diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ca-valencia/browser | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ca-valencia/browser')
123 files changed, 11824 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-ca-valencia/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5474b4c99 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5aea3572ce --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = El Firefox i els logotips del Firefox són marques registrades de la Mozilla Foundation. diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-ca-valencia/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ee2d197399 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } utilitza un certificat de seguretat que no és vàlid. + +cert-error-mitm-intro = Els llocs web demostren la seua identitat mitjançant certificats emesos per entitats certificadores. + +cert-error-mitm-mozilla = El { -brand-short-name } té el suport de l'organització sense ànim de lucre Mozilla, que gestiona un magatzem d'entitat certificadora (CA) completament obert. El magatzem de CA vos garanteix que les entitats certificadores segueixen les millors pràctiques per a la seguretat dels usuaris. + +cert-error-mitm-connection = El { -brand-short-name } utilitza el magatzem de CA de Mozilla per verificar que una connexió és segura, en lloc d'utilitzar certificats subministrats pel sistema operatiu de l'usuari. Per tant, si un programa antivirus o una xarxa intercepten una connexió amb un certificat de seguretat emés per una CA que no es troba al magatzem de CA de Mozilla, la connexió es considera insegura. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = És possible que algú estiga intentant suplantar el lloc i no hauríeu de continuar. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Els llocs web demostren la seua identitat mitjançant certificats. El { -brand-short-name } no confia en { $hostname } perquè l'emissor del seu certificat és desconegut, el certificat està signat per ell mateix o el servidor no envia els certificats intermedis correctes. + +cert-error-trust-cert-invalid = No es confia en el certificat perquè fou emés per un certificat de CA no vàlid. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = No es confia en el certificat perquè no es confia tampoc en l'emissor del certificat. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = No es confia en el certificat perquè ha estat signat amb un algorisme de signatura que va ser inhabilitat per no ser segur. + +cert-error-trust-expired-issuer = No es confia en el certificat perquè l'emissor del certificat ha vençut. + +cert-error-trust-self-signed = No es confia en el certificat perquè està signat per ell mateix. + +cert-error-trust-symantec = Els certificats emesos per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i VeriSign ja no es consideren segurs, ja que estes entitats certificadores no han seguit les pràctiques de seguretat en el passat. + +cert-error-untrusted-default = El certificat no prové d'una font de confiança. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Els llocs web demostren la seua identitat mitjançant certificats. El { -brand-short-name } no confia en este lloc perquè utilitza un certificat que no és vàlid per a { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Els llocs web demostren la seua identitat mitjançant certificats. El { -brand-short-name } no confia en este lloc perquè utilitza un certificat que no és vàlid per a { $hostname }. El certificat només és vàlid per a <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Els llocs web demostren la seua identitat mitjançant certificats. El { -brand-short-name } no confia en este lloc perquè utilitza un certificat que no és vàlid per a { $hostname }. El certificat només és vàlid per a { $alt-name }. + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Els llocs web demostren la seua identitat mitjançant certificats. El { -brand-short-name } no confia en este lloc perquè utilitza un certificat que no és vàlid per a { $hostname }. El certificat només és vàlid per als noms següents: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Els llocs web demostren la seua identitat mitjançant certificats, que són vàlids durant un període de temps determinat. El certificat de { $hostname } va caducar el { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Els llocs web demostren la seua identitat mitjançant certificats, que són vàlids durant un període de temps determinat. El certificat de { $hostname } no serà vàlid fins al { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Codi d'error: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Els llocs web demostren la seua identitat mitjançant certificats emesos per entitats certificadores. La majoria de navegadors ja no confien en els certificats emesos per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i VeriSign. { $hostname } utilitza un certificat d'una d'estes entitats i, per tant, no es pot provar la identitat del lloc web. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Podeu notificar el problema a l'administrador del lloc web. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Seguretat estricta de transport HTTP: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Fixació de claus públiques HTTP: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Cadena de certificats: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Obri el lloc en una finestra nova + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Per protegir la vostra seguretat, { $hostname } no permetrà al { -brand-short-name } mostrar la pàgina si està incrustada en un altre lloc. Per veure esta pàgina, cal obrir-la en una finestra nova. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = No s'ha pogut connectar +deniedPortAccess-title = Esta adreça està restringida +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Tenim problemes per trobar este lloc. +fileNotFound-title = No s'ha trobat el fitxer +fileAccessDenied-title = S'ha denegat l'accés al fitxer +generic-title = Ups. +captivePortal-title = Inicieu la sessió a la xarxa +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Esta adreça no pareix correcta. +netInterrupt-title = S'ha interromput la connexió +notCached-title = El document ha caducat +netOffline-title = Mode fora de línia +contentEncodingError-title = Error de codificació del contingut +unsafeContentType-title = Tipus de fitxer insegur +netReset-title = S'ha reiniciat la connexió +netTimeout-title = S'ha esgotat el temps d'espera de la connexió +unknownProtocolFound-title = No s'ha entés l'adreça +proxyConnectFailure-title = El servidor intermediari està rebutjant les connexions +proxyResolveFailure-title = No s'ha pogut trobar el servidor intermediari +redirectLoop-title = La pàgina no està redirigint correctament +unknownSocketType-title = Resposta inesperada del servidor +nssFailure2-title = Ha fallat la connexió segura +csp-xfo-error-title = El { -brand-short-name } no pot obrir esta pàgina +corruptedContentError-title = Error de contingut malmés +sslv3Used-title = No s'ha pogut connectar de forma segura +inadequateSecurityError-title = La connexió no és segura +blockedByPolicy-title = Pàgina blocada +clockSkewError-title = L'hora del vostre ordinador no és correcta +networkProtocolError-title = Error del protocol de xarxa +nssBadCert-title = Avís: Risc potencial de seguretat +nssBadCert-sts-title = No s'ha connectat: Problema potencial de seguretat +certerror-mitm-title = Hi ha programari que impedeix que el { -brand-short-name } es connecte de forma segura a este lloc diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9c9d7d0ca4 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Quant al { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = Novetats + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Cerca actualitzacions + .accesskey = C + +update-updateButton = + .label = Reinicia per actualitzar el { -brand-shorter-name } + .accesskey = R + +update-checkingForUpdates = S'estan cercant actualitzacions… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>S'està baixant l'actualització — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = S'està baixant l'actualització — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = S'està actualitzant… + +update-failed = L'actualització ha fallat. <label data-l10n-name="failed-link">Baixeu la darrera versió</label> +update-failed-main = L'actualització ha fallat. <a data-l10n-name="failed-link-main">Baixeu la darrera versió</a> + +update-adminDisabled = L'administrador ha inhabilitat les actualitzacions +update-noUpdatesFound = El { -brand-short-name } està actualitzat +update-otherInstanceHandlingUpdates = Una altra instància està actualitzant el { -brand-short-name } + +update-manual = Hi ha actualitzacions disponibles a <label data-l10n-name="manual-link"/> + +update-unsupported = No podeu actualitzar en este sistema. <label data-l10n-name="unsupported-link">Més informació</label> + +update-restarting = S'està reiniciant… + +channel-description = Actualment esteu al canal <label data-l10n-name="current-channel"></label> d'actualitzacions. + +warningDesc-version = El { -brand-short-name } és experimental i pot ser inestable. + +aboutdialog-help-user = Ajuda del { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Envia comentaris + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> és una <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunitat global</label> que treballa conjuntament per mantindre el web obert, públic i accessible per a tothom. + +community-2 = El { -brand-short-name } està dissenyat per <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, una <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunitat global</label> que treballa conjuntament per mantindre el web obert, públic i accessible per a tothom. + +helpus = Voleu ajudar? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Feu una donació</label>, o bé <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">col·laboreu-hi!</label> + +bottomLinks-license = Informació de la llicència +bottomLinks-rights = Drets dels usuaris finals +bottomLinks-privacy = Política de privadesa + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits) diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6a198b2eba --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,355 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Inicis de sessió i contrasenyes + +login-filter = + .placeholder = Cerca els inicis de sessió + +create-login-button = Crea un inici de sessió + +fxaccounts-sign-in-text = Accediu a les contrasenyes en tots els vostres dispositius +fxaccounts-sign-in-sync-button = Inicia la sessió per sincronitzar +fxaccounts-avatar-button = + .title = Gestiona el compte + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Obri el menú +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importa d'un altre navegador… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importa d'un fitxer… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exporta els inicis de sessió… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Elimina tots els inicis de sessió… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcions + *[other] Preferències + } +about-logins-menu-menuitem-help = Ajuda + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Inicis de sessió que coincideixen amb els criteris de cerca +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } inici de sessió + *[other] { $count } inicis de sessió + } +login-list-sort-label-text = Ordena per: +login-list-name-option = Nom (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Nom (Z-A) +login-list-username-option = Nom d’usuari (A-Z) +login-list-username-reverse-option = Nom d’usuari (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Alertes +login-list-last-changed-option = Darrera modificació +login-list-last-used-option = Darrer ús +login-list-intro-title = No s'ha trobat cap inici de sessió +login-list-intro-description = Ací es mostren les contrasenyes que guardeu en el { -brand-product-name }. +about-logins-login-list-empty-search-title = No s'ha trobat cap inici de sessió +about-logins-login-list-empty-search-description = No hi ha cap resultat que coincidisca amb la cerca. +login-list-item-title-new-login = Inici de sessió nou +login-list-item-subtitle-new-login = Introduïu les credencials d'inici de sessió +login-list-item-subtitle-missing-username = (cap nom d'usuari) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Lloc web amb filtració de dades +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Contrasenya vulnerable +about-logins-list-section-breach = Llocs web amb filtracions de dades +about-logins-list-section-vulnerable = Contrasenyes vulnerables +about-logins-list-section-nothing = Cap alerta +about-logins-list-section-today = Hui +about-logins-list-section-yesterday = Ahir +about-logins-list-section-week = Darrers 7 dies + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Cerqueu els vostres inicis de sessió guardats? Activeu la sincronització o importeu-los. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = No s'ha trobat cap inici de sessió sincronitzat. +login-intro-description = Si heu guardat els vostres inicis de sessió en el { -brand-product-name } des d'un altre dispositiu, esta és la manera de tindre-los també ací: +login-intro-instructions-fxa = Creeu un { -fxaccount-brand-name } o inicieu-hi la sessió des del dispositiu on teniu guardats els vostres inicis de sessió. +login-intro-instructions-fxa-settings = Aneu a Paràmetres > Sync > Activa la sincronització... Marqueu la casella de selecció «Inicis de sessió i contrasenyes». +login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Visiteu l'<a data-l10n-name="passwords-help-link">assistència de contrasenyes</a> per a obtindre més ajuda. +about-logins-intro-browser-only-import = Si teniu inicis de sessió guardats en un altre navegador, podeu <a data-l10n-name="import-link">importar-los al { -brand-product-name }</a>. +about-logins-intro-import2 = Si els vostres inicis de sessió estan guardats fora del { -brand-product-name }, podeu <a data-l10n-name="import-browser-link">importar-los d'un altre navegador</a> o <a data-l10n-name="import-file-link">d'un fitxer</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Crea un inici de sessió +login-item-edit-button = Edita +about-logins-login-item-remove-button = Elimina +login-item-origin-label = Adreça del lloc web +login-item-tooltip-message = Assegureu-vos que coincidisca amb l'adreça exacta del lloc web on inicieu la sessió. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Nom d'usuari +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (cap nom d'usuari) +login-item-copy-username-button-text = Copia +login-item-copied-username-button-text = S'ha copiat +login-item-password-label = Contrasenya +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Mostra la contrasenya +login-item-copy-password-button-text = Copia +login-item-copied-password-button-text = S'ha copiat +login-item-save-changes-button = Guarda els canvis +login-item-save-new-button = Guarda +login-item-cancel-button = Cancel·la +login-item-time-changed = Darrera modificació: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Creat: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Darrer ús: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Per editar l'inici de sessió, introduïu les vostres credencials d'inici de sessió al Windows. Això ajuda a protegir la seguretat dels vostres comptes. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = editar l'inici de sessió guardat + +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Per veure la contrasenya, introduïu les vostres credencials d'inici de sessió al Windows. Això ajuda a protegir la seguretat dels vostres comptes. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = mostrar la contrasenya guardada + +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Per copiar la contrasenya, introduïu les vostres credencials d'inici de sessió al Windows. Això ajuda a protegir la seguretat dels vostres comptes. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar la contrasenya guardada + +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Per exportar els inicis de sessió, introduïu les vostres credencials d'inici de sessió al Windows. Això ajuda a protegir la seguretat dels vostres comptes. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exportar els inicis de sessió i les contrasenyes guardats + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Introduïu la contrasenya principal per veure els inicis de sessió i les contrasenyes guardats +master-password-reload-button = + .label = Inicia la sessió + .accesskey = I + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Cancel·la +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Cancel·la + +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Voleu eliminar este inici de sessió? +confirm-delete-dialog-message = Esta acció no es pot desfer. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Elimina + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Elimina + [one] Elimina + *[other] Elimina-ho tot + } + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Sí, elimina aquest inici de sessió + [one] Sí, elimina aquest inici de sessió + *[other] Sí, elimina aquests inicis de sessió + } + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Voleu eliminar { $count } inici de sessió + *[other] Voleu eliminar { $count } inicis de sessió + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Això eliminarà l'inici de sessió que heu desat al { -brand-short-name } i les alertes de filtracions que es mostren aquí. Aquesta acció no es pot desfer. + [one] Això eliminarà l'inici de sessió que heu desat al { -brand-short-name } i les alertes de filtracions que es mostren aquí. Aquesta acció no es pot desfer. + *[other] Això eliminarà els inicis de sessió que heu desat al { -brand-short-name } i les alertes de filtracions que es mostren aquí. Aquesta acció no es pot desfer. + } + +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Voleu eliminar { $count } inici de sessió de tots els dispositius? + *[other] Voleu eliminar tots els { $count } inicis de sessió de tots els dispositius? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Això eliminarà l'inici de sessió desat pel { -brand-short-name } en tots els dispositius sincronitzats amb el vostre { -fxaccount-brand-name }. També eliminarà les alertes de filtracions que apareixen aquí. Aquesta acció no es pot desfer. + [one] Això eliminarà l'inici de sessió desat pel { -brand-short-name } en tots els dispositius sincronitzats amb el vostre { -fxaccount-brand-name }. També eliminarà les alertes de filtracions que apareixen aquí. Aquesta acció no es pot desfer. + *[other] Això eliminarà tots els inicis de sessió desats pel { -brand-short-name } en tots els dispositius sincronitzats amb el vostre { -fxaccount-brand-name }. També eliminarà les alertes de filtracions que apareixen aquí. Aquesta acció no es pot desfer. + } + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Exporta els inicis de sessió i contrasenyes +about-logins-confirm-export-dialog-message = Les contrasenyes es guardaran com a text llegible (per exemple, «malaC0ntr@senya»), de manera que qualsevol que puga obrir el fitxer exportat les podrà veure. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exporta… + +about-logins-alert-import-title = Fi de la importació +about-logins-alert-import-message = Mostra un resum detallat de la importació + +confirm-discard-changes-dialog-title = Voleu descartar els canvis no guardats? +confirm-discard-changes-dialog-message = Es perdran tots els canvis que no hàgeu guardat. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Descarta + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Filtració de dades del lloc web +breach-alert-text = S'han filtrat o robat contrasenyes d'este lloc web des de la darrera vegada que en vàreu actualitzar les vostres dades d'inici de sessió. Canvieu la contrasenya per protegir el vostre compte. +about-logins-breach-alert-date = Data de la filtració: { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Vés a { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Més informació + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Contrasenya vulnerable +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Esta contrasenya s'ha utilitzat en un altre compte que probablement ha estat compromés. Reutilitzar credencials posa tots els vostres comptes en perill. Canvieu esta contrasenya. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Vés a { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Més informació + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Ja existeix una entrada per a { $loginTitle } amb este nom d'usuari. <a data-l10n-name="duplicate-link">Voleu anar a l'entrada existent?