox): +# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Затваряне на раздела;Затваряне на #1 раздела + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Заглушаване на раздела (%S);Заглушаване на #1 раздела (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Включване звука на раздела (%S);Включване звука на #1 раздела (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Заглушаване на раздела;Заглушаване на #1 раздела + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Включване звука на раздела;Включване звука на #1 раздела + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Включване звука на раздела;Включване звука на #1 раздела + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S – %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Потвърждаване на отваряне +tabs.openWarningMultipleBranded=На път сте да отворите %S раздела. Това може да забави %S докато страниците се зареждат. Желаете ли да продължите? +tabs.openButtonMultiple=Отваряне на разделите +tabs.openWarningPromptMeBranded=Предупреждаване, ако отваряне на няколко раздела може да забави %S + diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..6516964c61 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Отваряне на раздел +taskbar.tasks.newTab.description=Отваряне на нов раздел в четеца. +taskbar.tasks.newWindow.label=Отваряне на нов прозорец +taskbar.tasks.newWindow.description=Отваряне на нов прозорец на четеца. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Поверителен прозорец +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Отваряне на нов прозорец в режим на поверително разглеждане. +taskbar.frequent.label=Чести +taskbar.recent.label=Последни diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-bg/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..737fe7363a --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,62 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Страницата е на"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "език. Превеждане на страницата?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Превеждане"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Не сега"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Превеждане съдържанието на страницата…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Тази страница е преведена от"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "на"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Показване на оригинала"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Показване на превода"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Възникна грешка при превода на страницата."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Нов опит"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Превеждането е недостъпно в момента. Моля, опитайте по-късно."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Настройки"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Без превод на този сайт"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "с"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Настройки на превода"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "Н"> diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..19d2b612d8 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation.options.neverForLanguage.label=Без превод на %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=п diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..1a37687c64 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Таблетен режим включен diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..382c4ffc27 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Указател за споделяне + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Споделяте своите камера и микрофон. Натиснете за настройка на споделянето. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Споделяте своята камера. Натиснете за настройка на споделянето. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Споделяте своя микрофон. Натиснете за настройка на споделянето. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Споделяте приложение. Натиснете за настройка на споделянето. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Споделяте своя екран. Натиснете за настройка на споделянето. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Споделяте прозорец. Натиснете за настройка на споделянето. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Споделяте раздел. Натиснете за настройка на споделянето. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Споделяте камера с „%S“ +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Споделяте микрофон с „%S“ +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Споделяте приложение с „%S“ +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Споделяте екран с „%S“ +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Споделяте прозорец с „%S“ +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Споделяте раздел с „%S“ +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Настройки на споделяне +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Споделяте камера с #1 раздел;Споделяте камера с #1 раздела +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Споделяте микрофон с #1 раздел;Споделяте микрофон с #1 раздела +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Споделяте приложение с #1 раздел;Споделяте приложение с #1 раздела +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Споделяте екран с #1 раздел;Споделяте екран с #1 раздела +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Споделяте прозорец с #1 раздел;Споделяте прозорец с #1 раздела +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Споделяте прозорец с #1 раздел;Споделяте прозорец с #1 раздела +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Настройки на споделяне за „%S“ diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-bg/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..0368bafad9 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Уверете се, че адресът е верен и пробвайте отново. +fileNotFound=Firefox не може да намери файла %S. +fileAccessDenied=Файлът в %S няма права за четене. +dnsNotFound2=Няма връзка със сървъра на „%S“. +unknownProtocolFound=Firefox не знае как да отвори този адрес, защото един от следните протоколи (%S) не е свързан с никоя програма или не е позволен в този контекст. +connectionFailure=Firefox не може да установи връзка с %S. +netInterrupt=Връзката с %S беше прекъсната по време на зареждането на страницата. +netTimeout=Сървърът %S просрочи зададеното време за отговор. +redirectLoop=Firefox установи, че сървърът пренасочва заявките към този адрес по начин, който никога не може да завърши. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=За да видите страницата, %S трябва да повтори действието (напр. търсене или поръчка по Интернет). +resendButton.label=Повторно изпращане +unknownSocketType=Firefox не знае как да общува със сървъра. +netReset=Връзката със сървъра е прекъсната докато страницата зарежда. +notCached=Този документ вече не е наличен. +netOffline=В момента Firefox работи в режим „Работа извън мрежата“ и разглеждането на Интернет е невъзможно. +isprinting=Документът не може да бъде променян, докато се отпечатва или се преглежда за печат. +deniedPortAccess=Този адрес използва мрежов порт, който обикновено се използва за цели, различни от разглеждане. За да ви защити Firefox прекъсна заявката. +proxyResolveFailure=Firefox е настроен да използва мрежов посредник, който не може да бъде намерен. +proxyConnectFailure=Firefox е настроен да използва мрежов посредник, който отказва връзката. +contentEncodingError=Страницата не може да бъде показана, защото използва невалиден или неподдържан вид компресия. +unsafeContentType=Страницата, която се опитвате да отворите, не може да бъде показана, защото се съдържа във файлов тип, който може би не е безопасно да отваряте. Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема. +externalProtocolTitle=Заявка към външен протокол +externalProtocolPrompt=Трябва да бъде отворено външно приложение за обработка на %1$S: връзки.\n\n\nЗаявена връзка:\n\n%2$S\n\nПриложение: %3$S\n\n\nАко не сте очаквали тази заявка, това може да е опит за пробив в другата програма. Откажете заявката, освен ако не сте сигурни, че не е злонамерена.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Неизвестен> +externalProtocolChkMsg=Запомняне на избора за всички връзки от този вид. +externalProtocolLaunchBtn=Отваряне на приложението +malwareBlocked=Страницата %S е докладвана като враждебна и е блокирана спрямо вашите настройки за безопасност. +harmfulBlocked=Страницата %S е докладвана като потенциално зловредна и е блокирана спрямо вашите настройки за безопасност. +unwantedBlocked=Страницата %S е докладвана за сервиране на нежелан софтуер и е блокирана спрямо вашите настройки за безопасност. +deceptiveBlocked=Страницата %S е докладвана като измамническа и е блокирана спрямо вашите настройки за безопасност. +cspBlocked=Тази страница е с политика за сигурност, която възпрепятства да бъде вградена по този начин. +xfoBlocked=Тази страница има политика на X-Frame-Options, която не позволява да се зареди в този контекст. +corruptedContentErrorv2=При зареждане на страницата %S се получи нарушение на мрежовия протокол и комуникацията не може да бъде възстановена. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox не може да гарантира безопасност на данните ви в %S, защото използва счупения SSLv3 протокол. +inadequateSecurityError=Сайтът се опита да договори неадекватно ниво на сигурност. +blockedByPolicy=Достъпът до тази страница е ограничен от вашата организация. +networkProtocolError=Firefox се натъкна на нарушение на мрежовия протокол и комуникацията не може да бъде възстановена. diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-bg/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0aba79031f --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,148 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Проблем при зареждане на страница"> +<!ENTITY retry.label "Нов опит"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Връщане назад"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Връщане назад (препоръчително)"> +<!ENTITY advanced2.label "Разширени…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Преглед на сертификата"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Сървърът не е намерен"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>Ако адресът е правилен има други три неща, които да направите</strong> +<ul> + <li>опитайте по-късно</li> + <li>проверете вашата връзка с интернет</li> + <li>ако сте свързани, но зад защитна стена проверете дали &brandShortName; има право на достъп до интернет</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> + <li>Проверете името на файла за регистъра на буквите или други технически грешки.</li> + <li>Проверете дали файлът не е преместен, преименуван или изтрит.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> + <li>Може да е премахнат, преместен или правата му да ограничават достъпа.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>По някаква причина &brandShortName; не може да отвори страницата.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Влизане в мрежа"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Трябва да се впишете в тази мрежа, за да получите достъп до интернет.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Страница за вписване в мрежа"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Неправилен адрес"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Търсеният документ не е наличен в склада на &brandShortName;.</p> +<ul> + <li>Като предпазна мярка &brandShortName; не прави повторна заявка на документи с поверително съдържание.</li> + <li>Натиснете „Повторен опит“ за нова заявка на документа от страницата.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Натиснете „Повторен опит“, за да превключите към режим с връзка и да презаредите страницата.</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Вероятно ще трябва да инсталирате друг софтуер, за да отворите този адрес.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> + <li>Уверете се, че настройките на мрежовия посредник са правилни.</li> + <li>Свържете се с мрежовия администратор и проверете дали мрежовият посредник работи.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> + <li>Уверете се, че настройките на мрежовия посредник са правилни.</li> + <li>Проверете дали връзката на компютъра с мрежата е наред.</li> + <li>Ако компютърът или мрежата ви са зад защитна стена или мрежов посредник проверете дали &brandShortName; има право на достъп до Интернет.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul><li>Такъв проблем може да е причинен от изключване или забраняване на бисквитките.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul><li>Проверете дали системата има инсталиран Personal Security Manager.