summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-bs/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-bs/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-bs/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties')
-rw-r--r--l10n-bs/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties124
1 files changed, 124 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bs/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-bs/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aa7a96e07a
--- /dev/null
+++ b/l10n-bs/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,124 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation withing these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Ugrađeni korjenski modul
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=PSM Interni Kripto Servisi
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Generički Kripto Servisi
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Uređaj za bezbjednost softvera
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=PSM Interni Kriptografski Servisi
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=PSM privatni ključevi
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Software Security uređaj (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=FIPS 140 kriptografske, ključevne i certifikatske usluge
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=%1$s %2$s ID
+
+CertDumpKUSign=Potpis
+CertDumpKUNonRep=Neodbijanje
+CertDumpKUEnc=Šifriranje ključa
+CertDumpKUDEnc=Šifriranje podataka
+CertDumpKUKA=Saglasnost o ključu
+CertDumpKUCertSign=Potpisnik certifikata
+CertDumpKUCRLSigner=CRL potpisnik
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Nije moguće sigurno povezivanje jer je SSL protokol isključen.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Nije moguće sigurno povezivanje jer stranica koristi stariju, nesigurnu verziju SSL protokola.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Primili ste neispravan certifikat. Molimo da kontaktirate administratora servera ili nadležnu osobu i navedete sljedeće informacije:\n\nVaš certifikat sadrži isti serijski broj kao neki drugi izdati certifikat. Molim vas da nabavite novi certifikat sa jedinstvenim serijskim brojem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Došlo je do greške tokom povezivanja sa %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S koristi neispravan sigurnosni certifikat.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Ovaj certifikat nije povjerljiv jer je samopotpisan.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Certifikat nije pouzdan zato što njegov izdavač nije poznat.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Server možda ne šalje ispravne posredne certifikate.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Možda je potrebno uvesti dodatni korjenski certifikat.
+certErrorTrust_CaInvalid=Certifikat nije povjerljiv jer ga je izdao nevažeći CA certifikat.
+certErrorTrust_Issuer=Certifikat nije povjerljiv jer izdavač certifikata nije od povjerenja.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Certifikat nije povjerljiv jer je potpisan pomoću algoritma koji je onemogućen iz razloga što taj algoritam nije siguran.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Certifikat nije povjerljiv jer je certifikat izdavača istekao.
+certErrorTrust_Untrusted=Certifikat ne dolazi od pouzdanog izvora.
+
+
+certErrorMismatch=Certifikat nije ispravan za ime %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Certifikat važi samo za %S.
+certErrorMismatchMultiple=Certifikat je ispravan samo za sljedeća imena:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Certifikat je istekao %1$S. Trenutno vrijeme je %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Certifikat neće biti važeći do %1$S. Trenutno vrijeme je %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Kod greške: %S
+
+P12DefaultNickname=Uvezeni certifikati
+CertUnknown=Nepoznato
+CertNoEmailAddress=(nema email adrese)
+CaCertExists=Ovaj certifikat je već instaliran kao certifikacijski autoritet.
+NotACACert=Ovaj certifikat nije certifikat certifikacijskog autoriteta, te stoga ne može biti uvršten na listu certifikacijskih aurotiteta.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Ovaj lični certifikat ne može biti instaliran jer ne posjedujete odgovarajući privatni ključ koji je napravljen kada je certifikat zatražen.
+UserCertImported=Vaš lični certifikat je instaliran. Trebali biste sačuvati backup ovog certifikata.
+CertOrgUnknown=(nepoznato)
+CertNotStored=(Nije pohranjeno)
+CertExceptionPermanent=Trajno
+CertExceptionTemporary=Privremeno