</a> + +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = S'ha produït un error en intentar guardar esta contrasenya. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Exporta el fitxer d'inicis de sessió +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = inicis_sessio.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Exporta +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document CSV + *[other] Fitxer CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Importa el fitxer d'inicis de sessió +about-logins-import-file-picker-import-button = Importa +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document CSV (valors separats per comes) + *[other] Fitxer CSV (valors separats per comes) + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document TSV (valors separats per tabuladors) + *[other] Fitxer TSV (valors separats per tabuladors) + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Fi de la importació +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [one] <span>Inicis de sessió nous afegits:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Inicis de sessió nous afegits:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } + +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [one] <span>Inicis de sessió existents actualitzats:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Inicis de sessió existents actualitzats:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } + +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] <span>Inicis de sessió duplicats:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(no importat)</span> + *[other] <span>Inicis de sessió duplicats:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(no importats)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [one] <span>Errors:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(no s'ha importat)</span> + *[other] <span>Errors:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(no s'han importat)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Fet + +about-logins-import-dialog-error-title = Error d'importació +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Un inici de sessió conté diversos valors conflictius +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Per exemple: diversos noms d'usuari, contrasenyes, URL, etc. per a un mateix inici de sessió. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Problema del format de fitxer +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Falten les capçaleres de columna o són incorrectes. Assegureu-vos que el fitxer incloga columnes per al nom d'usuari, la contrasenya i l'URL. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = No s’ha pogut llegir el fitxer +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = El { -brand-short-name } no té permís per llegir el fitxer. Proveu de canviar els permisos del fitxer. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = No s’ha pogut analitzar el fitxer +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Assegureu-vos que heu triat un fitxer CSV (valors separats per comes) o TSV (valors separats per tabuladors). +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = No s'ha importat cap inici de sessió +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Més informació +about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Torna a provar d'importar… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Cancel·la + +about-logins-import-report-title = Resum de la importació +about-logins-import-report-description = Inici de sessió i contrasenyes importats en el { -brand-short-name }. + +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = Fila { $number } +about-logins-import-report-row-description-no-change = Duplicat: Coincidència exacta amb un inici de sessió existent +about-logins-import-report-row-description-modified = Inici de sessió existent actualitzat +about-logins-import-report-row-description-added = Inici de sessió nou afegit +about-logins-import-report-row-description-error = Error: Falta un camp + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Error: Hi ha diversos valors per a { $field } +about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Error: Falta { $field } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-report-added = + { $count -> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">inicis de sessió nous afegits</div> + } +about-logins-import-report-modified = + { $count -> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">inicis de sessió existents actualitzats</div> + } +about-logins-import-report-no-change = + { $count -> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">inicis de sessió duplicats</div> <div data-l10n-name="not-imported">(no importats)</div> + } +about-logins-import-report-error = + { $count -> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">errors</div> <div data-l10n-name="not-imported">(no importats)</div> + } + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Informe de resum de la importació diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ae98d203a9 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Afig etiquetes + +pocket-panel-saved-error-generic = S'ha produït un error en intentar guardar al { -pocket-brand-name }. +pocket-panel-saved-error-tag-length = Les etiquetes tenen un límit de 25 caràcters +pocket-panel-saved-error-only-links = Només es poden guardar enllaços +pocket-panel-saved-error-not-saved = No s'ha guardat la pàgina +pocket-panel-saved-error-no-internet = Heu d'estar connectat a Internet per poder guardar al { -pocket-brand-name }. Connecteu-vos a Internet i torneu-ho a provar. +pocket-panel-saved-page-removed = S'ha eliminat la pàgina +pocket-panel-saved-page-saved = S'ha guardat al { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-processing-remove = S'està eliminant la pàgina… +pocket-panel-saved-processing-tags = S'estan afegint les etiquetes… +pocket-panel-saved-remove-page = Elimina la pàgina +pocket-panel-saved-save-tags = Guarda +pocket-panel-saved-saving-tags = S'està guardant… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Etiquetes recomanades +pocket-panel-saved-tags-saved = Etiquetes afegides +pocket-panel-signup-view-list = Mostra la llista + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = Ja teniu un compte al { -pocket-brand-name }? +pocket-panel-signup-learn-more = Més informació +pocket-panel-signup-login = Inicia la sessió +pocket-panel-signup-signup-email = Registre amb correu electrònic +pocket-panel-signup-signup-cta = Registreu-vos al { -pocket-brand-name }. És gratuït. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Registre amb el { -brand-product-name } +pocket-panel-signup-tagline = Guardeu articles i vídeos des del { -brand-product-name } per veure'ls al { -pocket-brand-name } en qualsevol dispositiu i a qualsevol hora. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Feu clic al botó del { -pocket-brand-name } per guardar un article, vídeo o pàgina des del { -brand-product-name }. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = Vegeu-lo al { -pocket-brand-name } en qualsevol dispositiu, a qualsevol hora. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-my-list = La meua llista +pocket-panel-home-welcome-back = Ben tornat +pocket-panel-home-paragraph = Podeu utilitzar el { -pocket-brand-name } per explorar i guardar pàgines web, articles, vídeos i podcasts, o bé revisitar allò que ja heu llegit. +pocket-panel-home-explore-popular-topics = Exploreu els temes populars +pocket-panel-home-discover-more = Descobriu-ne més +pocket-panel-home-explore-more = Explora + +## Pocket panel header component + +## Pocket panel buttons + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a1fbbf3586 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Polítiques d'empresa + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Actives +errors-tab = Errors +documentation-tab = Documentació + +no-specified-policies-message = El servei de polítiques d'empresa està actiu, però no hi ha cap política activada. +inactive-message = El servei de polítiques d'empresa està inactiu. + +policy-name = Nom de la política +policy-value = Valor de la política +policy-errors = Errors de la política diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..00db118006 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Obri una finestra privada + .accesskey = p +about-private-browsing-search-placeholder = Cerca al web +about-private-browsing-info-title = Esteu en una finestra privada +about-private-browsing-search-btn = + .title = Cerca al web +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Cerqueu amb { $engine } o escriviu una adreça +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Escriviu una cerca o adreça +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Cerqueu amb { $engine } o escriviu una adreça +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Escriviu una cerca o adreça +about-private-browsing-not-private = Actualment no esteu en una finestra privada. +about-private-browsing-info-description-private-window = Finestra privada: En tancar totes les finestres privades, el { -brand-short-name } esborra el vostre l'historial de navegació i de cerca. Això no vos fa anònim. +about-private-browsing-info-description-simplified = En tancar totes les finestres privades, el { -brand-short-name } esborra el vostre l'historial de navegació i de cerca, tot i que això no vos fa anònim. +about-private-browsing-learn-more-link = Més informació + +about-private-browsing-hide-activity = Oculteu la vostra activitat i ubicació, arreu on navegueu +about-private-browsing-get-privacy = Protegiu la vostra privadesa arreu on navegueu +about-private-browsing-hide-activity-1 = Oculteu l'activitat de navegació i la ubicació amb el { -mozilla-vpn-brand-name }. Creeu una connexió segura amb un sol clic, fins i tot en connexions Wi-Fi públiques. +about-private-browsing-prominent-cta = Protegiu la vostra privadesa amb el { -mozilla-vpn-brand-name } + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } és el motor de cerca per defecte en les finestres privades +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Per seleccionar un altre motor de cerca, aneu a les <a data-l10n-name="link-options">Opcions</a> + *[other] Per seleccionar un altre motor de cerca, aneu a les <a data-l10n-name="link-options">Preferències</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Tanca + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1289e0798f --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Cal que reinicieu + +restart-button-label = Reinicia el { -brand-short-name } diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..714bcc80d5 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Benvinguts humans! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Vos hem vingut a visitar en pau i amb bona voluntat! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Un robot no pot fer mal a un ésser humà o, per inacció, permetre que un ésser humà prenga mal. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Els robots han vist coses que vosaltres, humans, mai creuríeu. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Els robots són els vostres companys de plàstic amb qui passar-s'ho bé. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Els robots tenen darreres de metall lluent que no han de mossegar-se. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = I tenen un pla. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Torna-ho a provar + .label2 = No torneu a prémer este botó. diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0fb4c5479a --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Restauració de la sessió + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Tenim problemes per recuperar les vostres pàgines. +restore-page-problem-desc = Tenim problemes per restaurar l'última sessió de navegació. Trieu «Restaura la sessió» per tornar-ho a provar. +restore-page-try-this = Seguiu sense poder restaurar la sessió? A vegades, el problema pot ser una pestanya determinada. Reviseu les pestanyes anteriors, desmarqueu les que no necessiteu i proveu de tornar a restaurar-les. + +restore-page-hide-tabs = Amaga les pestanyes anteriors +restore-page-show-tabs = Mostra les pestanyes anteriors + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Finestra { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Restaura + +restore-page-list-header = + .label = Finestres i pestanyes + +restore-page-try-again-button = + .label = Restaura la sessió + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Inicia una sessió nova + .accesskey = n + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Tot correcte +welcome-back-page-title = Tot correcte +welcome-back-page-info = El { -brand-short-name } ja està llest. + +welcome-back-restore-button = + .label = Som-hi! + .accesskey = S + +welcome-back-restore-all-label = Restaura totes les finestres i pestanyes +welcome-back-restore-some-label = Restaura només algunes pestanyes + +welcome-back-page-info-link = S'han eliminat els vostres complements i personalitzacions i s'han restaurat els paràmetres del navegador per defecte. Si això no resol el problema, <a data-l10n-name="link-more">obteniu més informació sobre què podeu fer.</a> + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4a70636d71 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Generador d'informes de fallada de pestanya +crashed-close-tab-button = Tanca la pestanya +crashed-restore-tab-button = Restaura esta pestanya +crashed-restore-all-button = Restaura totes les pestanyes que han fallat +crashed-header = Vaja, la pestanya ha fallat. +crashed-offer-help = Vos podem ajudar! +crashed-single-offer-help-message = Trieu «{ crashed-restore-tab-button }» per tornar a carregar la pàgina. +crashed-multiple-offer-help-message = Trieu «{ crashed-restore-tab-button }» o «{ crashed-restore-all-button }» per tornar a carregar les pàgines. +crashed-request-help = Voleu ajudar-nos? +crashed-request-help-message = Els informes de fallada ens ajuden a diagnosticar problemes i a millorar el { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Informeu sobre esta pestanya +crashed-send-report-2 = Envia un informe de fallada automàtic per ajudar a corregir errors com este +crashed-comment = + .placeholder = Comentaris opcionals (els comentaris són visibles públicament) +crashed-include-URL-2 = Inclou els URL dels llocs que s'estaven visitant quan el { -brand-short-name } ha fallat +crashed-report-sent = Ja s'ha enviat l'informe de fallada. Gràcies per ajudar a millorar el { -brand-short-name }. +crashed-request-auto-submit-title = Informeu sobre les pestanyes en segon pla +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Actualitza les preferències per tal que s'envien informes automàticament en produir-se una fallada del { -brand-short-name } diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9eec374d37 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-column-priority = Prioritat + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0cf57e55fb --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = Finalitza la configuració del compte + +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = Compte desconnectat + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Envia a tots els dispositius + +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = Gestiona els dispositius… diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1773d9fb2a --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Cerca pestanyes + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Pestanya de contenidor nova + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Pestanyes ocultes + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Gestiona els contenidors + .accesskey = o diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..856194abf6 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Tema del sistema — automàtic +extension-default-theme-description = Utilitza la configuració del sistema operatiu per als botons, menús i finestres. + +extension-firefox-compact-light-name = Clar +extension-firefox-compact-light-description = Un tema amb colors clars. + +extension-firefox-compact-dark-name = Fosc +extension-firefox-compact-dark-description = Un tema amb colors foscos. + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow +extension-firefox-alpenglow-description = Utilitza una aparença acolorida per als botons, menús i finestres. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + +extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — Suau +extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — Equilibrat +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — Intrèpid diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..baedc61077 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available2 = + .label = Hi ha una actualització + .buttonlabel = Baixa + .buttonaccesskey = B + .secondarybuttonlabel = Descarta + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-update-available-message2 = Baixeu la darrera versió del { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-manual2 = + .label = Hi ha una actualització + .buttonlabel = Baixa + .buttonaccesskey = B + .secondarybuttonlabel = Descarta + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-update-manual-message2 = El { -brand-shorter-name } no s'ha pogut actualitzar automàticament. Baixeu la versió nova; no perdreu la informació guardada ni les personalitzacions. +appmenu-update-unsupported2 = + .label = No es pot actualitzar + .buttonlabel = Més informació + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Descarta + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-update-unsupported-message2 = El vostre sistema operatiu és incompatible amb la versió més recent del { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-restart2 = + .label = Hi ha una actualització + .buttonlabel = Actualitza i reinicia + .buttonaccesskey = A + .secondarybuttonlabel = Descarta + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-update-restart-message2 = Obteniu la versió més recent del { -brand-shorter-name }. Les pestanyes i finestres obertes es restauraran. +appmenu-update-other-instance = + .label = El { -brand-shorter-name } no s'ha pogut actualitzar a la versió més recent. + .buttonlabel = Actualitza el { -brand-shorter-name } de totes maneres. + .buttonaccesskey = u + .secondarybuttonlabel = Ara no + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-other-instance-message = Hi ha disponible una actualització del { -brand-shorter-name }, però no es pot instal·lar perquè hi ha una altra còpia del { -brand-shorter-name } en execució. Tanqueu-la per a continuar l'actualització, o trieu actualitzar-la igualment (és possible que l'altra còpia no funcione correctament fins que no la reinicieu). + +appmenu-addon-private-browsing-installed2 = + .buttonlabel = D'acord + .buttonaccesskey = D +appmenu-addon-post-install-message3 = Gestioneu els vostres complements i temes mitjançant el menú de l'aplicació. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Permet que esta extensió s'execute en finestres privades + .accesskey = P + +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = La pàgina de «Pestanya nova» ha canviat. + .buttonlabel = Mantén els canvis + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Gestiona les pestanyes noves + .secondarybuttonaccesskey = G +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = La pàgina d'inici ha canviat. + .buttonlabel = Mantén els canvis + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Gestiona la pàgina d'inici + .secondarybuttonaccesskey = G +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Accedeix a les pestanyes ocultes + .buttonlabel = Mantén les pestanyes amagades + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Inhabilita l'extensió + .secondarybuttonaccesskey = I diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c3735a2f63 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,236 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = S'està baixant l'actualització del { -brand-shorter-name } +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Hi ha una actualització — baixa-la ara +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Hi ha una actualització — baixa-la ara +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = No s'ha pogut actualitzar — sistema incompatible +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Hi ha una actualització — reinicia ara +appmenuitem-new-tab = + .label = Pestanya nova +appmenuitem-new-window = + .label = Finestra nova +appmenuitem-new-private-window = + .label = Finestra privada nova +appmenuitem-history = + .label = Historial +appmenuitem-downloads = + .label = Baixades +appmenuitem-passwords = + .label = Contrasenyes +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = Complements i temes +appmenuitem-print = + .label = Imprimeix… +appmenuitem-find-in-page = + .label = Cerca a la pàgina… +appmenuitem-zoom = + .value = Mida de la pàgina +appmenuitem-more-tools = + .label = Més eines +appmenuitem-help = + .label = Ajuda +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] Surt + *[other] Surt + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = Obri el menú de l'aplicació + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = Tanca el menú de l'aplicació + .label = { -brand-short-name } +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Paràmetres + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Amplia +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Redueix +appmenuitem-fullscreen = + .label = Pantalla completa + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +appmenu-remote-tabs-sign-into-sync = + .label = Inicia la sessió al Sync… +appmenu-remote-tabs-turn-on-sync = + .label = Activa la sincronització… +# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button +appmenu-remote-tabs-showmore = + .label = Mostra més pestanyes + .tooltiptext = Mostra més pestanyes d'este dispositiu +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = No hi ha cap pestanya oberta +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Activeu la sincronització de pestanyes per veure una llista de les pestanyes que teniu obertes en altres dispositius. +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = Paràmetres +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = Voleu veure ací les pestanyes d'altres dispositius? +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Connecta un altre dispositiu +appmenu-remote-tabs-welcome = Vegeu una llista de les pestanyes que teniu obertes en altres dispositius. +appmenu-remote-tabs-unverified = Cal que verifiqueu el compte. +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Sincronitza ara +appmenuitem-fxa-sign-in = Inicia la sessió al { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = Gestiona el compte +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name } +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = Última sincronització: { $time } + .label = Última sincronització: { $time } +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Sincronitza i guarda les dades +appmenu-fxa-signed-in-label = Inicia la sessió +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = Activa la sincronització… +appmenuitem-save-page = + .label = Anomena i guarda la pàgina… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Novetats +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Informa'm de les característiques noves + .accesskey = f + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = Analitzador de rendiment + .tooltiptext = Enregistra un perfil de rendiment +profiler-popup-button-recording = + .label = Analitzador de rendiment + .tooltiptext = L'analitzador de rendiment està enregistrant un perfil +profiler-popup-button-capturing = + .label = Analitzador de rendiment + .tooltiptext = L'analitzador de rendiment està capturant un perfil +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Mostra més informació +profiler-popup-description-title = + .value = Enregistreu, analitzeu i compartiu +profiler-popup-description = Col·laboreu en la resolució de problemes de rendiment publicant perfils per compartir-los amb el vostre equip. +profiler-popup-learn-more-button = + .label = Més informació +profiler-popup-settings = + .value = Paràmetres +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = Edita els paràmetres… +profiler-popup-recording-screen = S'està enregistrant… +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Inicia l'enregistrament +profiler-popup-discard-button = + .label = Descarta +profiler-popup-capture-button = + .label = Captura +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Maj+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Maj+2 + } + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +profiler-popup-presets-web-developer-description = Preconfiguració recomanada per a depuració de la majoria d'aplicacions web, amb poca sobrecàrrega. +profiler-popup-presets-web-developer-label = + .label = Desenvolupador web +profiler-popup-presets-media-label = + .label = Elements multimèdia +profiler-popup-presets-custom-label = + .label = Personalitzat + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Gestiona l'historial +appmenu-reopen-all-tabs = Torna a obrir totes les pestanyes +appmenu-reopen-all-windows = Torna a obrir totes les finestres +appmenu-restore-session = + .label = Restaura la sessió anterior +appmenu-clear-history = + .label = Neteja l'historial recent… +appmenu-recent-history-subheader = Historial recent +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Pestanyes tancades recentment +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Finestres tancades recentment + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = Ajuda del { -brand-shorter-name } +appmenu-about = + .label = Quant al { -brand-shorter-name } + .accesskey = Q +appmenu-get-help = + .label = Obteniu ajuda + .accesskey = j +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Més informació de resolució de problemes + .accesskey = n +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Informa d'un problema amb el lloc… + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Mode de resolució de problemes… + .accesskey = M +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Desactiva el mode de resolució de problemes + .accesskey = m + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Informa que el lloc és enganyós… + .accesskey = I +appmenu-help-not-deceptive = + .label = No és cap lloc enganyós… + .accesskey = N + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Personalitza la barra d'eines… +appmenu-developer-tools-subheader = Eines del navegador +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = Extensions per a desenvolupadors diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..426b63dc0a --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations +-rally-brand-name = Mozilla Rally +-rally-short-name = Rally + + +-focus-brand-name = Firefox Focus + +# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-suggest-brand-name = Suggeriments del Firefox + + +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..56035a2d5a --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Compte del Firefox diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/browser.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2e02b01e7 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,817 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Navegació privada) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Navegació privada) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Navegació privada) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Navegació privada) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Mostra la informació del lloc + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Obri la subfinestra del missatge d'instal·lació +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Canvia l'opció de si es poden rebre notificacions d'este lloc +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Obri la subfinestra MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Gestiona l'ús de programari de DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Obri la subfinestra d'autenticació web +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Gestiona el permís d'extracció de llenç +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Gestiona la compartició del micròfon amb el lloc +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Obri la subfinestra del missatge +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Obri la subfinestra de la sol·licitud d'ubicació +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Obri el tauler de permisos de realitat virtual +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Obri la subfinestra de permisos d'activitat de navegació +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Tradueix esta pàgina +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Gestiona la compartició de finestres o de la pantalla amb el lloc +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Obri la subfinestra del missatge d'emmagatzematge fora de línia +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Obri la subfinestra del missatge de guardar la contrasenya +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Gestiona la traducció de pàgines +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Gestiona l'ús dels complements +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Gestiona la compartició de la càmera o del micròfon amb el lloc +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor = + .tooltiptext = Gestiona la compartició d'altres altaveus amb el lloc +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Obri la subfinestra de reproducció automàtica +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Guarda dades en l'emmagatzematge persistent +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Obri la subfinestra del missatge d'instal·lació del complement +urlbar-tip-help-icon = + .title = Obteniu ajuda +urlbar-search-tips-confirm = Entesos +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Consell: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Escriviu menys i trobeu més: Cerqueu amb { $engineName } directament des de la barra d'adreces. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Comenceu la vostra cerca en la barra d'adreces per veure suggeriments de { $engineName } i del vostre historial de navegació. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Seleccioneu esta drecera per trobar el que necessiteu més ràpidament. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Adreces d'interés +urlbar-search-mode-tabs = Pestanyes +urlbar-search-mode-history = Historial + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Heu blocat la informació d'ubicació per a este lloc web. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Heu blocat l'accés a dispositius de realitat virtual per a este lloc web. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Heu blocat les notificacions per a este lloc web. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Heu blocat la càmera per a este lloc web. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Heu blocat el micròfon per a este lloc web. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Heu blocat la compartició de la pantalla en este lloc web. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Heu blocat l'emmagatzematge persistent per a este lloc web. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Heu blocat les finestres emergents per a este lloc web. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Heu blocat la reproducció automàtica de contingut multimèdia amb so per a este lloc web. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Heu blocat l'extracció de dades de llenç (canvas) per a este lloc web. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Heu blocat l'accés MIDI per a este lloc web. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Heu blocat la instal·lació de complements per a este lloc web. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Edita l'adreça d'interés ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Afig la pàgina a les adreces d'interés ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension = + .label = Gestiona l'extensió… +page-action-remove-extension = + .label = Elimina l'extensió + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Amaga les barres d'eines + .accesskey = g +full-screen-exit = + .label = Ix del mode de pantalla completa + .accesskey = p + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Esta vegada, cerca amb: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Canvia els paràmetres de cerca +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Cerca en una pestanya nova + .accesskey = t +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Defineix com a motor de cerca per defecte + .accesskey = D +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Defineix com a motor de cerca per defecte per a les finestres privades + .accesskey = D +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context +# menu, or from the search bar shortcut buttons. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +search-one-offs-add-engine = + .label = Afig «{ $engineName }» + .tooltiptext = Afig el motor de cerca «{ $engineName }» + .aria-label = Afig el motor de cerca «{ $engineName }» +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Afig un motor de cerca + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Adreces d'interés ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Pestanyes ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Historial ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + + +## Bookmark Panel + +bookmarks-add-bookmark = Afig a les adreces d'interés +bookmarks-edit-bookmark = Edita l'adreça d'interés +bookmark-panel-cancel = + .label = Cancel·la + .accesskey = C +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = + { $count -> + [one] Elimina l'adreça d'interès + *[other] Elimina { $count } adreces d'interès + } + .accesskey = E +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Mostra l'editor en guardar + .accesskey = s +bookmark-panel-save-button = + .label = Guarda +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 30em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Informació del lloc { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = Seguretat de la connexió per a { $host } +identity-connection-not-secure = La connexió no és segura +identity-connection-secure = Connexió segura +identity-connection-failure = La connexió ha fallat +identity-connection-internal = Esta és una pàgina del { -brand-short-name } segura. +identity-connection-file = Esta pàgina està guardada a l'ordinador. +identity-extension-page = Esta pàgina s'ha carregat des d'una extensió. +identity-active-blocked = El { -brand-short-name } ha blocat parts d'esta pàgina que no són segures. +identity-custom-root = Connexió verificada per un emissor de certificats que no és reconegut per Mozilla. +identity-passive-loaded = Parts d'esta pàgina no són segures (com les imatges). +identity-active-loaded = Heu desactivat la protecció en esta pàgina. +identity-weak-encryption = Esta pàgina utilitza xifratge feble. +identity-insecure-login-forms = Les dades d'inici de sessió que introduïu en esta pàgina podrien estar en risc. +identity-https-only-connection-upgraded = (actualitzat a HTTPS) +identity-https-only-label = Mode només HTTPS +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Activat +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Desactivat +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Desactivat temporalment +identity-https-only-info-turn-on2 = Activeu el mode només HTTPS per a este lloc si voleu que el { -brand-short-name } canvie a una connexió segura quan siga possible. +identity-https-only-info-turn-off2 = Si pareix que la pàgina no funciona bé, podeu provar de desactivar el mode només HTTPS per a este lloc per tornar-lo a carregar amb HTTP insegur. +identity-https-only-info-no-upgrade = No s'ha pogut actualitzar la connexió des d'HTTP. +identity-permissions-storage-access-header = Galetes entre llocs +identity-permissions-storage-access-hint = Estos subjectes poden utilitzar galetes entre llocs i dades del lloc mentre esteu en este lloc. +identity-permissions-storage-access-learn-more = Més informació +identity-permissions-reload-hint = Potser cal que actualitzeu la pàgina per aplicar els canvis. +identity-clear-site-data = + .label = Esborra les galetes i dades dels llocs… +identity-connection-not-secure-security-view = No esteu connectat de forma segura a este lloc. +identity-connection-verified = Esteu connectat de forma segura a este lloc. +identity-ev-owner-label = Certificat emés per a: +identity-description-custom-root = Mozilla no reconeix este emissor de certificats. És possible que l'haja afegit el vostre sistema operatiu o un administrador. <label data-l10n-name="link">Més informació</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Elimina l'excepció + .accesskey = x +identity-description-insecure = La connexió a este lloc no és privada. La informació que envieu podria ser visualitzada per altres persones (com contrasenyes, missatges, targetes de crèdit, etc.). +identity-description-insecure-login-forms = La informació d'inici de sessió que introduïu en esta pàgina no és segura i podria interceptar-se. +identity-description-weak-cipher-intro = La connexió a este lloc web utilitza un xifratge feble i no és privada. +identity-description-weak-cipher-risk = Altres persones podrien visualitzar la informació o modificar el comportament del lloc web. +identity-description-active-blocked = El { -brand-short-name } ha blocat parts d'esta pàgina que no són segures. <label data-l10n-name="link">Més informació</label> +identity-description-passive-loaded = La connexió no és privada i la informació que compartiu amb el lloc podria ser visualitzada per altres persones. +identity-description-passive-loaded-insecure = Este lloc web inclou contingut que no és segur (com les imatges). <label data-l10n-name="link">Més informació</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Malgrat que el { -brand-short-name } ha blocat parts del contingut, encara hi ha contingut de la pàgina que no és segur (such as images). <label data-l10n-name="link">Més informació</label> +identity-description-active-loaded = Este lloc web inclou contingut que no és segur (com els scripts) i la connexió no és privada. +identity-description-active-loaded-insecure = La informació que compartiu amb este lloc podria ser visualitzada per altres persones (com contrasenyes, missatges, targetes de crèdit, etc.). +identity-learn-more = + .value = Més informació +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Desactiva la protecció esta vegada + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Activa la protecció + .accesskey = v +identity-more-info-link-text = + .label = Més informació + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimitza +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maximitza +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Restaura avall +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Tanca + +## Tab actions + +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = REPRODUINT +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = SILENCIADA +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = REPRODUCC. AUTOMÀTICA BLOCADA +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = IMATGE SOBRE IMATGE + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + +browser-tab-mute = + { $count -> + [1] SILENCIA LA PESTANYA + *[other] SILENCIA { $count } PESTANYES + } +browser-tab-unmute = + { $count -> + [1] NO SILENCIÏS LA PESTANYA + *[other] NO SILENCIÏS { $count } PESTANYES + } +browser-tab-unblock = + { $count -> + [1] REPRODUEIX LA PESTANYA + *[other] REPRODUEIX { $count } PESTANYES + } + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Importa les adreces d'interés… + .tooltiptext = Importa les adreces d'interés d'un altre navegador al { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = Col·loqueu les adreces d'interés ací, a la barra de les adreces d'interés, per accedir-hi ràpidament. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Gestiona les adreces d'interés…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera-device = + .value = Càmera: + .accesskey = C +popup-select-camera-icon = + .tooltiptext = Càmera +popup-select-microphone-device = + .value = Micròfon: + .accesskey = M +popup-select-microphone-icon = + .tooltiptext = Micròfon +popup-select-speaker-icon = + .tooltiptext = Altaveus +popup-select-window-or-screen = + .label = Finestra o pantalla: + .accesskey = F +popup-all-windows-shared = Es compartiran totes les finestres visibles de la pantalla. +popup-screen-sharing-block = + .label = Bloca + .accesskey = B +popup-screen-sharing-always-block = + .label = Bloca sempre + .accesskey = s +popup-mute-notifications-checkbox = Silencia les notificacions del lloc web mentre s'està compartint + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Esteu compartint el { -brand-short-name }. Les altres persones poden veure quan canvieu a una pestanya nova. +sharing-warning-screen = Esteu compartint la pantalla sencera. Les altres persones poden veure quan canvieu a una pestanya nova. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Vés a la pestanya +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Desactiva la protecció de compartició durant esta sessió + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = Per a usar la drecera F12, primer obriu DevTools en el menú Desenvolupador web. + +## URL Bar + +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Escriviu una cerca o adreça +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Cerca al web + .aria-label = Cerca amb { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Escriviu els termes de la cerca + .aria-label = Cerca en { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Escriviu els termes de la cerca + .aria-label = Cerca en les adreces d'interés +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Escriviu els termes de la cerca + .aria-label = Cerca en l'historial +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Escriviu els termes de la cerca + .aria-label = Cerca en les pestanyes +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Cerqueu amb { $name } o escriviu una adreça +# Variables +# $component (String): the name of the component which forces remote control. +# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent". +urlbar-remote-control-notification-anchor2 = + .tooltiptext = El navegador està sota control remot (motiu: { $component }) +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Heu donat permisos addicionals a este lloc web. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Canvia a la pestanya: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Extensió: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Vés a l'adreça de la barra d'ubicació +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Accions de la pàgina + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Cerca amb { $engine } en una finestra privada +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Cerca en una finestra privada +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Cerca amb { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Patrocinat +urlbar-result-action-switch-tab = Canvia a la pestanya +urlbar-result-action-visit = Visita +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Premeu Tab per cercar amb { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Premeu Tab per cercar en { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Cerca amb { $engine } directament des de la barra d'adreces +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Cerca en { $engine } directament des de la barra d'adreces +# Action text for copying to clipboard. +urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Copia +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Cerca en les adreces d'interés +urlbar-result-action-search-history = Cerca en l'historial +urlbar-result-action-search-tabs = Cerca en les pestanyes + +## Labels shown above groups of urlbar results + +# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the +# urlbar results. +urlbar-group-firefox-suggest = + .label = { -firefox-suggest-brand-name } +# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It +# should use title case. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions +urlbar-group-search-suggestions = + .label = Suggeriments del { $engine } + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Entra a la vista de lectura +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Tanca la vista de lectura + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> està a pantalla completa +fullscreen-warning-no-domain = Este document està a pantalla completa +fullscreen-exit-button = Ix de la pantalla completa (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Ix de la pantalla completa (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> té el control del punter. Premeu Esc per recuperar el control. +pointerlock-warning-no-domain = Este document té el control del punter. Premeu Esc per recuperar el control. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Part d'esta pàgina ha fallat.</strong> Per notificar el problema al { -brand-product-name } i que s'arregli més ràpidament, envieu un informe. +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Part d'esta pàgina ha fallat. Per notificar el problema al { -brand-product-name } i que s'arregli més ràpidament, envieu un informe. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Més informació +crashed-subframe-submit = + .label = Envia l'informe + .accesskey = E + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Gestiona les adreces d'interés +bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Adreces d'interés recents +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Mostra més adreces d'interés +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Adreces d'interés +bookmarks-menu-button = + .label = Menú de les adreces d'interés +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Altres adreces d'interés +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Adreces del mòbil +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Amaga la barra lateral d'adreces d'interès + *[other] Mostra la barra lateral de les adreces d'interès + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Amaga la barra d'eines d'adreces d'interès + *[other] Mostra la barra de les adreces d'interès + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Amaga la barra de les adreces d'interès + *[other] Mostra la barra de les adreces d'interès + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Elimina el menú d'adreces d'interès de la barra d'eines + *[other] Afegeix el menú d'adreces d'interès a la barra d'eines + } +bookmarks-search = + .label = Cerca adreces d'interés +bookmarks-tools = + .label = Eines d'adreces d'interés +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Edita esta adreça d'interés +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Barra de les adreces d'interés + .accesskey = B + .aria-label = Adreces d'interés +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Barra de les adreces d'interés +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Elements de la barra de les adreces d'interés +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Elements de la barra de les adreces d'interés +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Afig la pestanya actual a les adreces d'interés + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Adreces d'interés +library-recent-activity-title = + .value = Activitat recent + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = Guarda al { -pocket-brand-name } + .tooltiptext = Guarda al { -pocket-brand-name } + +## Repair text encoding toolbar button + +repair-text-encoding-button = + .label = Repara la codificació del text + .tooltiptext = Detecta la codificació del text correcta a partir del contingut de la pàgina + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager +toolbar-addons-themes-button = + .label = Complements i temes + .tooltiptext = Gestioneu els complements i temes ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = Paràmetres + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Obre els paràmetres ({ $shortcut }) + *[other] Obre els paràmetres + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Personalitza la barra d'eines… + .accesskey = P +toolbar-button-email-link = + .label = Envia l'enllaç per correu + .tooltiptext = Envia per correu un enllaç a esta pàgina +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Guarda la pàgina + .tooltiptext = Guarda esta pàgina ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Obri un fitxer + .tooltiptext = Obri un fitxer ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Pestanyes sincronitzades + .tooltiptext = Mostra les pestanyes d'altres dispositius +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Finestra privada nova + .tooltiptext = Obri una finestra de navegació privada nova ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Este lloc conté àudio o vídeo que utilitza programari de DRM, cosa que pot limitar allò que el { -brand-short-name } vos pot permetre fer. +eme-notifications-drm-content-playing-manage = Gestiona els paràmetres +eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = G +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Descarta +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = D + +## Password save/update panel + +panel-save-update-username = Nom d'usuari +panel-save-update-password = Contrasenya + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the addon that will be removed. +addon-removal-title = Voleu eliminar { $name }? +addon-removal-abuse-report-checkbox = Informeu d'esta extensió a { -vendor-short-name } + +## + +# "More" item in macOS share menu +menu-share-more = + .label = Més… +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Tanca + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = Permet les finestres emergents per a { $uriHost } + .accesskey = p +popups-infobar-block = + .label = Bloca les finestres emergents per a { $uriHost } + .accesskey = p + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = No mostres este missatge quan es bloquin finestres emergents + .accesskey = n +edit-popup-settings = + .label = Gestiona els paràmetres de finestres emergents… + .accesskey = G +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = Amaga el botó d'Imatge sobre imatge + .accesskey = m + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + +picture-in-picture-move-toggle-right = + .label = Mou el botó d'Imatge sobre imatge al costat dret + .accesskey = d +picture-in-picture-move-toggle-left = + .label = Mou el botó d'Imatge sobre imatge al costat esquerre + .accesskey = e + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Navegació +navbar-downloads = + .label = Baixades +navbar-overflow = + .tooltiptext = Més eines… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Imprimeix + .tooltiptext = Imprimeix esta pàgina… ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = Inici + .tooltiptext = Pàgina d'inici del { -brand-short-name } +navbar-library = + .label = Biblioteca + .tooltiptext = Mostra l'historial, les adreces d'interés guardades i més +navbar-search = + .title = Cerca +navbar-accessibility-indicator = + .tooltiptext = Funcions d'accessibilitat activades +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Pestanyes del navegador +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Pestanya nova +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Llista totes les pestanyes + .tooltiptext = Llista totes les pestanyes + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon +restore-session-startup-suggestion-message = <strong>Voleu obrir les pestanyes anteriors?</strong> Podeu restaurar la sessió anterior des del menú de l'aplicació del { -brand-short-name } <img data-l10n-name="icon"/>, dins l'«Historial». +restore-session-startup-suggestion-button = Mostra com fer-ho + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } tramet automàticament algunes dades a { -vendor-short-name } perquè puguem millorar la vostra experiència. +data-reporting-notification-button = + .label = Deixa'm triar què vull compartir + .accesskey = c + +## Unified extensions (toolbar) button + + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = El { -brand-short-name } ha evitat que la pàgina s'actualitze automàticament. +refresh-blocked-redirect-label = El { -brand-short-name } ha evitat que la pàgina redirigisca automàticament a una altra. +refresh-blocked-allow = + .label = Permet + .accesskey = P diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1efb5bf304 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,453 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Arrossegueu cap avall per veure l'historial + *[other] Premeu amb el botó dret o arrossegueu cap avall per veure l'historial + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Vés una pàgina arrere ({ $shortcut }) + .aria-label = Arrere + .accesskey = r + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Arrere + .accesskey = r + +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } + +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Vés una pàgina avant ({ $shortcut }) + .aria-label = Avant + .accesskey = t + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Avant + .accesskey = t + +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } + +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Actualitza + .accesskey = z + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Actualitza + .accesskey = z + +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Para + .accesskey = P + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Para + .accesskey = P + +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +toolbar-button-fxaccount = + .label = { -fxaccount-brand-name } + .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Anomena i guarda la pàgina… + .accesskey = d + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Afig la pàgina a les adreces d'interés + .accesskey = d + .tooltiptext = Afig la pàgina a les adreces d'interés + +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-add-mac = + .label = Afig la pàgina a les adreces d'interés + .accesskey = A + +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-edit-mac = + .label = Edita l'adreça d'interés + .accesskey = E + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Afig la pàgina a les adreces d'interés + .accesskey = d + .tooltiptext = Afig la pàgina a les adreces d'interés ({ $shortcut }) + +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Edita esta adreça d'interés + .accesskey = d + .tooltiptext = Edita l'adreça d'interés + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Edita esta adreça d'interés + .accesskey = d + .tooltiptext = Edita l'adreça d'interés ({ $shortcut }) + +main-context-menu-open-link = + .label = Obri l'enllaç + .accesskey = O + +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Obri l'enllaç en una pestanya nova + .accesskey = t + +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Obri l'enllaç en una pestanya de contenidor nova + .accesskey = b + +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Obri l'enllaç en una finestra nova + .accesskey = f + +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Obri l'enllaç en una finestra privada nova + .accesskey = p + +main-context-menu-bookmark-link = + .label = Afig l'enllaç a les adreces d'interés + .accesskey = e + +main-context-menu-save-link = + .label = Anomena i guarda el contingut de l'enllaç… + .accesskey = g + +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Guarda l'enllaç al { -pocket-brand-name } + .accesskey = l + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Copia l'adreça electrònica + .accesskey = e + +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = Copia l'enllaç + .accesskey = C + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Reprodueix + .accesskey = R + +main-context-menu-media-pause = + .label = Pausa + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Silencia + .accesskey = S + +main-context-menu-media-unmute = + .label = No silencies + .accesskey = s + +main-context-menu-media-play-speed-2 = + .label = Velocitat + .accesskey = V + +main-context-menu-media-play-speed-slow-2 = + .label = 0,5× + +main-context-menu-media-play-speed-normal-2 = + .label = 1,0× + +main-context-menu-media-play-speed-fast-2 = + .label = 1,25× + +main-context-menu-media-play-speed-faster-2 = + .label = 1,5× + +main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 = + .label = 2× + +main-context-menu-media-loop = + .label = Repetició + .accesskey = R + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Mostra els controls + .accesskey = c + +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Amaga els controls + .accesskey = c + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Pantalla completa + .accesskey = P + +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Ix de la pantalla completa + .accesskey = p + +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-watch-pip = + .label = Mostra en mode d'Imatge sobre Imatge + .accesskey = I + +main-context-menu-image-reload = + .label = Recarrega la imatge + .accesskey = R + +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = Obri la imatge en una pestanya nova + .accesskey = i + +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = Obri el vídeo en una pestanya nova + .accesskey = v + +main-context-menu-image-copy = + .label = Copia la imatge + .accesskey = m + +main-context-menu-image-copy-link = + .label = Copia l'enllaç de la imatge + .accesskey = o + +main-context-menu-video-copy-link = + .label = Copia l'enllaç del vídeo + .accesskey = o + +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = Copia l'enllaç de l'àudio + .accesskey = o + +main-context-menu-image-save-as = + .label = Anomena i guarda la imatge… + .accesskey = A + +main-context-menu-image-email = + .label = Envia la imatge per correu… + .accesskey = a + +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = Defineix la imatge com a fons d'escriptori… + .accesskey = D + +main-context-menu-image-info = + .label = Visualitza la informació de la imatge + .accesskey = f + +main-context-menu-image-desc = + .label = Visualitza la descripció + .accesskey = d + +main-context-menu-video-save-as = + .label = Anomena i guarda el vídeo… + .accesskey = v + +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Anomena i guarda l'àudio… + .accesskey = u + +main-context-menu-video-take-snapshot = + .label = Fes una instantània… + .accesskey = F + +main-context-menu-video-email = + .label = Envia el vídeo per correu… + .accesskey = a + +main-context-menu-audio-email = + .label = Envia l'àudio per correu… + .accesskey = a + +main-context-menu-plugin-play = + .label = Activa este connector + .accesskey = c + +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Amaga este connector + .accesskey = m + +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Guarda la pàgina al { -pocket-brand-name } + .accesskey = k + +main-context-menu-send-to-device = + .label = Envia la pàgina al dispositiu + .accesskey = d + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-use-saved-login = + .label = Utilitza un inici de sessió guardat + .accesskey = U + +main-context-menu-use-saved-password = + .label = Utilitza una contrasenya guardada + .accesskey = U + +## + +main-context-menu-suggest-strong-password = + .label = Suggereix una contrasenya segura… + .accesskey = S + +main-context-menu-manage-logins2 = + .label = Gestiona els inicis de sessió + .accesskey = G + +main-context-menu-keyword = + .label = Afig una paraula clau per a esta cerca… + .accesskey = p + +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Envia l'enllaç al dispositiu + .accesskey = d + +main-context-menu-frame = + .label = Este marc + .accesskey = t + +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Mostra només este marc + .accesskey = M + +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Obri el marc en una pestanya nova + .accesskey = t + +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Obri el marc en una finestra nova + .accesskey = O + +main-context-menu-frame-reload = + .label = Actualitza el marc + .accesskey = z + +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Afig el marc a les adreces d'interés + .accesskey = m + +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Anomena i guarda el marc… + .accesskey = m + +main-context-menu-frame-print = + .label = Imprimeix el marc… + .accesskey = p + +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Codi font del marc + .accesskey = f + +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Informació del marc + .accesskey = I + +main-context-menu-print-selection = + .label = Imprimeix la selecció + .accesskey = r + +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Codi font de la selecció + .accesskey = e + +main-context-menu-take-screenshot = + .label = Fes una captura de pantalla + .accesskey = F + +main-context-menu-take-frame-screenshot = + .label = Fes una captura de pantalla + .accesskey = F + +main-context-menu-view-page-source = + .label = Codi font de la pàgina + .accesskey = f + +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Canvia la direcció del text + .accesskey = v + +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Canvia la direcció de la pàgina + .accesskey = g + +main-context-menu-inspect = + .label = Inspecciona + .accesskey = I + +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Inspecciona les propietats d'accessibilitat + +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Més informació sobre DRM… + .accesskey = D + +# Variables +# $containerName (String): The name of the current container +main-context-menu-open-link-in-container-tab = + .label = Obri l'enllaç en una pestanya nova de { $containerName } + .accesskey = O + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c4d575b9b7 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Minimitza + +window-zoom-command = + .label = Zoom + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = d + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = + + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = * + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = + + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = * + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/colorwaycloset.