</li><li>Настройките на сървъра може да са нестандартни.</li></ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Страницата не може да бъде показана, защото достоверността на получените данни не може да бъде проверена.</li> <li>Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.</li> </ul>"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; забеляза възможна заплаха за сигурността и не продължи към <span class='hostname'/>. Ако посетите страницата злонамерено лице може да опита да открадне от вас информация като пароли, електронни писма или данни за банкови карти."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; забеляза възможна заплаха за сигурността и не продължи към <span class='hostname'/>, защото страницата изисква защитена връзка."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; откри проблем и не продължи към <span class='hostname'/>. Сайтът е или неправилно настроен, или часовникът на вашия компютър е неверен."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Вероятно е сертификатът на страницата е изтекъл, което пречи на &brandShortName; да осъществи защитена връзка. Ако посетите страницата злонамерено лице може да опита да открадне от вас информация като пароли, електронни писма или данни за банкови карти."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Вероятно е сертификатът на страницата е изтекъл, което пречи на &brandShortName; да осъществи защитена връзка."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Какво да направите в тази ситуация?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "<p>Проблемът най-вероятно е в страницата и нищо не може да направите.</p> +<p>Ако сте във ведомствена мрежа или използвате антивирусно приложение може потърсите помощ от поддържащия екип. Също може да уведомите администратора на страницата за този проблем.</p>"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "<p>Часовникът на компютъра показва <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Сверете датата, часа и часовия пояс на компютъра в системните настройки и презаредете страницата на <span class='hostname'/>.</p> +<p>Ако часовникът е верен тогава страницата не е настроена правилно и нищо не може да направите. Може да уведомите администратора на страницата за този проблем.</p>"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "<p>Проблемът най-вероятно е в страницата и нищо не може да направите. Може да уведомите администратора на страницата за него.</p>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> + <li>Страницата може да е временно недостъпна или натоварена. Опитайте отново след малко.</li> + <li>Ако не може да отворите друга страница, проверете връзката си с интернет.</li> + <li>Ако компютърът или мрежата ви са зад защитна стена или мрежов посредник проверете дали &brandShortName; има право на достъп до Интернет.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; предотврати зареждането на страницата по този начин, защото тя има политика за сигурност, която го забранява.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; предотврати зареждането на страницата в този контекст, защото тя има политика, която забранява X-Frame-Options.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Страницата не може да бъде показана поради грешка при прехвърляне на данните.</p><ul><li>Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Продължаване въпреки риска"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Докладване на такива грешки, за да може Mozilla да идентифицира и ограничи злонамерени сайтове"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Научете повече…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Допълнителна информация: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Внимание: Вероятен риск за сигурността"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Неуспешно свързване: Евентуален проблем със сигурността"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> използва политика за сигурност наречена HTTP Strict Transport Security (HSTS), което означава, че &brandShortName; може да използва само сигурни връзки. Не може да добавяте изключение при посещение на тази страница."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Копиране на текста в системния буфер"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> използва остаряла технология за сигурност, уязвима към атаки. Такива атаки могат лесно да разкрият информация, която мислите, че е защитена. Администраторът на сайта трябва да поправи сървъра преди да може да използвате сайта.</p><p>Код на грешка: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Забранена страница"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> най-вероятно е безопасен сайт, но не може да бъде установена защитена връзка. Проблемът е причинен от <span class='mitm-name'/>, което софтуер на вашия компютър или вашата мрежа."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Ако антивирусната програма има възможност за сканиране на шифровани връзки (обикновено наричана „сканиране на уеб“ или „сканиране на https“), може да я изключите. Ако това не помогне премахнете и инсталирайте отново програмата."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Ако използвате ведомствена мрежа се свържете с отдела за поддръжка."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Ако не сте запознати с <span class='mitm-name'/> това може да е атака и не трябва да продължавате към страницата."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Ако не сте запознати с <span class='mitm-name'/> това може да е атака и няма какво да направите, за да посетите страницата."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Часовникът на компютъра показва <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, което пречи на &brandShortName; да осъществи защитена връзка. За да посетите <span class='hostname'/> сверете датата, часа и часовия пояс на компютъра в системните настройки. След това презаредете страницата на <span class='hostname'/>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Изглежда настройките на сигурността може да са предизвикали това. Искате ли да бъдат възстановени настройките по подразбиране?"> +<!ENTITY prefReset.label "Възстановяване на настройки по подразбиране"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Страницата не може да бъде показана поради грешка в мрежовия протокол.