summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-bn/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-bn/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-bn/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties109
1 files changed, 109 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bn/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-bn/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..05e00739de
--- /dev/null
+++ b/l10n-bn/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m;m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=d;d
+
+downloadErrorAlertTitle=ডাউনলোডে ত্রুটি
+downloadErrorGeneric=অজানা ত্রুটির ফলে ডাউনলোডটি সংরক্ষণ করা যায়নি।\n\nঅনুগ্রহ করে আবার চেষ্টা করুন।
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=সব ডাউনলোড বাতিল করা হবে কি?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=এই মূহুর্তে প্রস্থান করলে 1টি ডাউনলোড বাতিল হয়ে যাবে। আপনি কি নিশ্চিত আপনি প্রস্থান করতে চান?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=এই মূহুর্তে প্রস্থান করলে %S টি ডাউনলোড বাতিল হয়ে যাবে। আপনি কি নিশ্চিত আপনি প্রস্থান করতে চান?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=এই মূহুর্তে প্রস্থান করলে 1টি ডাউনলোড বাতিল হয়ে যাবে। আপনি কি নিশ্চিত আপনি প্রস্থান করতে চান?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=এই মূহুর্তে প্রস্থান করলে %S টি ডাউনলোড বাতিল হয়ে যাবে। আপনি কি নিশ্চিত আপনি প্রস্থান করতে চান?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=সব ডাউনলোড বাতিল করা হবে কি?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=এই মূহুর্তে অফলাইন হলে 1টি ডাউনলোড বাতিল হয়ে যাবে। আপনি কি নিশ্চিত আপনি অফলাইন হতে চান?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=এই মূহুর্তে অফলাইন হলে %S টি ডাউনলোড বাতিল হয়ে যাবে। আপনি কি নিশ্চিত আপনি অফলাইন হতে চান?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=সব ডাউনলোড বাতিল করা হবে কি?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=আপনি যদি এখন প্রাইভেট ব্রাউজিং উইন্ডো বন্ধ করেন, 1 ডাউনলোড বাতিল হয়ে যাবে। আপনি কি নিশ্চিত আপনি প্রাইভেট ব্রাউজিং ত্যাগ চান?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=আপনি যদি এখন প্রাইভেট ব্রাউজিং উইন্ডো বন্ধ করেন, %S ডাউনলোড বাতিল হয়ে যাবে। আপনি কি নিশ্চিত আপনি প্রাইভেট ব্রাউজিং ত্যাগ চান?
+cancelDownloadsOKText=1টি ডাউনলোড বাতিল
+cancelDownloadsOKTextMultiple=%S টি ডাউনলোড বাতিল
+dontQuitButtonWin=প্রস্থান করা হবে না
+dontQuitButtonMac=প্রস্থান করা হবে না
+dontGoOfflineButton=অনলাইনে থাকা হবে
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=প্রাইভেট ব্রাউজিং এ থাকুন
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=সত্যিই দ্রুত
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sec)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%1$S — %2$S
+
+bytes=বাইট
+kilobyte=কিলোবাইট
+megabyte=মেগাবাইট
+gigabyte=গিগাবাইট
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S (%2$S %3$S)
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S of %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=%1$S বাকি আছে
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=%1$S %2$S বাকি আছে
+timeFewSeconds2=কয়েক সেকেন্ড বাকি
+timeUnknown2=অজানা সময় বাকি রয়েছে
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=%1$S রিসোর্স
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=স্থানীয় ফাইল
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=গতকাল
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" একটি এক্সিকিউটেবল ফাইল। এক্সিকিউটেবল ফাইলে ভাইরাস বা অন্যান্য অনিষ্টকারী কোড অন্তর্ভুক্ত থাকতে পারে যা আপনার কম্পিউটারের ক্ষতি সাধন করতে পারে। ফাইলটি খোলার সময় সতর্কতা অবলম্বন করুন। আপনি কি নিশ্চিত আপনি "%S" চালু করতে চান?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=এক্সিকিউটেবল ফাইল খোলা হবে কি?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=ডাউনলোড