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/colorwaycloset.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f241242de --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Colorway collections + +## Colorway names and descriptions + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9a829bf00b --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-breakage-report-sent = S'ha enviat l'informe. Gràcies! +confirmation-hint-login-removed = S'ha eliminat l'inici de sessió +confirmation-hint-page-bookmarked = S'ha guardat a les adreces d'interés +confirmation-hint-password-saved = S'ha guardat la contrasenya +confirmation-hint-pin-tab = S'ha fixat +confirmation-hint-pin-tab-description = Feu clic amb el botó dret del ratolí per deixar de fixar. +confirmation-hint-send-to-device = S'ha enviat diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad8590e8cb --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Part d'esta pàgina ha fallat.</strong> Per notificar el problema al { -brand-product-name } i que s'arregli més ràpidament, envieu un informe. + +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Part d'esta pàgina ha fallat. Per notificar el problema al { -brand-product-name } i que s'arregli més ràpidament, envieu un informe. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Més informació +crashed-subframe-submit = + .label = Envia l'informe + .accesskey = E + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Hi ha un informe de fallada pendent d'enviar + *[other] Hi ha { $reportCount } informes de fallada pendents d'enviar + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Visualitza +pending-crash-reports-send = + .label = Envia +pending-crash-reports-always-send = + .label = Envia'ls sempre diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b841b36bc --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Restaura els valors per defecte +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Arrossegueu els vostres elements favorits a la barra d'eines o al menú d'eines addicionals (»). +customize-mode-overflow-list-title = Menú d'eines addicionals (») +customize-mode-uidensity = + .label = Densitat +customize-mode-done = + .label = Fet +customize-mode-toolbars = + .label = Barres d'eines +customize-mode-titlebar = + .label = Barra de títol +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Tàctil + .accesskey = T + .tooltiptext = Tàctil +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Utilitza «tàctil» per al mode de tauleta +customize-mode-overflow-list-description = Arrossegueu elements i deixeu-los anar ací per tindre-los a mà, però fora de la barra d'eines… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normal + .accesskey = N + .tooltiptext = Normal +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = Compacte (no mantingut) + .accesskey = C + .tooltiptext = Compacte (no mantingut) +customize-mode-undo-cmd = + .label = Desfés +customize-mode-lwthemes-link = Gestiona els temes +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Personalitza la Touch Bar… +customize-mode-downloads-button-autohide = + .label = Amaga el botó quan la llista siga buida diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..70a64544d1 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Voleu definir el { -brand-short-name } com a navegador per defecte?</strong> Obteniu una navegació ràpida, segura i privada sempre que utilitzeu el web. +default-browser-notification-button = + .label = Defineix per defecte + .accesskey = D + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = Voleu que el { -brand-short-name } siga el vostre navegador principal? +default-browser-prompt-message-pin = Tingueu el { -brand-short-name } ben a mà: feu que siga el navegador per defecte i fixeu-lo a la barra de tasques. +default-browser-prompt-message-pin-mac = Tingueu el { -brand-short-name } ben a mà: feu que siga el navegador per defecte i fixeu-lo al Dock. +default-browser-prompt-button-primary-pin = Fes que siga el navegador principal +default-browser-prompt-title-alt = Voleu que el { -brand-short-name } siga el vostre navegador per defecte? +default-browser-prompt-message-alt = Velocitat, seguretat i privadesa sempre que navegueu. +default-browser-prompt-button-primary-alt = Defineix com a navegador per defecte +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = No tornes a mostrar este missatge +default-browser-prompt-button-secondary = Ara no diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc86c61969 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,216 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Baixades +downloads-panel = + .aria-label = Baixades + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-items = + .style = width: 40em +downloads-cmd-pause = + .label = Pausa + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Reprén + .accesskey = R +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Cancel·la +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Cancel·la +downloads-cmd-show-menuitem-2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostra-ho en el Finder + *[other] Obre la carpeta on es troba + } + .accesskey = M + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Obri amb el visualitzador del sistema + .accesskey = v +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Obri sempre amb el visualitzador del sistema + .accesskey = z + +## + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-open-similar-files = + .label = Obri sempre els fitxers similars + .accesskey = s +downloads-cmd-show-button-2 = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostra-ho en el Finder + *[other] Obre la carpeta on es troba + } +downloads-cmd-show-panel-2 = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostra-ho en el Finder + *[other] Obre la carpeta on es troba + } +downloads-cmd-show-description-2 = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostra-ho en el Finder + *[other] Obre la carpeta on es troba + } +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Mostra la carpeta de baixades +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Reintenta +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Reintenta +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Vés a la pàgina de la baixada + .accesskey = V +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Copia l'enllaç de la baixada + .accesskey = l +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Elimina de l'historial + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-list = + .label = Buida la subfinestra de previsualització + .accesskey = B +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Buida la llista de baixades + .accesskey = B +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Permet la baixada + .accesskey = P +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Elimina el fitxer +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Elimina el fitxer +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Elimina el fitxer o permet la baixada +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Elimina el fitxer o permet la baixada +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Obri o elimina el fitxer +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Obri o elimina el fitxer +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Mostra més informació +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Obri el fitxer + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = S'obrirà d'ací a { $hours } h i { $minutes } min… +downloading-file-opens-in-minutes = S'obrirà d'ací a { $minutes } min… +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = S'obrirà d'ací a { $minutes } min i { $seconds } s… +downloading-file-opens-in-seconds = S'obrirà d'ací a { $seconds } s… +downloading-file-opens-in-some-time = S'obrirà quan acabi… +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = S'obrirà d'ací a { $hours } h i { $minutes } min… +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = S'obrirà d'ací a { $minutes } min… +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = S'obrirà d'ací a { $minutes } min i { $seconds } s… +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = S'obrirà d'ací a { $seconds } s… +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = S'obrirà quan acabi… + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Reintenta la baixada +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Cancel·la la baixada +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Mostra totes les baixades + .accesskey = s +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Detalls de la baixada + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Buida la llista de baixades + .tooltiptext = Elimina de la llista les baixades acabades, cancel·lades o que han fallat +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = No hi ha cap baixada. +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = No heu baixat res durant esta sessió. +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there +# are more downloads than can fit in the list in the panel. +# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the +# panel list. +downloads-more-downloading = + { $count -> + [one] S'està baixant { $count } altre fitxer + *[other] S'estan baixant { $count } fitxers més + } + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Error en la baixada +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = La baixada no es pot guardar perquè { $extension } l'ha blocat. +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = La baixada no es pot guardar perquè una extensió l'ha blocat. +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + No pot guardar-se la baixada perquè s'ha produït un error desconegut. + + Torneu-ho a provar. diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..49772bc33f --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = Nom + .accesskey = N + +bookmark-overlay-url = + .value = URL + .accesskey = U + +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = Ubicació + .accesskey = b + +bookmark-overlay-choose = + .label = Trieu… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Mostra totes les carpetes de les adreces d'interés + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Amaga + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Crea una carpeta + .accesskey = p + +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = Etiquetes + .accesskey = E + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Separeu les etiquetes amb comes + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Mostra totes les etiquetes + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Amaga + +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = Paraula clau + .accesskey = P + +bookmark-overlay-tags-caption-label = Utilitzeu etiquetes per organitzar i cercar les adreces d'interés des de la barra d'adreces + +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Utilitzeu una única paraula clau per a obrir adreces d'interés directament des de la barra d'adreces diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..891365f039 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Firefox View feature tour strings + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..85dc4cf689 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,334 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = Preferències +menu-application-services = + .label = Serveis +menu-application-hide-this = + .label = Amaga el { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Amaga altres +menu-application-show-all = + .label = Mostra-ho tot +menu-application-touch-bar = + .label = Personalitza la Touch Bar… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Ix + *[other] Ix + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] x + *[other] x + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Ix del { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Quant al { -brand-shorter-name } + .accesskey = Q + +## File Menu + +menu-file = + .label = Fitxer + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = Pestanya nova + .accesskey = t +menu-file-new-container-tab = + .label = Pestanya de contenidor nova + .accesskey = v +menu-file-new-window = + .label = Finestra nova + .accesskey = n +menu-file-new-private-window = + .label = Finestra privada nova + .accesskey = i +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Obri la ubicació… +menu-file-open-file = + .label = Obri un fitxer… + .accesskey = O +# Variables: +# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +menu-file-close-tab = + .label = + { $tabCount -> + [1] Tanca les { $tabCount } pestanyes + [one] Tanca la pestanya + *[other] Tanca les { $tabCount } pestanyes + } + .accesskey = p +menu-file-close-window = + .label = Tanca la finestra + .accesskey = f +menu-file-save-page = + .label = Anomena i guarda la pàgina… + .accesskey = g +menu-file-email-link = + .label = Envia l'enllaç per correu… + .accesskey = E +menu-file-share-url = + .label = Comparteix + .accesskey = C +menu-file-print-setup = + .label = Configuració de la pàgina… + .accesskey = g +menu-file-print = + .label = Imprimeix… + .accesskey = p +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Importa d'un altre navegador… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Treballa fora de línia + .accesskey = b + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Edita + .accesskey = E +menu-edit-find-in-page = + .label = Cerca a la pàgina… + .accesskey = C +menu-edit-find-again = + .label = Torna a cercar + .accesskey = o +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Canvia la direcció del text + .accesskey = v + +## View Menu + +menu-view = + .label = Visualitza + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = Barres d'eines + .accesskey = a +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = Personalitza la barra d'eines… + .accesskey = P +menu-view-sidebar = + .label = Barra lateral + .accesskey = e +menu-view-bookmarks = + .label = Adreces d'interés +menu-view-history-button = + .label = Historial +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Pestanyes sincronitzades +menu-view-full-zoom = + .label = Mida de la pàgina + .accesskey = d +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Amplia + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Redueix + .accesskey = d +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Mida Real + .accesskey = M +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Amplia només el text + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Estil de pàgina + .accesskey = i +menu-view-page-style-no-style = + .label = Sense estil + .accesskey = n +menu-view-page-basic-style = + .label = Estil de pàgina bàsic + .accesskey = b +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Repara la codificació del text + .accesskey = c + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Obri a pantalla completa + .accesskey = p +menu-view-exit-full-screen = + .label = Ix de la pantalla completa + .accesskey = p +menu-view-full-screen = + .label = Pantalla completa + .accesskey = P + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Entra a la vista de lectura + .accesskey = l +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Tanca la vista de lectura + .accesskey = l + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Mostra totes les pestanyes + .accesskey = a +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Canvia la direcció de la pàgina + .accesskey = g + +## History Menu + +menu-history = + .label = Historial + .accesskey = s +menu-history-show-all-history = + .label = Mostra tot l'historial +menu-history-clear-recent-history = + .label = Neteja l'historial recent… +menu-history-synced-tabs = + .label = Pestanyes sincronitzades +menu-history-restore-last-session = + .label = Restaura la sessió anterior +menu-history-hidden-tabs = + .label = Pestanyes ocultes +menu-history-undo-menu = + .label = Pestanyes tancades recentment +menu-history-undo-window-menu = + .label = Finestres tancades recentment +menu-history-reopen-all-tabs = Torna a obrir totes les pestanyes +menu-history-reopen-all-windows = Torna a obrir totes les finestres + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Adreces d'interés + .accesskey = r +menu-bookmarks-manage = + .label = Gestiona les adreces d'interés +menu-bookmark-current-tab = + .label = Afig la pestanya actual a les adreces d'interés +menu-bookmark-edit = + .label = Edita esta adreça d'interés +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Afig-hi totes les pestanyes… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Barra de les adreces d'interés +menu-bookmarks-other = + .label = Altres adreces d'interés +menu-bookmarks-mobile = + .label = Adreces del mòbil + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Eines + .accesskey = n +menu-tools-downloads = + .label = Baixades + .accesskey = d +menu-tools-addons-and-themes = + .label = Complements i temes + .accesskey = C +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = Inicia la sessió + .accesskey = I +menu-tools-turn-on-sync2 = + .label = Activa la sincronització… + .accesskey = s +menu-tools-sync-now = + .label = Sincronitza ara + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Torna a connectar al { -brand-product-name }… + .accesskey = T +menu-tools-browser-tools = + .label = Eines del navegador + .accesskey = E +menu-tools-task-manager = + .label = Gestor de tasques + .accesskey = G +menu-tools-page-source = + .label = Codi font de la pàgina + .accesskey = o +menu-tools-page-info = + .label = Informació de la pàgina + .accesskey = I +menu-settings = + .label = Paràmetres + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] P + *[other] m + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Depurador de disposició + .accesskey = D + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Finestra +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Porta-ho tot a davant + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Ajuda + .accesskey = A +menu-get-help = + .label = Obteniu ajuda + .accesskey = j +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Més informació de resolució de problemes + .accesskey = i +menu-help-report-site-issue = + .label = Informa d'un problema amb el lloc… +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Mode de resolució de problemes… + .accesskey = M +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Desactiva el mode de resolució de problemes + .accesskey = m +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Informa que el lloc és enganyós… + .accesskey = I +menu-help-not-deceptive = + .label = No és cap lloc enganyós… + .accesskey = N diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/migration.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..563c1a2c55 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,157 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Auxiliar d'importació + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Importa les opcions, adreces d'interés, historial, contrasenyes i altres dades des de: + *[other] Importa les preferències, adreces d'interés, historial, contrasenyes i altres dades des de: + } + +import-from-bookmarks = Importa les adreces d'interés del: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge antic + .accesskey = M +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = No importis res + .accesskey = r +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 + +no-migration-sources = No s'ha trobat cap programa que continga adreces d'interés, o dades d'historial o contrasenyes. + +import-source-page-title = Importació dels paràmetres i de les dades +import-items-page-title = Elements per importar + +import-items-description = Seleccioneu quins elements voleu importar: + +import-permissions-page-title = Doneu permisos al { -brand-short-name } + +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = El macOS requereix que permeteu explícitament al { -brand-short-name } accedir a les adreces d'interés del Safari. Feu clic a «Continuar» i seleccioneu el fitxer «Bookmarks.plist» al menú d'obrir el fitxer que apareixerà. + +import-migrating-page-title = S'està important… + +import-migrating-description = Els elements següents s'estan important en estos moments… + +import-select-profile-page-title = Selecció de perfil + +import-select-profile-description = Els perfils següents estan disponibles per importar-se des de: + +import-done-page-title = Fi de la importació + +import-done-description = Els elements següents s'han importat correctament: + +import-close-source-browser = Abans de continuar, assegureu-vos que el navegador seleccionat estiga tancat. + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome + +imported-safari-reading-list = Llista de lectura (del Safari) +imported-edge-reading-list = Llista de lectura (de l'Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Galetes +browser-data-cookies-label = + .value = Galetes + +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Historial de navegació i adreces d'interés + *[other] Historial de navegació + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Historial de navegació i adreces d'interés + *[other] Historial de navegació + } + +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Historial de formularis guardats +browser-data-formdata-label = + .value = Historial de formularis guardats + +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Inicis de sessió i contrasenyes guardats +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Inicis de sessió i contrasenyes guardats + +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Favorits + [edge] Favorits + *[other] Adreces d'interés + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Favorits + [edge] Favorits + *[other] Adreces d'interés + } + +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Altres dades +browser-data-otherdata-label = + .label = Altres dades + +browser-data-session-checkbox = + .label = Finestres i pestanyes +browser-data-session-label = + .value = Finestres i pestanyes diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/netError.