</p><ul><li>Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.</li></ul>"> diff --git a/l10n-bg/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-bg/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..11f889bd14 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox се срина. Ще бъде направен опит за възстановяване на разделите при следващото стартиране.\n\nЗа съжаление не е възможно изпращане на доклад за това.\n\nПодробности: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox се срина. Ще бъде направен опит за възстановяване на разделите при следващото стартиране.\n\nЗа да ни помогнете да определим и отстраним проблема, можете да ни изпратите доклад за срива. diff --git a/l10n-bg/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-bg/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..d1a7f5d0c0 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=Услугата „Default Browser Agent“ проверява дали четецът по подразбиране %MOZ_APP_DISPLAYNAME% ще бъде заменен от друг. Ако това се случи при подозрителни обстоятелства, най-много два пъти ще бъде изведено запитване към потребителя дали да върне %MOZ_APP_DISPLAYNAME% като подразбиран четец. Услугата се инсталира автоматично от %MOZ_APP_DISPLAYNAME% и се инсталира всеки път при обновяването му. За да я изключите променете настройката „default-browser-agent.enabled“ в страницата на about:config или чрез ведомственото ограничение „DisableDefaultBrowserAgent“ на четеца. + +DefaultBrowserNotificationTitle=Изберете %MOZ_APP_DISPLAYNAME% за четец по подразбиране +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% вече не е четецът по подразбиране. Да бъде ли избран за четец по подразбиране? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Да +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Не diff --git a/l10n-bg/browser/defines.inc b/l10n-bg/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..307b401424 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.bg + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Огнян Кулев</em:contributor> <em:contributor>Митко Митев</em:contributor> <em:contributor>Златко Попов</em:contributor> <em:contributor>Милен Иванов</em:contributor> <em:contributor>Стоян Димитров</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-bg/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-bg/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..88c2604547 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,220 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S вече запазва адреси, за да попълвате формуляри по-бързо. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Настройки за попълване на формуляри +autofillOptionsLinkOSX = Настройки за попълване на формуляри +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Промяна на настройките за попълване на формуляри +changeAutofillOptionsOSX = Промяна на настройките за попълване на формуляри +changeAutofillOptionsAccessKey = н +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Споделяне на адресите със синхронизираните устройства +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Споделяне на банковите карти със синхронизираните устройства +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Желаете ли обновяване на адреса с тази информация? +updateAddressDescriptionLabel = Обновяване на адреси: +createAddressLabel = Създаване на нов адрес +createAddressAccessKey = с +updateAddressLabel = Обновяване на адреса +updateAddressAccessKey = о +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Желаете ли номера на банковата карта да бъде запазен от %S? (Кодът за защита няма да бъде запазен) +saveCreditCardDescriptionLabel = Запазване на номер на банкова карта: +saveCreditCardLabel = Запазване +saveCreditCardAccessKey = з +cancelCreditCardLabel = Отказ +cancelCreditCardAccessKey = о +neverSaveCreditCardLabel = Номера на банкови карти да не бъдат запазвани +neverSaveCreditCardAccessKey = н +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Желаете ли обновяване на банковата карта с тази информация? +updateCreditCardDescriptionLabel = Обновяване на карта: +createCreditCardLabel = Нова банкова карта +createCreditCardAccessKey = н +updateCreditCardLabel = Промяна +updateCreditCardAccessKey = п +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Отваряне на панела за попълване на адреси + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = адрес +category.name = имена +category.organization2 = организация +category.tel = телефон +category.email = ел. адрес +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Също попълва %S +phishingWarningMessage2 = Попълва %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = Според %S страницата е незащитена. Автоматичното попълване на формуляри е изключено +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Изчистване на попълнения формуляр + +autofillHeader = Автоматично попълване на формуляри +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Автоматично попълване на адреси +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Научете повече +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Запазени адреси… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Автоматично попълване на банкови карти +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Запазени банкови карти… + + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Запазени адреси +manageCreditCardsTitle = Запазени банкови карти +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Адреси +creditCardsListHeader = Банкови карти +removeBtnLabel = Премахване +addBtnLabel = Добавяне… +editBtnLabel = Промяна… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Нов адрес +editAddressTitle = Промяна на адрес +givenName = Име +additionalName = Презиме +familyName = Фамилия +organization2 = Организация +streetAddress = Адрес + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Микрорайон +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Село или махала +island = Остров +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Townland + +## address-level-2 names +city = Град +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Район +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Пощенски град +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Предградие + +# address-level-1 names +province = Провинция +state = Щат +county = Графство +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Енория +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Префектура +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Район +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Департамент +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Емират +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Област + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = Пощенски код +postalCode = Пощенски код +zip = Пощенски код +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Eircode + +country = Държава или район +tel = Телефон +email = Ел. адрес +cancelBtnLabel = Отказ +saveBtnLabel = Запазване +countryWarningMessage2 = Автоматичното попълване на формуляри в момента е достъпно само за някои държави. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Нова банкова карта +editCreditCardTitle = Промяна +cardNumber = Номер на карта +invalidCardNumber = Моля, въведете валиден номер на банкова карта +nameOnCard = Име от картата +cardExpiresMonth = Валидна до месец +cardExpiresYear = Валидна до година +billingAddress = Адрес за фактура +cardNetwork = Вид на картата +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discover +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = %S се опитва да използва запазени данни за банкова карта. Потвърдете достъпа до този профил на Windows по-долу. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S се опитва да направи видими данни за банкова карта. + +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S се опитва да направи видими данни за банкова карта. Потвърдете достъпа до този профил на Windows по-долу. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = използва запазена информация за банкова карта +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S се опитва да използва запазени данни за банкова карта. diff --git a/l10n-bg/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-bg/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..251bdb58e9 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Докладване на проблем със страницата… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Докладване на проблем със съвместимостта на страницата diff --git a/l10n-bg/browser/firefox-l10n.js b/l10n-bg/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-bg/browser/installer/custom.properties b/l10n-bg/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..c736a58374 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=С $BrandShortName може да разглеждате безопасно и лесно. Познатият потребителски интерфейс, подобрените възможности за сигурност, включително защита от кражба на самоличността и интегрираното търсене, ви помагат да извлечете максимална полза от Интернет. +CONTEXT_OPTIONS=&Настройки на $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName в &Надежден режим +OPTIONS_PAGE_TITLE=Вид инсталация +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Избор на вида на инсталацията +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Настройка на клавишни комбинации +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Добавяне на пиктограми за програмата +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Настройване на допълнителни компоненти +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Допълнителни препоръчвани компоненти +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Услугата за поддръжка ще обновява $BrandShortName във фонов режим. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Инсталиране на &услуга за поддръжка +SUMMARY_PAGE_TITLE=Обобщение +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Готови сте за инсталиране на $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName ще бъде инсталиран тук: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Вероятно ще трябва да рестартирате компютъра си, за да завърши инсталирането. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Вероятно ще трябва да рестартирате компютъра си, за да завърши премахването. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Избиране на $BrandShortName за стандартен четец +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Натиснете „Инсталиране“, за да продължите. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Натиснете „Обновяване“, за да продължите. +SURVEY_TEXT=&Споделете с нас какво мислите за $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Стартиране на $BrandShortName +CREATE_ICONS_DESC=Добавяне на пиктограми за $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=На &плота +ICONS_STARTMENU=В папка „Програми“ на менюто „&Старт“ +ICONS_QUICKLAUNCH=В &лентата за бързо стартиране +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=За да продължите с инсталацията, трябва да затворите $BrandShortName.\n\nМоля, затворете $BrandShortName, за да продължите. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=За да продължите с премахването, трябва да затворите $BrandShortName.\n\nМоля, затворете $BrandShortName, за да продължите. +WARN_WRITE_ACCESS=Недостатъчни права за писане в целевата папката.\n\nНатиснете „OK“ и изберете друга. +WARN_DISK_SPACE=Няма достатъчно свободно дисково пространство за инсталация на това място.\n\nНатиснете „OK“ и изберете друго. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Това издание на $BrandShortName изисква ${MinSupportedVer} или по-нова. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Това издание на $BrandShortName изисква процесор с поддръжка на ${MinSupportedCPU}. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Тази версия на $BrandShortName изисква ${MinSupportedVer} или процесор с поддръжка на ${MinSupportedCPU}. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Компютърът трябва да бъде рестартиран, за да завърши вече започнат процес по премахване на $BrandShortName. Желаете ли компютърът да бъде рестартиран сега? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Трябва да рестартирате компютъра, за да завърши предишното обновяване на $BrandShortName. Искате ли да рестартирате сега? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Грешка при създаване на директория: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Натиснете „Отказ“, за да спрете инсталирането\nили „Повторен опит“, за нов опит. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Премахване на $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Премахване на $BrandFullName от компютъра. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Премахване на $BrandShortName от: +UN_CONFIRM_CLICK=За да продължите, натиснете „Премахване“. + +UN_REFRESH_LEARN_MORE=Научете &повече + +BANNER_CHECK_EXISTING=Проверка на съществуващата инсталация… + +STATUS_INSTALL_APP=Инсталиране на $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Инсталиране на езикови файлове (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Премахване на $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Почистване… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Разкажете на Mozilla защо премахвате $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Изберете вида на инсталация и натиснете бутона „Напред“. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName ще бъде инсталиран с най-често използваните настройки. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Стандартна +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Инсталиране на отделни компоненти. Препоръчително за напреднали потребители. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Потребителска + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Обновяване diff --git a/l10n-bg/browser/installer/mui.properties b/l10n-bg/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..c0b89ecf90 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Добре дошли в помощника за инсталиране на $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Този помощник ще ви напътства при инсталирането на $BrandFullNameDA.\n\nПрепоръчително е да затворите всички други програми. Това ще направи възможно обновяването на съответните системни файлове без да е необходимо рестартиране на компютъра.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Избиране на компоненти +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Изберете кои възможности на $BrandFullNameDA да бъдат инсталирани. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Описание +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Поставете мишката върху компонента, за да видите описанието му. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Избиране на местоположение +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Изберете папката, в която да бъде инсталиран $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Инсталиране +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Моля, изчакайте докато $BrandFullNameDA се инсталира. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Инсталирането завърши +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Инсталирането завърши успешно. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Инсталирането е прекъснато +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Инсталирането е неуспешно. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Завършване +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завършване инсталирането на $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Програмата $BrandFullNameDA е инсталирана на компютъра.\n\nНатиснете „Завършване“, за да затворите помощника. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Компютър трябва да бъде рестартиран, за да завърши инсталацията на $BrandFullNameDA. Желаете ли компютърът да бъде рестартиран сега? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Рестартиране +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ще рестартирам по-късно +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Избиране на папка в менюто „Старт“ +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Изберете къде в менюто да се появят преките пътища към $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Изберете папка в менюто „Старт“, в която искате да бъдат преките пътища към програмата. Може и да създадете нова папка. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Сигурни ли сте, че искате да прекъснете инсталирането на $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Добре дошли в помощника за премахване на $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Този помощник ще ви напътства при премахването на $BrandFullNameDA.\n\nПреди да започнете, се уверете че $BrandFullNameDA не е стартиран.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Премахване на $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Премахване на $BrandFullNameDA от компютъра. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Премахване +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Моля, изчакайте докато $BrandFullNameDA бъде деинсталиран. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Премахването е завършено +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Премахването завърши успешно. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Премахването е прекъснато +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Премахването е неуспешно. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завършване премахването на $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA е премахнат.\n\nНатиснете „Завършване“, за да затворите помощника. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=За да завърши инсталирането на $BrandFullNameDA, компютърът трябва да бъде рестартиран. Искате ли да го направите сега? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Сигурни ли сте, че искате да спрете премахването на $BrandFullName? diff --git a/l10n-bg/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-bg/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c17bbbe4f --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Инсталатор на $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName е вече инсталиран. Нека го обновим. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName е инсталиран и преди. Нека ви дадем с нов екземпляр. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Обновяване +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Преинсталиране +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Възстановяване на настройките и премахване на остарелите добавки за оптимална производителност + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Инсталиране… +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName ще бъде готов след секунди. +STUB_BLURB_FIRST1=Най-бързият и отзивчив $BrandShortName досега +STUB_BLURB_SECOND1=По-бързо зареждане на страниците и смяна на разделите +STUB_BLURB_THIRD1=Мощно поверително разглеждане +STUB_BLURB_FOOTER2=Изработен за хората, не за изгода + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Това издание на $BrandShortName изисква ${MinSupportedVer} или по-нова. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Това издание на $BrandShortName изисква процесор с поддръжка на ${MinSupportedCPU}. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Тази версия на $BrandShortName изисква ${MinSupportedVer} или процесор с поддръжка на ${MinSupportedCPU}. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Няма права за писане в избраната папка +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Няма достатъчно дисково пространство. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Хм. По някаква причина инсталация на $BrandShortName. не може да бъде извършена.\nНатиснете Добре и опитайте отново. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Желаете ли $BrandShortName да бъде инсталиран? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ако откажете $BrandShortName няма да бъде инсталиран. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Инсталиране на $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Отказ diff --git a/l10n-bg/browser/installer/override.properties b/l10n-bg/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..08cc445954 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Инсталиране на $BrandFullName +UninstallCaption=Премахване на $BrandFullName +BackBtn=< На&зад +NextBtn=На&пред > +AcceptBtn=&Приемам условията на лицензното споразумение +DontAcceptBtn=&Не приемам условията на лицензното споразумение +InstallBtn=&Инсталиране +UninstallBtn=&Премахване +CancelBtn=Отказ +CloseBtn=&Затваряне +BrowseBtn=&Разглеждане… +ShowDetailsBtn=&Подробности +ClickNext=Натиснете „Напред“, за да продължите. +ClickInstall=Натиснете „Инсталиране“, за да започне инсталацията. +ClickUninstall=Натиснете „Премахване“, за да започне премахването. +Completed=Завършване +LicenseTextRB=Моля, прегледайте лицензното споразумение преди инсталиране на $BrandFullNameDA. Ако приемате всички условия, изберете първата възможност. $_CLICK +ComponentsText=Отметнете компонентите, които искате да бъдат инсталирани и съответно махнете отметката от компонентите, които не желаете. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes="Изберете компоненти за инсталиране: " +DirText=Помощникът ще инсталира $BrandFullNameDA в следната папка. Ако желаете да бъде другаде, натиснете „Разглеждане“ и изберете мястото. $_CLICK +DirSubText=Целева папка +DirBrowseText=Изберете къде приложението $BrandFullNameDA да бъде инсталирано: +SpaceAvailable="Свободно пространство: " +SpaceRequired="Необходимо пространство: " +UninstallingText=Премахване на $BrandFullNameDA от следната папка. $_CLICK +UninstallingSubText="Премахване от: " +FileError=Грешка при отваряне на файл за запис:\n\n$0\n\nНатиснете „Прекъсване“ за прекъсване на инсталацията,\n„Повторен опит“ за нов опит или\n„Пренебрегване“ за пропускане на файла. +FileError_NoIgnore=Грешка при отваряне на файла за запис:\n\n$0\n\nНатиснете „Повторен опит“ или\n„Отказ“ за прекъсване на инсталацията. +CantWrite="Запазването е невъзможно: " +CopyFailed=Грешка при копиране +CopyTo="Копиране в " +Registering="Регистриране: " +Unregistering="Премахване на регистрация: " +SymbolNotFound="Не може да бъде намерен символ: " +CouldNotLoad="Не може да бъде зареден: " +CreateFolder="Създаване на папка: " +CreateShortcut="Създаване на пряк път: " +CreatedUninstaller="Създаден деинсталатор: " +Delete="Изтриване на файл: " +DeleteOnReboot="Изтриване при рестартиране: " +ErrorCreatingShortcut="Грешка при създаване на пряк път: " +ErrorCreating="Грешка при създаване: " +ErrorDecompressing=Грешка при разкомпресиране на данни! Развален инсталатор? +ErrorRegistering=Грешка при регистриране на DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Изпълнение: " +Extract="Разопаковане: " +ErrorWriting="Разопаковане: грешка при запазване на файла " +InvalidOpcode=Инсталаторът е развален: невалиден opcode +NoOLE="Няма OLE за: " +OutputFolder="Изходна папка: " +RemoveFolder="Премахване на папка: " +RenameOnReboot="Преименуване при рестартиране: " +Rename="Преименуване: " +Skipped="Пропускане: " +CopyDetails=Копиране на подробностите в системния буфер +LogInstall=Журнал на инсталационния процес +Byte=Б +Kilo=К +Mega=М +Giga=Г diff --git a/l10n-bg/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-bg/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2565f8fe1b --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = mozilla.bg +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = Огнян Кулев, Митко Митев, Златко Попов, Милен Иванов, Стоян Димитров diff --git a/l10n-bg/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-bg/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..596bbb21b3 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Този документ на PDF може да бъде изобразен неправилно. +unsupported_feature_forms=Този документ PDF съдържа формуляри. Попълването на полета на формуляри не се поддържа. +unsupported_feature_signatures=Този документ на PDF съдържа цифрови подписи. Валидирането на подписи не се поддържа. +open_with_different_viewer=Отваряне с друга програма +open_with_different_viewer.accessKey=О diff --git a/l10n-bg/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-bg/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..8c273985c7 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,235 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Предишна страница +previous_label=Предишна +next.title=Следваща страница +next_label=Следваща + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Страница +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=от {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} от {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Намаляване +zoom_out_label=Намаляване +zoom_in.title=Увеличаване +zoom_in_label=Увеличаване +zoom.title=Мащабиране +presentation_mode.title=Превключване към режим на представяне +presentation_mode_label=Режим на представяне +open_file.title=Отваряне на файл +open_file_label=Отваряне +print.title=Отпечатване +print_label=Отпечатване +download.title=Изтегляне +download_label=Изтегляне +bookmark.title=Текущ изглед (копиране или отваряне в нов прозорец) +bookmark_label=Текущ изглед + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Инструменти +tools_label=Инструменти +first_page.title=Към първата страница +first_page_label=Към първата страница +last_page.title=Към последната страница +last_page_label=Към последната страница +page_rotate_cw.title=Завъртане по час. стрелка +page_rotate_cw_label=Завъртане по часовниковата стрелка +page_rotate_ccw.title=Завъртане