diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-br/mail/installer | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-br/mail/installer')
-rw-r--r-- | l10n-br/mail/installer/custom.properties | 77 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-br/mail/installer/mui.properties | 60 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-br/mail/installer/override.properties | 86 |
3 files changed, 223 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-br/mail/installer/custom.properties b/l10n-br/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..c5f0ad9349 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName zo un arload postel leun a geweriusterioù. $BrandShortName a ro tro da implij ken ar c'homenadoù postel IMAP ha POP, ha mentrezhadur ar posteloù mod HTML. Ur gwiriadur enframmet eus ar posteloù lastez, al lenn lanv RSS, un enklask buan ha galloudus, ur gwiriadur reizhskrivañ pa 'z emaoc'h o vizskrivañ, ur voest-lizheroù hollek ha siladur araokaet ar c'hemennadennoù zo lodenn eus ar c'heweriusterioù arnevez eus $BrandShortName. +CONTEXT_OPTIONS=&Dibarzhioù $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=&Mod diogel $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Seurt Staliadur +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Dibabit ur seurt staliadur +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Kefluniañ ar berradennoù +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Krouiñ an arlunioù arload +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Kefluniañ ar parzhioù dibarzhel +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Parzhioù erbedet dibarzhel +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Ar gwazerezh trezalc'h a roio tro deoc'h da hizivaat $BrandShortName didrouz en drekleur. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Staliañ ar gwazerezh &trezalc'h +SUMMARY_PAGE_TITLE=Taolenn +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Prest da gregiñ ar staliadur $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName a vo staliet e-barzh al lec'hiadur a-heul: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Un adloc'hañ hoc'h urzhiater a vo ret marteze evit echuiñ ar staliadur. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Un adloc'hañ hoc'h urzhiater a vo ret marteze evit echuiñ an distaliadur. +SURVEY_TEXT=Lavarit &deomp petra a soñj deoc'h eus $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Loc'hañ $BrandFullName bremañ +CREATE_ICONS_DESC=Krouiñ arlunioù evit $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=War ma &Burev +ICONS_STARTMENU=E-barzh teuliad &Arloadoù al lañser Loc'hañ +ICONS_QUICKLAUNCH=E-barzh ar varrenn &Luskañ Buan +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName a rank bezañ serret evit kregiñ ar staliadur.\n\n.Mar plij, serrit $BrandShortName evit kenderc'hel. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName a rank bezañ serret evit kregiñ an distaliadur.\n\n.Mar plij, serrit $BrandShortName evit kenderc'hel. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName zo loc'het dija.\n\nMar plij, serrit $BrandShortName a-raok loc'hañ ar stumm hoc'h eus staliet bremaik. +WARN_WRITE_ACCESS=N'oc'h ket aotreet da skrivañ d'ar c'havlec'h staliadur.\n\nKlikit war "Mat eo" evit dibab ur c'havlec'h all. +WARN_DISK_SPACE=N'eus ket trawalc'h a egor diac'hub evit staliañ e-barzh al lec'hiadur-mañ.\n\nKlikit war "Mat eo" evit dibab ul lec'hiadur all. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Digarezit, n'hall ket bezañ staliet $BrandShortName;. Handelv-mañ $BrandShortName a azgoulenn ${MinSupportedVer} pe nevesoc'h. Klikit war an afell OK evit kaout titouroù ouzhpenn. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Digarezit, n'hall ket bezañ staliet $BrandShortName;. Handelv-mañ $BrandShortName a azgoulenn ur c'hewerier gant ${MinSupportedCPU}. Klikit war an afell OK evit kaout titouroù ouzhpenn. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Digarezit, n'hall ket bezañ staliet $BrandShortName;. Handelv-mañ $BrandShortName a azgoulenn ${MinSupportedVer} pe nevesoc'h hag ur c'hewerier gant ${MinSupportedCPU}. Klikit war an afell OK evit kaout titouroù ouzhpenn. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Hoc'h urzhiater a rank bezañ adloc'het evit echuiñ un distaliadur diaraok eus $BrandShortName. Fellout a ra deoc'h adloc'hañ bremañ? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Hoc'h urzhiater a rank bezañ adloc'het evit echuiñ un hizivadur diaraok eus $BrandShortName. Fellout a ra deoc'h adloc'hañ bremañ? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Fazi o krouiñ ur c'havlec'h: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klikit war Nullañ evit paouez ar staliadur pe\nKlask en-dro evit klask en-dro. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Distaliañ $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Distaliañ $BrandFullName eus hoc'h urzhiataer. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName a vo distaliet eus al lec'hiadur da-heul: +UN_CONFIRM_CLICK=Klikit war Distaliañ evit kenderc'hel. + +BANNER_CHECK_EXISTING=O wiriañ bezañs ur staliadur all + +STATUS_INSTALL_APP=O staliañ $BrandShortName +STATUS_INSTALL_LANG=O staliañ restroù yezh (${AB_CD}) +STATUS_UNINSTALL_MAIN=O tistaliañ $BrandShortName +STATUS_CLEANUP=O kempenn ar gaoued labous + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Dibabit ar seurt staliadur a fell deoc'h, ha klikit war War-lerc'h. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName a vo staliet gant an dibarzhioù skoueriek. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Skoueriek +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Gallout a rit dibab an dibarzhioù da staliañ. Erbedet evit an arveriaded gant skiant-prenet. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personelaet + diff --git a/l10n-br/mail/installer/mui.properties b/l10n-br/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..d2a5935c38 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Donemat er skoazeller staliañ eus $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Sturiet e viot gant ar skoazeller-mañ a-benn staliañ $BrandFullNameDA.\n\nGwelloc'h eo serriñ pep arload oberiant er reizhiad a-raok mont pelloc'h gant ar skoazeller-mañ. Evel-se e c'heller nevesaat ar restroù reizhiad hep rankout adloc'hañ hoc'h urzhiataer.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Dibab elfennoù +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Dibabit pe elfenn(où) $BrandFullNameDA a fell deoc'h staliañ. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Deskrivadenn +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Lakait ho logodenn a-zioc'h an elfenn evit gwelout he deskrivadenn. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Dibabit al lec'hiadur staliañ +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Dibabit ar c'havlec'h ma vo lakaet $BrandFullNameDA ennañ. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=O staliañ +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Gortozit mar plij, emañ $BrandFullNameDA o vezañ staliet. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Echu eo gant ar staliañ +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Kaset eo bet da benn mat ar staliañ. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Staliañ paouezet +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=N'eo ket bet kaset da benn mat ar staliañ. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Echuiñ +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Oc'h echuiñ staliañ $BrandFullNameDA gant ar skoazeller +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Staliet eo bet $BrandFullNameDA war hoc'h urzhiataer.\n\nKlikit war Echuiñ evit serriñ ar skoazeller-mañ. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ret eo hoc'h urzhiataer bezañ adloc'het evit ma vez kaset da benn staliañ $BrandFullNameDA. Ha fellout a ra deoc'h adloc'hañ diouzhtu? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Adloc'hañ diouzhtu +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Fellout a ra din adloc'hañ diwezhatoc'h dre zorn +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Dibab kavlec'h al Lañser loc'hañ +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Dibabit ur c'havlec'h Lañser loc'hañ evit berradennoù $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Diuzit ar c’havlec’h Lañser loc’hañ e vo savet ennañ berradennoù an arload. Gallout a rit reiñ ivez un anv evit sevel ur c’havlec’h nevez. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ha sur oc'h e fell deoc'h kuitaat staliañ $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Donemat er skoazeller distaliañ $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Sturiet e viot gant ar skoazeller-mañ a-benn distaliañ $BrandFullNameDA.\n\nEn em asurit n'eo ket lañset $BrandFullNameDA a-raok mont pelloc'h gant an distaliañ.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Distaliañ $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Dilemel $BrandFullNameDA adalek hoc'h urzhiataer. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=O tistaliañ +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Gortozit mar plij, emañ $BrandFullNameDA o vezañ distaliet. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Echu eo gant an distaliañ +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Kaset eo bet da benn mat an distaliañ. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Distaliañ paouezet +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=N'eo ket bet kaset da benn mat an distaliañ. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Oc'h echuiñ distaliañ $BrandFullNameDA gant ar skoazeller +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=Distaliet eo bet $BrandFullNameDA diouzh hoc'h urzhiataer.\n\nKlikit war Echuiñ evit serriñ ar skoazeller-mañ. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ret eo hoc'h urzhiataer bezañ adloc'het evit ma vez kaset da benn distaliañ $BrandFullNameDA. Ha fellout a ra deoc'h adloc'hañ diouzhtu? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ha sur oc'h e fell deoc'h kuitaat distaliañ $BrandFullName? diff --git a/l10n-br/mail/installer/override.properties b/l10n-br/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a7bcb117c --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Staliañ $BrandFullName +UninstallCaption=Distaliañ $BrandFullName +BackBtn=< &Kent +NextBtn=&War-lerc'h > +AcceptBtn=&Degemer holl dermenoù an aotre arverañ +DontAcceptBtn=&Chom hep degemer termenoù an aotre arverañ +InstallBtn=&Staliañ +UninstallBtn=&Distaliañ +CancelBtn=Nullañ +CloseBtn=&Serriñ +BrowseBtn=F&urchal +ShowDetailsBtn=Muioc'h a &ditouroù +ClickNext=Klikit war War-lerc'h evit mont war-raok. +ClickInstall=Klikit war Staliañ evit kregiñ gant ar staliadur. +ClickUninstall=Klikit war Distaliañ evit kregiñ gant an distaliadur. +Completed=Echu eo +LicenseTextRB=Bezit aketus en ur lenn an aotre arverañ a-raok staliañ $BrandFullNameDA mar plij. Mar degemerit pep term eus an aotre, diuzit an dibab kentañ amañ izeloc'h. $_CLICK +ComponentsText=Dibabit an elfennoù a fell deoc'h staliañ pe diziuzit an elfennoù a fell deoc'h leuskel a-gostez. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Dibabit an elfennoù da staliañ : +DirText=Staliet e vo $BrandFullNameDA gant an arload-mañ er c'havlec'h da-heul. Mar fell deoc'h dibab ur c'havlec'h all, klikit war « Furchal » ha dibabit ur c'havlec'h all. $_CLICK +DirSubText=Kavlec'h klenkañ +DirBrowseText=Dibabit ar c'havlec'h e vo staliet $BrandFullNameDA ennañ : +SpaceAvailable="Egor hegerz : " +SpaceRequired="Egor rekis : " +UninstallingText=Distaliet e vo $BrandFullNameDA adalek ar c'havlec'h da-heul. $_CLICK +UninstallingSubText=Distaliañ adalek : +FileError=Fazi en ur zigeriñ ur restr evit skrivañ : \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikit war « Paouez » evit paouez gant ar staliañ,\r\n« Adober » evit klask en-dro, pe\r\n« Tremen » evit leuskel a-gostez ar restr-mañ. +FileError_NoIgnore=Fazi en ur zigeriñ ur restr a-benn skrivañ : \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikit war « Adober » evit esaeañ en-dro, pe\r\nwar « Nullañ » evit paouez gant ar staliañ. +CantWrite="N'haller ket skrivañ : " +CopyFailed=Eilad faziet +CopyTo="Eilañ da " +Registering="Oc'h enskrivañ : " +Unregistering="O tienskrivañ : " +SymbolNotFound="N'haller ket kavout un arouez : " +CouldNotLoad="N'haller ket kargañ : " +CreateFolder="Krouiñ kavlec'h : " +CreateShortcut="Krouiñ berradenn : " +CreatedUninstaller="Skoazeller distaliañ krouet : " +Delete="Dilemel restr : " +DeleteOnReboot="Dilemel en ur adloc'hañ : " +ErrorCreatingShortcut="Fazi en ur grouiñ berradenn : " +ErrorCreating="Fazi en ur grouiñ : " +ErrorDecompressing=Fazi en ur ziwaskañ stlenn! Skoazeller staliañ gwastet? +ErrorRegistering=Fazi en ur enskrivañ an DLL +ExecShell="ExecShell : " +Exec="Lañsañ : " +Extract="Tennañ : " +ErrorWriting="Fazi en ur skrivañ ar restr " +InvalidOpcode=Skoazeller staliañ gwastet : opcode didalvoudek +NoOLE="OLE ebet evit : " +OutputFolder="Kavlec'h ec'hank : " +RemoveFolder="Dilemel ar c'havlec'h : " +RenameOnReboot="Adenvel pa vez adloc'het : " +Rename="Adenvel : " +Skipped="Laosket a-gostez : " +CopyDetails=Eilañ ar munudoù er golver +LogInstall=Renabl an argerzh staliañ +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G |