обратно на час. стрелка +page_rotate_ccw_label=Завъртане обратно на часовниковата стрелка + +cursor_text_select_tool.title=Включване на инструмента за избор на текст +cursor_text_select_tool_label=Инструмент за избор на текст +cursor_hand_tool.title=Включване на инструмента ръка +cursor_hand_tool_label=Инструмент ръка + +scroll_vertical.title=Използване на вертикално плъзгане +scroll_vertical_label=Вертикално плъзгане +scroll_horizontal.title=Използване на хоризонтално +scroll_horizontal_label=Хоризонтално плъзгане +scroll_wrapped.title=Използване на мащабируемо плъзгане +scroll_wrapped_label=Мащабируемо плъзгане + +spread_none.title=Режимът на сдвояване е изключен +spread_none_label=Без сдвояване +spread_odd.title=Сдвояване, започвайки от нечетните страници +spread_odd_label=Нечетните отляво +spread_even.title=Сдвояване, започвайки от четните страници +spread_even_label=Четните отляво + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Свойства на документа… +document_properties_label=Свойства на документа… +document_properties_file_name=Име на файл: +document_properties_file_size=Големина на файл: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} КБ ({{size_b}} байта) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} МБ ({{size_b}} байта) +document_properties_title=Заглавие: +document_properties_author=Автор: +document_properties_subject=Тема: +document_properties_keywords=Ключови думи: +document_properties_creation_date=Дата на създаване: +document_properties_modification_date=Дата на промяна: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Създател: +document_properties_producer=PDF произведен от: +document_properties_version=Издание на PDF: +document_properties_page_count=Брой страници: +document_properties_page_size=Размер на страницата: +document_properties_page_size_unit_inches=инч +document_properties_page_size_unit_millimeters=мм +document_properties_page_size_orientation_portrait=портрет +document_properties_page_size_orientation_landscape=пейзаж +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Правни въпроси +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Бърз преглед: +document_properties_linearized_yes=Да +document_properties_linearized_no=Не +document_properties_close=Затваряне + +print_progress_message=Подготвяне на документа за отпечатване… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Отказ + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Превключване на страничната лента +toggle_sidebar_label=Превключване на страничната лента +document_outline.title=Показване на структурата на документа (двукратно щракване за свиване/разгъване на всичко) +document_outline_label=Структура на документа +attachments.title=Показване на притурките +attachments_label=Притурки +thumbs.title=Показване на миниатюрите +thumbs_label=Миниатюри +findbar.title=Намиране в документа +findbar_label=Търсене + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Страница {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Миниатюра на страница {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Търсене +find_input.placeholder=Търсене в документа… +find_previous.title=Намиране на предишно съвпадение на фразата +find_previous_label=Предишна +find_next.title=Намиране на следващо съвпадение на фразата +find_next_label=Следваща +find_highlight=Открояване на всички +find_match_case_label=Съвпадение на регистъра +find_entire_word_label=Цели думи +find_reached_top=Достигнато е началото на документа, продължаване от края +find_reached_bottom=Достигнат е краят на документа, продължаване от началото +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} от {{total}} съвпадение +find_match_count[two]={{current}} от {{total}} съвпадения +find_match_count[few]={{current}} от {{total}} съвпадения +find_match_count[many]={{current}} от {{total}} съвпадения +find_match_count[other]={{current}} от {{total}} съвпадения +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Повече от {{limit}} съвпадения +find_match_count_limit[one]=Повече от {{limit}} съвпадение +find_match_count_limit[two]=Повече от {{limit}} съвпадения +find_match_count_limit[few]=Повече от {{limit}} съвпадения +find_match_count_limit[many]=Повече от {{limit}} съвпадения +find_match_count_limit[other]=Повече от {{limit}} съвпадения +find_not_found=Фразата не е намерена + +# Error panel labels +error_more_info=Повече информация +error_less_info=По-малко информация +error_close=Затваряне +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=Издание на PDF.js {{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Съобщение: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Стек: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Файл: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Ред: {{line}} +rendering_error=Грешка при изчертаване на страницата. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Ширина на страницата +page_scale_fit=Вместване в страницата +page_scale_auto=Автоматично мащабиране +page_scale_actual=Действителен размер +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +loading_error=Получи се грешка при зареждане на PDF-а. +invalid_file_error=Невалиден или повреден PDF файл. +missing_file_error=Липсващ PDF файл. +unexpected_response_error=Неочакван отговор от сървъра. + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Анотация {{type}}] +password_label=Въведете парола за отваряне на този PDF файл. +password_invalid=Невалидна парола. Моля, опитайте отново. +password_ok=Добре +password_cancel=Отказ + +printing_not_supported=Внимание: Този четец няма пълна поддръжка на отпечатване. +printing_not_ready=Внимание: Този PDF файл не е напълно зареден за печат. +web_fonts_disabled=Уеб-шрифтовете са забранени: разрешаване на използването на вградените PDF шрифтове. + diff --git a/l10n-bg/browser/updater/updater.ini b/l10n-bg/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..7cc0c20c02 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Обновяване на %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=Обновяването на %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, ще отнеме минута… +MozillaMaintenanceDescription=Услугата за поддръжка на Mozilla осигурява последната и най-безопасна версия на Mozilla Firefox за вашия компютър. Поддържането на текуща версия е много важно за вашата безопасност в Интернет пространството и Mozilla силно препоръчва да оставяте тази услуга включена. |