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9207635b8c --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/netError.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +dns-not-found-title = No s'ha trobat el servidor diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dfe786ad68 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,185 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Extensió recomanada +cfr-doorhanger-feature-heading = Funció recomanada + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Per què veig això? + +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Ara no + .accesskey = n + +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Afig-la ara + .accesskey = A + +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gestiona els paràmetres de recomanacions + .accesskey = G + +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = No em mostres esta recomanació + .accesskey = m + +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Més informació + +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = per { $name } + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Recomanació +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recomanació + .tooltiptext = Recomanació d'extensió + .a11y-announcement = Recomanació d'extensió disponible + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Recomanació + .tooltiptext = Recomanació de característica + .a11y-announcement = Recomanació de característica disponible + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } estrella + *[other] { $total } estrelles + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } usuari + *[other] { $total } usuaris + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronitzeu les adreces d'interés a tot arreu. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Una gran troballa! No vos quedeu sense esta adreça d'interés en els vostres dispositius mòbils. Creeu un { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronitza ara les adreces d'interés… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Botó Tanca + .title = Tanca + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Navegueu sense sentir-vos observat +cfr-protections-panel-body = Protegiu les vostres dades. El { -brand-short-name } vos protegeix de molts dels elements de seguiment més habituals que recopilen dades sobre allò que feu a Internet. +cfr-protections-panel-link-text = Més informació + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Novetat: + +cfr-whatsnew-button = + .label = Novetats + .tooltiptext = Novetats + +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Llegiu les notes de la versió + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + *[other] El { -brand-short-name } ha blocat més de <b>{ $blockedCount }</b> elements de seguiment des del { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Mostra-ho tot + .accesskey = M +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Tanca + .accesskey = T + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = La vostra privadesa és important. Ara el { -brand-short-name } encamina de forma segura les vostres sol·licituds DNS, sempre que siga possible, a un servei associat per protegir-vos mentre navegueu. +cfr-doorhanger-doh-header = Consultes DNS més segures i xifrades +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = D'acord + .accesskey = D +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Inhabilita + .accesskey = h + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-body-approved = La vostra privadesa és important. Ara el { -brand-short-name } aïlla els llocs web els uns dels altres, perquè siga més difícil per als furoners robar contrasenyes, números de targetes de crèdit i altra informació confidencial. +cfr-doorhanger-fission-header = Aïllament de llocs +cfr-doorhanger-fission-primary-button = Entesos + .accesskey = E +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Més informació + .accesskey = M + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-body = És possible que els vídeos d'este lloc no es reproduïsquen correctament en esta versió del { -brand-short-name }. Per reproduir els vídeos correctament, actualitzeu el { -brand-short-name } ara. +cfr-doorhanger-video-support-header = Actualitzeu el { -brand-short-name } per reproduir el vídeo +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Actualitza ara + .accesskey = A + +## Spotlight modal shared strings + +spotlight-learn-more-collapsed = Més informació + .title = Amplieu per a obtindre més informació sobre la funció +spotlight-learn-more-expanded = Més informació + .title = Tanca + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = Pareix que utilitzeu una connexió Wi-Fi pública +spotlight-public-wifi-vpn-body = Per amagar la vostra ubicació i activitat de navegació, considereu utilitzar una xarxa privada virtual. Vos ajudarà a mantindre-vos protegit quan navegueu per llocs públics, com ara aeroports i cafeteries. +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Protegiu la vostra privadesa amb el { -mozilla-vpn-brand-name } + .accesskey = P +spotlight-public-wifi-vpn-link = Ara no + .accesskey = n + +## Total Cookie Protection Rollout + +# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: "Be the first to try", +# "Join an early experiment". This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-total-cookie-protection-header = Sigueu dels primers de provar la nostra experiència de privadesa més potent de tots els temps +spotlight-total-cookie-protection-body = La protecció total de galetes impedeix que els seguidors utilitzen les galetes per a perseguir-vos per la web. +# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or +# "soft launch" as not everybody will get it yet. +spotlight-total-cookie-protection-expanded = El { -brand-short-name } crea una tanca al voltant de les galetes, limitant-les al lloc on vos trobeu perquè els seguidors no les puguen utilitzar per a seguir-vos. Amb l'accés anticipat, ajudareu a optimitzar esta funció perquè puguem seguir construint una web millor per a tothom. +spotlight-total-cookie-protection-primary-button = Activa la protecció total de galetes +spotlight-total-cookie-protection-secondary-button = Ara no + +## Emotive Continuous Onboarding + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +## Firefox View CFR + +## Firefox View Spotlight + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..efb3cfe89c --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,277 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Pestanya nova +newtab-settings-button = + .title = Personalitzeu la pàgina de pestanya nova +newtab-personalize-icon-label = + .title = Personalitza la pestanya nova + .aria-label = Personalitza la pestanya nova +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = Personalitza + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Cerca + .aria-label = Cerca + +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Cerqueu amb { $engine } o escriviu una adreça +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Escriviu una cerca o adreça +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = Cerqueu amb { $engine } o escriviu una adreça + .title = Cerqueu amb { $engine } o escriviu una adreça + .aria-label = Cerqueu amb { $engine } o escriviu una adreça +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = Escriviu una cerca o adreça + .title = Escriviu una cerca o adreça + .aria-label = Escriviu una cerca o adreça + +newtab-search-box-text = Cerca al web +newtab-search-box-input = + .placeholder = Cerca al web + .aria-label = Cerca al web + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Afig un motor de cerca +newtab-topsites-add-shortcut-header = Drecera nova +newtab-topsites-edit-topsites-header = Edita el lloc principal +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Edita la drecera +newtab-topsites-title-label = Títol +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Escriviu el títol + +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Escriviu o apegueu un URL +newtab-topsites-url-validation = Es necessita un URL vàlid + +newtab-topsites-image-url-label = URL d'imatge personalitzada +newtab-topsites-use-image-link = Utilitza una imatge personalitzada… +newtab-topsites-image-validation = S'ha produït un error en carregar la imatge. Proveu un altre URL. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Cancel·la +newtab-topsites-delete-history-button = Suprimeix de l'historial +newtab-topsites-save-button = Guarda +newtab-topsites-preview-button = Previsualització +newtab-topsites-add-button = Afig + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Segur que voleu suprimir de l'historial totes les instàncies d'esta pàgina? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Esta acció no es pot desfer. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Patrocinat + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Obri el menú + .aria-label = Obri el menú + +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Elimina + .aria-label = Elimina + +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Obri el menú + .aria-label = Obri el menú contextual de { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Edita este lloc + .aria-label = Edita este lloc + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Edita +newtab-menu-open-new-window = Obri en una finestra nova +newtab-menu-open-new-private-window = Obri en una finestra privada nova +newtab-menu-dismiss = Descarta +newtab-menu-pin = Fixa +newtab-menu-unpin = No fixis +newtab-menu-delete-history = Suprimeix de l'historial +newtab-menu-save-to-pocket = Guarda al { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Suprimeix del { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Arxiva en el { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Els nostres patrocinadors i la vostra privadesa + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Fet +newtab-privacy-modal-button-manage = Gestiona els paràmetres de contingut patrocinat +newtab-privacy-modal-header = La vostra privadesa és important. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + A més de mostrar els articles més captivadors, també us mostrem contingut + rellevant revisat per patrocinadors selectes. Us garantim que <strong>les vostres dades + de navegació no surten mai del { -brand-product-name }</strong>: no les veiem ni nosaltres + ni els nostres patrocinadors. +newtab-privacy-modal-link = Vegeu com funciona la privadesa en la pestanya nova + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Elimina l'adreça d'interés +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Afig a les adreces d'interés + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Copia l'enllaç de la baixada +newtab-menu-go-to-download-page = Vés a la pàgina de la baixada +newtab-menu-remove-download = Elimina de l'historial + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostra-ho en el Finder + *[other] Obre la carpeta on es troba + } +newtab-menu-open-file = Obri el fitxer + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Visitat +newtab-label-bookmarked = A les adreces d'interés +newtab-label-removed-bookmark = S'ha eliminat l'adreça d'interés +newtab-label-recommended = Tendència +newtab-label-saved = Guardat al { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Baixat + +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Patrocinat + +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Patrocinat per { $sponsor } + +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (String): This is the name of a company or their domain +# $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } - { $timeToRead } min + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Elimina la secció +newtab-section-menu-collapse-section = Redueix la secció +newtab-section-menu-expand-section = Amplia la secció +newtab-section-menu-manage-section = Gestiona la secció +newtab-section-menu-manage-webext = Gestiona l'extensió +newtab-section-menu-add-topsite = Afig com a lloc principal +newtab-section-menu-add-search-engine = Afig un motor de cerca +newtab-section-menu-move-up = Mou cap amunt +newtab-section-menu-move-down = Mou cap avall +newtab-section-menu-privacy-notice = Avís de privadesa + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Redueix la secció +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Amplia la secció + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Llocs principals +newtab-section-header-recent-activity = Activitat recent +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Recomanat per { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Comenceu a navegar i ací vos mostrarem els millors articles, vídeos i altres pàgines que hàgeu visitat o afegit a les adreces d'interés recentment. + +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Ja esteu al dia. Torneu més tard per veure més articles populars de { $provider }. No podeu esperar? Trieu un tema popular per descobrir els articles més interessants de tot el web. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Ja esteu al dia. +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Torneu més tard per veure si hi ha més articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Torna-ho a provar +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = S'està carregant… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ups! Pareix que esta secció no s'ha carregat del tot. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Temes populars: +newtab-pocket-new-topics-title = Voleu encara més articles? Descobriu estos temes populars del { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-more-recommendations = Més recomanacions +newtab-pocket-learn-more = Més informació +newtab-pocket-cta-button = Obtén el { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Guardeu els vostres articles preferits al { -pocket-brand-name } i gaudiu d'altres recomanacions fascinants. +newtab-pocket-pocket-firefox-family = El { -pocket-brand-name } és part de la família { -brand-product-name } + +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save-to-pocket = Guarda al { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-saved-to-pocket = S'ha guardat al { -pocket-brand-name } + +# This is a button shown at the bottom of the Pocket section that loads more stories when clicked. +newtab-pocket-load-more-stories-button = Carrega més articles + +## Pocket Final Card Section. +## This is for the final card in the Pocket grid. + +newtab-pocket-last-card-title = Ja esteu al dia. +newtab-pocket-last-card-desc = Torneu més tard per veure si n'hi ha més. +newtab-pocket-last-card-image = + .alt = Ja esteu al dia. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Vaja, s'ha produït un error en carregar este contingut. +newtab-error-fallback-refresh-link = Actualitzeu la pàgina per tornar-ho a provar. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Dreceres +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Llocs que guardeu o visiteu +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } fila + *[other] { $num } files + } +newtab-custom-sponsored-sites = Dreceres patrocinades +newtab-custom-pocket-title = Recomanat per { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Contingut excepcional seleccionat per { -pocket-brand-name }, part de la família de { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Articles patrocinats +newtab-custom-recent-title = Activitat recent +newtab-custom-recent-subtitle = Una selecció de llocs i continguts recents +newtab-custom-close-button = Tanca +newtab-custom-settings = Gestiona més paràmetres diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..75cda1045b --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,289 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Vos donem la benvinguda al { -brand-short-name } +onboarding-start-browsing-button-label = Comença a navegar +onboarding-not-now-button-label = Ara no + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Molt bé, teniu el { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Ara, instal·leu l'extensió complement <img data-l10n-name="icon"/><b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Afig l'extensió + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = Primers passos: pantalla { $current } de { $total } + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. +# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox". +# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use +# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their +# choice to use Firefox over a larger competitor browser. +# An alternative title for localization is: "It starts here". +# This text can be formatted to span multiple lines as needed. +mr1-welcome-screen-hero-text = + Aquí és + on tot comença + +# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name +# of the person and shouldn't be translated. +# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her). +# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90. +mr1-onboarding-welcome-image-caption = Soraya Osorio — Dissenyadora de mobiliari, fan del Firefox + +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Desactiva les animacions + +## Title and primary button strings differ between platforms as they +## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin" +## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun). + +# Title used on welcome page when Firefox is not pinned +mr1-onboarding-pin-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Fixeu el { -brand-short-name } al Dock per accedir-hi més fàcilment + *[other] Fixeu el { -brand-short-name } a la barra de tasques per accedir-hi més fàcilment + } +# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned. +mr1-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Fixa'l al Dock + *[other] Fixa'l a la barra de tasques + } + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +# This string will be used on welcome page primary button label +# when Firefox is both pinned and default +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Inicia + +mr1-onboarding-welcome-header = Vos donem la benvinguda al { -brand-short-name } +mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = Fes que el { -brand-short-name } siga el meu navegador principal + .title = Defineix el { -brand-short-name } com a navegador per defecte i el fixa a la barra de taques + +# This string will be used on welcome page primary button label +# when Firefox is not default but already pinned +mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = Fes que el { -brand-short-name } siga el meu navegador per defecte +mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Ara no +mr1-onboarding-sign-in-button-label = Inicia la sessió + +## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen +## when Firefox is not default browser + +mr1-onboarding-default-header = Feu que el { -brand-short-name } siga el navegador per defecte +mr1-onboarding-default-subtitle = Obteniu velocitat, seguretat i privadesa de forma automàtica. +mr1-onboarding-default-primary-button-label = Fes que siga el navegador per defecte + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +mr1-onboarding-import-header = Emporteu-vos-ho tot +mr1-onboarding-import-subtitle = Importeu les vostres contrasenyes, <br/>adreces d'interés i molt més. + +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Importa del { $previous } + +# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name. +mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Importa del navegador anterior +mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Ara no + +mr2-onboarding-colorway-header = La vida en color +mr2-onboarding-colorway-subtitle = Combinacions de colors vibrants. Disponibles durant un temps limitat. +mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = Guarda la combinació de colors +mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Ara no +mr2-onboarding-colorway-label-soft = Suau +mr2-onboarding-colorway-label-balanced = Equilibat +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +mr2-onboarding-colorway-label-bold = Atrevit + +# Automatic theme uses operating system color settings +mr2-onboarding-theme-label-auto = Automàtic + +# This string will be used for Default theme +mr2-onboarding-theme-label-default = Per defecte + +mr1-onboarding-theme-header = Feu-lo vostre +mr1-onboarding-theme-subtitle = Personalitzeu el { -brand-short-name } amb un tema. +mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Guarda el tema +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Ara no + +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Tema del sistema + +mr1-onboarding-theme-label-light = Clar +mr1-onboarding-theme-label-dark = Fosc +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +## Multistage MR1 onboarding strings (MR1 about:welcome pages) + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Utilitza el tema del sistema operatiu + per als botons, menús i finestres. + +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Utilitza el tema del sistema operatiu + per als botons, menús i finestres. + +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Utilitza un tema clar per als + botons, menús i finestres. + +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Utilitza un tema clar per als + botons, menús i finestres. + +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Utilitza un tema fosc per als + botons, menús i finestres. + +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Utilitza un tema fosc per als + botons, menús i finestres. + +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Utilitza un tema dinàmic i acolorit + per als botons, menús i finestres. + +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Utilitza un tema dinàmic i acolorit + per als botons, menús i finestres. + +# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme +# variations e.g. soft, balanced, bold +mr2-onboarding-theme-tooltip = + .title = Utilitza esta combinació de colors. + +# Selector description for non-default colorway theme +# variations e.g. soft, balanced, bold +mr2-onboarding-theme-description = + .aria-description = Utilitza esta combinació de colors. + +# Tooltip displayed on hover of colorway +# Variables: +# $colorwayName (String) - Name of colorway +mr2-onboarding-colorway-tooltip = + .title = Descobriu les combinacions de colors de { $colorwayName }. + +# Selector description for colorway +# Variables: +# $colorwayName (String) - Name of colorway +mr2-onboarding-colorway-label = Descobriu les combinacions de colors de { $colorwayName }. + +# Tooltip displayed on hover of default themes +mr2-onboarding-default-theme-tooltip = + .title = Descobriu els temes per defecte. + +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = Descobriu els temes per defecte. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Gràcies per triar-nos +mr2-onboarding-thank-you-text = El { -brand-short-name } és un navegador independent que té el suport d'una organització sense ànim de lucre. Tots junts, fem que el web siga més segur, més saludable i més privat. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Comença a navegar + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +## Firefox 100 Thank You screens + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +## MR2022 Import Settings screen strings + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5192ad431b --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,354 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = S'ha produït un error durant la connexió a { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Codi d'error: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = No es pot connectar de forma segura perquè s'ha inhabilitat el protocol SSL. +psmerr-ssl2-disabled = No es pot connectar de forma segura perquè el lloc utilitza una versió antiga i insegura del protocol SSL. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Heu rebut un certificat que no és vàlid. Contacteu amb l'administrador del servidor o amb el remitent de correu electrònic i doneu-los esta informació: + + El certificat conté el mateix número de sèrie que un altre certificat emés per l'entitat certificadora. Obteniu un altre certificat que continga un número de sèrie únic. + +ssl-error-export-only-server = No es pot comunicar de forma segura. L'altre extrem no admet el xifratge d'alt nivell. +ssl-error-us-only-server = No es pot comunicar de forma segura. L'altre extrem requereix un xifratge d'alt nivell, que no és compatible. +ssl-error-no-cypher-overlap = No es pot comunicar de forma segura amb l'altre extrem: no hi ha cap algorisme de xifratge comú. +ssl-error-no-certificate = No s'ha trobat el certificat o la clau necessària per a l'autenticació. +ssl-error-bad-certificate = No es pot comunicar de forma segura amb l'altre extrem: s'ha rebutjat el seu certificat. +ssl-error-bad-client = El servidor s'ha trobat amb dades incorrectes del client. +ssl-error-bad-server = El client s'ha trobat amb dades incorrectes del servidor. +ssl-error-unsupported-certificate-type = No s'accepta este tipus de certificat. +ssl-error-unsupported-version = L'altre extrem utilitza una versió no implementada del protocol de seguretat. +ssl-error-wrong-certificate = L'autenticació del client ha fallat: la clau privada en la base de dades de claus no coincideix amb la clau pública de la base de dades de certificats. +ssl-error-bad-cert-domain = No s'ha pogut comunicar de forma segura amb l'altre extrem: el nom de domini sol·licitat no coincideix amb el servidor de certificats. +ssl-error-post-warning = Error desconegut al codi SSL. +ssl-error-ssl2-disabled = L'altre extrem només pot fer servir la versió 2 de l'SSL, que està inhabilitada de forma local. +ssl-error-bad-mac-read = L'SSL ha rebut un registre amb un codi d'autenticació de missatges incorrecte. +ssl-error-bad-mac-alert = L'altre extrem de la connexió SSL informa d'un codi d'autenticació de missatges incorrecte. +ssl-error-bad-cert-alert = L'altre extrem de la connexió SSL no pot verificar el vostre certificat. +ssl-error-revoked-cert-alert = L'altre extrem de la connexió SSL ha rebutjat el vostre certificat com a revocat. +ssl-error-expired-cert-alert = L'altre extrem de la connexió SSL ha rebutjat el vostre certificat com a vençut. +ssl-error-ssl-disabled = No s'ha pogut connectar: l'SSL està inhabilitat. +ssl-error-fortezza-pqg = No s'ha pogut connectar: l'altre extrem de la connexió SSL es troba en un altre domini FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = S'ha sol·licitat un entorn de xifratge SSL desconegut. +ssl-error-no-ciphers-supported = No hi ha cap entorn de xifratge present i habilitat en el programa. +ssl-error-bad-block-padding = L'SSL ha rebut un registre amb una mala separació de bloc. +ssl-error-rx-record-too-long = L'SSL ha rebut un registre que excedeix la longitud màxima permesa. +ssl-error-tx-record-too-long = L'SSL ha intentat d'enviar un registre que excedia la longitud màxima permesa. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Hello Request» mal format. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Client Hello» mal format. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Server Hello» mal format. +ssl-error-rx-malformed-certificate = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Certificate» mal format. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Server Key Exchange» mal format. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Certificate Request» mal format. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Server Hello Done» mal format. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Certificate Verify» mal format. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Client Key Exchange» mal format. +ssl-error-rx-malformed-finished = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Finished» mal format. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = L'SSL ha rebut un registre «Change Cipher Spec» mal format. +ssl-error-rx-malformed-alert = L'SSL ha rebut un registre «Alert» mal format. +ssl-error-rx-malformed-handshake = L'SSL ha rebut un registre de conformitat de connexió mal format. +ssl-error-rx-malformed-application-data = L'SSL ha rebut un registre «Application Data» mal format. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Hello Request» inesperat. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Client Hello» inesperat. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Server Hello» inesperat. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Certificate» inesperat. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Server Key Exchange» inesperat. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Certificate Request» inesperat. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Server Hello» inesperat. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Certificate Verify» inesperat. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Client Key Exchange» inesperat. +ssl-error-rx-unexpected-finished = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Finished» inesperat. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = L'SSL ha rebut un registre «Change Cipher Spec» inesperat. +ssl-error-rx-unexpected-alert = L'SSL ha rebut un registre «Alert» inesperat. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = L'SSL ha rebut un registre de conformitat de connexió inesperat. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = L'SSL ha rebut un registre «Application Data» inesperat. +ssl-error-rx-unknown-record-type = L'SSL ha rebut un registre amb un tipus de contingut desconegut. +ssl-error-rx-unknown-handshake = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió amb un tipus de missatge desconegut. +ssl-error-rx-unknown-alert = L'SSL ha rebut un registre d'alerta amb una descripció d'alerta desconeguda. +ssl-error-close-notify-alert = L'altre extrem de la connexió SSL ha tancat la connexió. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = L'altre extrem de la connexió SSL no esperava el missatge de conformitat de connexió que ha rebut. +ssl-error-decompression-failure-alert = L'altre extrem de la connexió SSL no ha pogut descomprimir correctament el registre SSL que ha rebut. +ssl-error-handshake-failure-alert = L'altre extrem de la connexió SSL no ha pogut negociar un conjunt de paràmetres de seguretat acceptables. +ssl-error-illegal-parameter-alert = L'altre extrem de la connexió SSL ha refusat un missatge de conformitat de connexió per tindre un contingut inacceptable. +ssl-error-unsupported-cert-alert = L'altre extrem de la connexió SSL no accepta certificats del tipus que ha rebut. +ssl-error-certificate-unknown-alert = L'altre extrem de la connexió SSL té algun problema amb el certificat que ha rebut. +ssl-error-generate-random-failure = L'SSL ha patit un problema amb el generador de nombres aleatoris. +ssl-error-sign-hashes-failure = No s'ha pogut signar digitalment les dades necessàries per verificar el vostre certificat. +ssl-error-extract-public-key-failure = L'SSL no ha pogut extraure la clau públic del certificat de l'altre extrem. +ssl-error-server-key-exchange-failure = S'ha produït un error desconegut en processar la conformitat de connexió de l'intercanvi de claus del servidor SSL. +ssl-error-client-key-exchange-failure = S'ha produït un error desconegut en processar la conformitat de connexió de l'intercanvi de claus del client SSL. +ssl-error-encryption-failure = L'algorisme de xifratge de dades a l'engròs ha fallat en la suite de xifratge seleccionada. +ssl-error-decryption-failure = L'algorisme de desxifratge de dades a l'engròs ha fallat en la suite de xifratge seleccionada. +ssl-error-socket-write-failure = Ha fallat un intent d'escriure dades xifrades en el sòcol subjacent. +ssl-error-md5-digest-failure = La funció de resum MD5 ha fallat. +ssl-error-sha-digest-failure = La funció de resum SHA-1 ha fallat. +ssl-error-mac-computation-failure = El càlcul de la MAC ha fallat. +ssl-error-sym-key-context-failure = S'ha produït un error en crear un context de clau simètrica. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = No s'ha pogut desembolicar la clau simètrica en el missatge d'intercanvi de claus de client. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = El servidor SSL ha intentat utilitzar una clau pública de grau domèstic amb una suite de xifratge d'exportació. +ssl-error-iv-param-failure = El codi PKCS11 no ha pogut traduir un IV en un paràmetre. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = No s'ha pogut inicialitzar la suite de xifratge seleccionada. +ssl-error-session-key-gen-failure = El client no ha pogut generar les claus de sessió per a la sessió SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = El servidor no tenia cap clau per a l'algorisme d'intercanvi de claus que s'ha intentat. +ssl-error-token-insertion-removal = Es va inserir o eliminar el testimoni PKCS#11 mentre l'operació estava en curs. +ssl-error-token-slot-not-found = No s'ha pogut trobar cap testimoni PKCS#11 per realitzar l'operació sol·licitada. +ssl-error-no-compression-overlap = No es pot comunicar de forma segura amb l'altre extrem: no hi ha cap algorisme de compressió comú. +ssl-error-handshake-not-completed = No es pot iniciar una altra conformitat de connexió SSL fins que esta no es completi. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = S'han rebut conformitats de connexió incorrectes de l'altre extrem. +ssl-error-cert-kea-mismatch = El certificat proporcionat no pot utilitzar-se amb l'algorisme d'intercanvi de claus seleccionat. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = No es pot confiar en cap entitat certificadora per a l'autenticació SSL del client. +ssl-error-session-not-found = No s'ha trobat l'ID de la sessió del client SSL en la memòria cau de les sessions del servidor. +ssl-error-decryption-failed-alert = L'altre extrem no ha pogut desxifrar un registre SSL que ha rebut. +ssl-error-record-overflow-alert = L'altre extrem ha rebut un registre SSL que ja no estava permés. +ssl-error-unknown-ca-alert = L'altre extrem no reconeix ni confia en la CA que ha emés el vostre certificat. +ssl-error-access-denied-alert = L'altre extrem ha rebut un certificat vàlid, però s'ha denegat l'accés. +ssl-error-decode-error-alert = L'altre extrem no ha pogut descodificar el missatge de conformitat de connexió SSL. +ssl-error-decrypt-error-alert = L'altre extrem informa d'un error en la verificació de signatures o en l'intercanvi de claus. +ssl-error-export-restriction-alert = L'altre extrem informa que la negociació no compleix amb les regulacions d'exportació. +ssl-error-protocol-version-alert = L'altre extrem informa d'una versió incompatible o no implementada del protocol. +ssl-error-insufficient-security-alert = El servidor necessita xifratge més segurs que els que permet el client. +ssl-error-internal-error-alert = L'altre extrem informa que ha patit un error intern. +ssl-error-user-canceled-alert = L'usuari de l'altre extrem ha cancel·lat la conformitat de connexió. +ssl-error-no-renegotiation-alert = L'altre extrem no permet la renegociació dels paràmetres de seguretat SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = La memòria cau del servidor SSL no està configurada i no està inhabilitada en este sòcol. +ssl-error-unsupported-extension-alert = L'altre extrem SSL no accepta l'extensió de la salutació (hello) TLS sol·licitada. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = L'altre extrem SSL no ha pogut obtindre el vostre certificat de l'URL facilitat. +ssl-error-unrecognized-name-alert = L'altre extrem SSL no té cap certificat per al nom DNS sol·licitat. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = L'altre extrem SSL no ha pogut obtindre una resposta OCSP per al seu certificat. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = L'altre extrem SSL ha informat d'un valor de resum del certificat malmés. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió de tiquet de nova sessió no esperat. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió de tiquet de nova sessió mal format. +ssl-error-decompression-failure = L'SSL ha rebut un registre comprimit que no s'ha pogut descomprimir. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = No es permet la renegociació en este sòcol SSL. +ssl-error-unsafe-negotiation = L'altre extrem ha provat una conformitat de connexió d'estil antic (i, per tant, potencialment vulnerable). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = L'SSL ha rebut un registre descomprimit inesperat. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = L'SSL ha rebut una clau efímera Diffie-Hellman en el missatge de negociació d'intercanvi de claus del servidor. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = L'SSL ha rebut dades d'extensió NPN no vàlides. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = La característica SSL és incompatible per a connexions SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = La característica SSL és incompatible per a servidors. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = La característica SSL és incompatible per a clients. +ssl-error-invalid-version-range = L'interval de versions de SSL no és vàlid. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = L'altre extrem de la connexió SSL ha seleccionat un entorn de xifratge que no es permet en la versió del protocol seleccionada. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Hello Verify Request» mal format. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Hello Verify Request» inesperat. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = La característica SSL és incompatible per a la versió del protocol. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Certificate Status» inesperat. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = L'altre extrem de la connexió TLS ha utilitzat un algorisme de resum incompatible. +ssl-error-digest-failure = La funció de resum ha fallat. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = S'ha especificat un algorisme de signatura incorrecte en un element signat digitalment. +ssl-error-next-protocol-no-callback = L'extensió de negociació de següent protocol està activada, però s'ha esborrat la crida de retorn abans que fos necessària. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = El servidor és no és compatible amb cap dels protocols que anuncia el client en l'extensió ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = El servidor ha rebutjat la conformitat de connexió perquè el client ha tornat a una versió de TLS inferior que el servidor no admet. +ssl-error-weak-server-cert-key = La clau pública inclosa en el certificat del servidor és massa feble. +ssl-error-rx-short-dtls-read = No hi ha prou espai a la memòria intermèdia per al registre DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = No s'ha configurat cap algorisme de signatura TLS compatible. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = L'altre extrem ha utilitzat una combinació incompatible d'algorisme de signatura i de hash. +ssl-error-missing-extended-master-secret = L'altre extrem ha intentat continuar sense una extensió extended_master_secret correcta. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = L'altre extrem ha intentat continuar amb una extensió extended_master_secret inesperada. +sec-error-io = S'ha produït un error I/O durant l'autorització de seguretat. +sec-error-library-failure = ha fallat la biblioteca de seguretat. +sec-error-bad-data = biblioteca de seguretat: s'han rebut dades incorrectes. +sec-error-output-len = biblioteca de seguretat: s'ha produït un error en la longitud de l'eixida. +sec-error-input-len = la biblioteca de seguretat ha patit un error en la longitud de l'entrada. +sec-error-invalid-args = biblioteca de seguretat: els arguments no són vàlids. +sec-error-invalid-algorithm = biblioteca de seguretat: l'algorisme no és vàlid. +sec-error-invalid-ava = biblioteca de seguretat: l'AVA no és vàlid. +sec-error-invalid-time = La cadena horària no té un format adequat. +sec-error-bad-der = biblioteca de seguretat: el missatge xifrat amb DER no té un format adequat. +sec-error-bad-signature = El certificat de l'altre extrem no té una signatura vàlida. +sec-error-expired-certificate = El certificat de l'altre extrem ha vençut. +sec-error-revoked-certificate = S'ha revocat el certificat de l'altre extrem. +sec-error-unknown-issuer = No es reconeix l'emissor del certificat de l'altre extrem. +sec-error-bad-key = La clau pública de l'altre extrem no és vàlida. +sec-error-bad-password = La contrasenya de seguretat introduïda no és correcta. +sec-error-retry-password = La contrasenya nova no s'ha introduït correctament. Torneu-ho a provar. +sec-error-no-nodelock = biblioteca de seguretat: no hi cap blocatge de node. +sec-error-bad-database = biblioteca de seguretat: la base dades és incorrecta. +sec-error-no-memory = biblioteca de seguretat: s'ha produït un error en l'assignació de memòria. +sec-error-untrusted-issuer = L'emissor del certificat d'iguals ha estat marcat per l'usuari com a de no confiança. +sec-error-untrusted-cert = L'usuari ha marcat que el certificat de l'altre extrem no és de confiança. +sec-error-duplicate-cert = El certificat ja existeix a la vostra base de dades. +sec-error-duplicate-cert-name = El nom dels certificats baixats duplica un que ja es troba a la vostra base de dades. +sec-error-adding-cert = S'ha produït un error en afegir el certificat a la base de dades. +sec-error-filing-key = S'ha produït un error en tornar a omplir la clau del certificat. +sec-error-no-key = La clau privada del certificat no es pot trobar a la base de dades de claus +sec-error-cert-valid = El certificat és vàlid. +sec-error-cert-not-valid = El certificat no és vàlid. +sec-error-cert-no-response = Biblioteca del certificat: Sense resposta +sec-error-expired-issuer-certificate = El certificat de l'emissor del certificat ha vençut. Comproveu la data i hora del sistema. +sec-error-crl-expired = La CRL de l'emissor del certificat ha vençut. Actualitzeu-la o comproveu la data i hora del sistema. +sec-error-crl-bad-signature = La CRL de l'emissor del certificat no té una signatura vàlida. +sec-error-crl-invalid = La CRL nova no té un format vàlid. +sec-error-extension-value-invalid = El valor de l'extensió del certificat no és vàlid. +sec-error-extension-not-found = No s'ha trobat l'extensió del certificat. +sec-error-ca-cert-invalid = El certificat de l'emissor no és vàlid. +sec-error-path-len-constraint-invalid = La restricció de longitud del camí del certificat no és vàlida. +sec-error-cert-usages-invalid = El camp d'usos del certificat no és vàlid. +sec-internal-only = **mòdul NOMÉS intern** +sec-error-invalid-key = La clau no permet l'operació sol·licitada. +sec-error-unknown-critical-extension = El certificat conté una extensió crítica desconeguda. +sec-error-old-crl = La CRL nova no està després de l'actual. +sec-error-no-email-cert = Sense xifratge o signatures: no teniu cap certificat d'adreça electrònica encara. +sec-error-no-recipient-certs-query = Sense xifratge: no teniu certificats per a cada un dels destinataris. +sec-error-not-a-recipient = No es pot desxifrar: no en sou un destinatari, o bé no s'ha trobat el certificat que coincideix i la clau privada. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = No es pot desxifrar: l'algorisme de xifratge de la clau no coincideix amb el vostre certificat. +sec-error-pkcs7-bad-signature = La verificació de signatura ha fallat: no s'ha trobat cap signatura, se n'han trobat massa, o bé les dades estan malmeses o no són adequades. +sec-error-unsupported-keyalg = No es coneix l'algorisme de clau o bé no està implementat. +sec-error-decryption-disallowed = No es pot desxifrar: s'ha xifrat amb un algorisme o una mida de clau no permesa. +xp-sec-fortezza-bad-card = La targeta Fortezza no s'ha inicialitzat de forma adequada. Extraieu-la i torneu-la al vostre emissor. +xp-sec-fortezza-no-card = No s'ha trobat cap targeta Fortezza +xp-sec-fortezza-none-selected = No s'ha seleccionat cap targeta Fortezza +xp-sec-fortezza-more-info = Seleccioneu una personalitat per aconseguir-ne més informació +xp-sec-fortezza-person-not-found = No s'ha trobat la personalitat +xp-sec-fortezza-no-more-info = No hi ha més informació de la personalitat +xp-sec-fortezza-bad-pin = El PIN no és vàlid +xp-sec-fortezza-person-error = No s'han pogut inicialitzar les personalitats de Fortezza. +sec-error-no-krl = No s'ha trobat cap KRL per al certificat d'este lloc. +sec-error-krl-expired = La KRL del certificat d'este lloc ha vençut. +sec-error-krl-bad-signature = La KRL del certificat d'este lloc no té una signatura vàlida. +sec-error-revoked-key = S'ha revocat la clau d'este certificat de lloc. +sec-error-krl-invalid = La KRL nova no té un format vàlid. +sec-error-need-random = biblioteca de seguretat: calen dades aleatòries. +sec-error-no-module = biblioteca de seguretat: no hi ha cap mòdul de seguretat que puga realitzar l'operació sol·licitada. +sec-error-no-token = La targeta o el testimoni de seguretat no existeixen, cal que s'iinicialitzen, o be s'han extret. +sec-error-read-only = biblioteca de seguretat: base de dades només de lectura. +sec-error-no-slot-selected = No s'ha seleccionat cap ranura o testimoni. +sec-error-cert-nickname-collision = Ja existeix un certificat amb el mateix sobrenom. +sec-error-key-nickname-collision = Ja existeix una clau amb el mateix sobrenom. +sec-error-safe-not-created = s'ha produït un error en crear un objecte segur +sec-error-baggage-not-created = s'ha produït un error en crear un objecte d'equipatge +xp-java-remove-principal-error = No s'ha pogut eliminar el principal +xp-java-delete-privilege-error = No s'ha pogut suprimir el privilegi +xp-java-cert-not-exists-error = Este principal no té un certificat +sec-error-bad-export-algorithm = No es permet l'algorisme necessari. +sec-error-exporting-certificates = S'ha produït un error en intentar d'exportar els certificats. +sec-error-importing-certificates = S'ha produït un error en intentar d'importar els certificats. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = No s'ha pogut importar. Error de descodificació. El fitxer no és vàlid. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = No s'ha pogut importar. La MAC no és vàlida. La contrasenya és incorrecta o el fitxer està malmés. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = No s'ha pogut importar. L'algorisme MAC no és compatible. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = No s'ha pogut importar. Només s'admeten els modes d'integritat de contrasenyes i de privadesa. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = No s'ha pogut importar. L'estructura del fitxer està malmesa. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = No s'ha pogut importar. L'algorisme de xifratge no és compatible. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = No s'ha pogut importar. La versió del fitxer no és compatible. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = No s'ha pogut importar. La contrasenya de privadesa no és correcta. +sec-error-pkcs12-cert-collision = No s'ha pogut importar. Ja existeix el mateix sobrenom a la base de dades. +sec-error-user-cancelled = L'usuari ha premut Cancel·la. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = No s'ha importat, ja és a la base de dades. +sec-error-message-send-aborted = No s'ha enviat el missatge. +sec-error-inadequate-key-usage = L'ús de clau de certificats no és adequat en l'operació que s'ha provat. +sec-error-inadequate-cert-type = No s'ha aprovat el tipus de certificat per a l'aplicació. +sec-error-cert-addr-mismatch = L'adreça en el certificat de signatura no coincideix amb la de les capçaleres del missatge. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = No s'ha pogut importar. S'ha produït un error en intentar importar la clau privada. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = No s'ha pogut importar. S'ha produït un error en intentar importar la cadena de certificat. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = No s'ha pogut exportar. No s'ha pogut trobar el certificat o la clau per sobrenom. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = No s'ha pogut exportar. No s'ha pogut trobar ni exportar la clau privada. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = No s'ha pogut exportar. No s'ha pogut escriure el fitxer d'exportació. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = No s'ha pogut importar. No s'ha pogut llegir el fitxer d'importació. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = No s'ha pogut exportar. La clau de la base de dades està malmesa o s'ha suprimit. +sec-error-keygen-fail = No s'ha pogut generar el parell de claus públic/privat. +sec-error-invalid-password = La contrasenya que s'ha introduït no és vàlida. Trieu-ne una altra. +sec-error-retry-old-password = La contrasenya antiga no s'ha introduït correctament. Torneu-ho a provar. +sec-error-bad-nickname = El sobrenom del certificat ja està en ús. +sec-error-not-fortezza-issuer = La cadena FORTEZZA de l'altre extrem té un certificat que no és FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Una clau sensible no pot moure's a la ranura on és necessària. +sec-error-js-invalid-module-name = El nom del mòdul no és vàlid. +sec-error-js-invalid-dll = El mòdul del camí / nom del fitxer no és vàlid. +sec-error-js-add-mod-failure = No s'ha pogut afegir el mòdul +sec-error-js-del-mod-failure = No s'ha pogut suprimir el mòdul +sec-error-old-krl = La KRL nova no és després que l'actual. +sec-error-ckl-conflict = La CKL nova té un emissor diferent que l'actual. Suprimiu la CKL actual. +sec-error-cert-not-in-name-space = No es permet a l'autoritat certificadora d'este certificat emetre un certificat amb este nom. +sec-error-krl-not-yet-valid = La llista de revocació de claus d'este certificat encara no és vàlida. +sec-error-crl-not-yet-valid = La llista de revocació de certificats d'este certificat encara no és vàlida. +sec-error-unknown-cert = No s'ha pogut trobar el certificat sol·licitat. +sec-error-unknown-signer = No s'ha pogut trobar el certificat del signatari. +sec-error-cert-bad-access-location = La ubicació del servidor d'estat del certificat no té un format vàlid. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = La resposta OCSP no es pot descodificar plenament; és d'un tipus desconegut. +sec-error-ocsp-bad-http-response = El servidor OCSP ha retornat dades HTTP no esperades o no vàlides. +sec-error-ocsp-malformed-request = El servidor OCSP ha trobat que la sol·licitud estava malmesa o no estava formada adequadament. +sec-error-ocsp-server-error = El servidor OCSP ha patit un error intern. +sec-error-ocsp-try-server-later = El servidor OCSP suggereix que ho torneu a provar més tard. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = El servidor OCSP demana una signatura amb esta sol·licitud. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = El servidor OCSP ha rebutjat la sol·licitud com a no autoritzada. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = El servidor OCSP ha retornat un estat no reconeixible. +sec-error-ocsp-unknown-cert = El servidor OCSP no té cap estat per al certificat. +sec-error-ocsp-not-enabled = Heu d'habilitar l'OCSP abans de realitzar esta operació. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Heu de definir el contestador per defecte OCSP abans de realitzar esta operació. +sec-error-ocsp-malformed-response = La resposta del servidor OCSP estava malmesa o no estava formada adequadament. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = El signatari de la resposta OCSP no està autoritzat a donar l'estat d'este certificat. +sec-error-ocsp-future-response = La resposta OCSP encara no és vàlida (conté una data del futur). +sec-error-ocsp-old-response = La resposta OCSP conté informació desactualitzada. +sec-error-digest-not-found = No s'ha trobat el CMS o el resum PKCS #7 en el missatge signat. +sec-error-unsupported-message-type = No s'accepta el CMS o el tipus de missatge PKCS #7. +sec-error-module-stuck = El mòdul PKCS #11 no s'ha pogut eliminar perquè encara s'està utilitzant. +sec-error-bad-template = No s'han pogut descodificar les dades ASN.1. La plantilla especificada no és vàlida. +sec-error-crl-not-found = No s'ha trobat cap CRL que coincidís. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Esteu provant d'importar un certificat amb el mateix emissor / número de sèrie d'un ja existent, però que no és el mateix certificat. +sec-error-busy = No s'ha pogut parar l'NSS. Els objectes encara s'estan utilitzant. +sec-error-extra-input = El missatge codificat amb DER contenia dades no utilitzades addicionals. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Corba el·líptica no implementada. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Forma de punt de corba el·líptica no implementada. +sec-error-unrecognized-oid = No es reconeix l'identificador d'objecte. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = El certificat de signatura OCSP no és vàlid a la resposta OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = S'ha revocat el certificat de llista de revocació de certificats de l'emissor. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = El contestador OCSP de l'emissor informa que el certificat està revocat. +sec-error-crl-invalid-version = La llista de revocació de certificats de l'emissor té un número de versió desconegut. +sec-error-crl-v1-critical-extension = La llista de revocació de certificats V1 de l'emissor té una extensió crítica. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = La llista de revocació de certificats V2 de l'emissor té una extensió crítica desconeguda. +sec-error-unknown-object-type = S'ha especificat un tipus d'objecte desconegut. +sec-error-incompatible-pkcs11 = El controlador PKCS #11 infringeix l'especificació d'una forma incompatible. +sec-error-no-event = No hi ha cap esdeveniment de nova ranura disponible en este moment. +sec-error-crl-already-exists = Ja existeix la CRL. +sec-error-not-initialized = No s'ha inicialitzat l'NSS. +sec-error-token-not-logged-in = L'operació ha fallat perquè no s'ha iniciat la sessió del testimoni PKCS#11. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = El certificat de resposta OCSP configurat no és vàlid. +sec-error-ocsp-bad-signature = La resposta OCSP no té una signatura vàlida. +sec-error-out-of-search-limits = La cerca de validació de certificats és fora dels límits de cerca +sec-error-invalid-policy-mapping = La correspondència de política no inclou cap política +sec-error-policy-validation-failed = La cadena de certificació falla en la validació de política +sec-error-unknown-aia-location-type = El tipus d'ubicació en l'extensió de certificació AIA és desconegut +sec-error-bad-http-response = El servidor ha retornat una mala resposta HTTP +sec-error-bad-ldap-response = El servidor ha retornat una mala resposta LDAP +sec-error-failed-to-encode-data = No s'han pogut xifrar les dades amb el codificador ASN1 +sec-error-bad-info-access-location = La informació d'accés de la ubicació de l'extensió de certificat no és correcta +sec-error-libpkix-internal = S'ha produït un error intern Libpkix durant la validació de certificat. +sec-error-pkcs11-general-error = Un mòdul PKCS #11 ha retornat un error CKR_GENERAL_ERROR, indicant que s'ha produït un error irrecuperable. +sec-error-pkcs11-function-failed = Un mòdul PKCS #11 ha retornat un error CKR_FUNCTION_FAILED, indicant que la funció sol·licitada no s'ha pogut realitzar. Si proveu la mateixa operació de nou podria funcionar. +sec-error-pkcs11-device-error = Un mòdul PKCS #11 ha retornat un error CKR_DEVICE_ERROR, indicant que s'ha produït un problema amb el testimoni o la ranura. +sec-error-bad-info-access-method = El mètode d'accés a la informació a l'extensió de certificat és desconegut. +sec-error-crl-import-failed = S'ha produït un error en provar d'importar un CRL. +sec-error-expired-password = La contrasenya ha caducat. +sec-error-locked-password = La contrasenya s'ha blocat. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Error desconegut PKCS #11. +sec-error-bad-crl-dp-url = URL no vàlida o no suportada al punt de distribució CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = El certificat s'ha signat amb un algoritme que s'ha inhabilitat perquè no és segur. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = El servidor utilitza la fixació de claus (HPKP) però no s'ha pogut construir cap cadena de certificat que coincidisca amb el conjunt de claus fixes. Les infraccions de fixació de claus no es poden ometre. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = El servidor utilitza un certificat amb una extensió de restriccions bàsiques que l'identifica com a entitat certificadora. Això no hauria de passar amb un certificat que s'haja emés correctament. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = El servidor ha presentat un certificat que té una mida de clau massa petita per establir una connexió segura. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = S'ha utilitzat un certificat X.509 versió 1 que no és una àncora de confiança per emetre el certificat del servidor. Els certificats X.509 versió 1 són obsolets i no s'haurien d'utilitzar per signar altres certificats. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = El servidor ha presentat un certificat que encara no és vàlid. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = S'ha utilitzat un certificat que encara no és vàlid per emetre el certificat del servidor. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = L'algorisme de signatura del camp de signatura del certificat no coincideix amb l'algorisme del camp «signatureAlgorithm». +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = La resposta OCSP no inclou l'estat del certificat que s'està verificant. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = El servidor ha presentat un certificat que és vàlid durant massa temps. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Falta una característica de TLS necessària. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = El servidor ha presentat un certificat que conté una codificació no vàlida d'un enter. Les causes més habituals són números de sèrie negatius, mòduls RSA negatius i codificacions més llargues del necessari. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = El servidor ha presentat un certificat amb un nom distintiu de l'emissor buit. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = En validar este certificat, ha fallat una restricció de política addicional. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = No es confia en el certificat perquè està signat per ell mateix. diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e65ef34fba --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,258 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Copia + .accesskey = C + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Selecciona-ho tot + .accesskey = a + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = General + .accesskey = G +general-title = + .value = Títol: +general-url = + .value = Adreça: +general-type = + .value = Tipus: +general-mode = + .value = Mode de renderització: +general-size = + .value = Mida: +general-referrer = + .value = URL referent: +general-modified = + .value = Modificat: +general-encoding = + .value = Codificació del text: +general-meta-name = + .label = Nom +general-meta-content = + .label = Contingut + +media-tab = + .label = Multimèdia + .accesskey = M +media-location = + .value = Ubicació: +media-text = + .value = Text associat: +media-alt-header = + .label = Text alternatiu +media-address = + .label = Adreça +media-type = + .label = Tipus +media-size = + .label = Mida +media-count = + .label = Recompte +media-dimension = + .value = Dimensions: +media-long-desc = + .value = Descripció llarga: +media-save-as = + .label = Anomena i guarda… + .accesskey = a +media-save-image-as = + .label = Anomena i guarda… + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = Permisos + .accesskey = P +permissions-for = + .value = Permisos per: + +security-tab = + .label = Seguretat + .accesskey = S +security-view = + .label = Mostra el certificat + .accesskey = c +security-view-unknown = Desconegut + .value = Desconegut +security-view-identity = + .value = Identitat del lloc web +security-view-identity-owner = + .value = Propietari: +security-view-identity-domain = + .value = Lloc web: +security-view-identity-verifier = + .value = Verificat per: +security-view-identity-validity = + .value = Data de venciment: +security-view-privacy = + .value = Privadesa i historial + +security-view-privacy-history-value = He visitat este lloc web abans d'hui? +security-view-privacy-sitedata-value = Este lloc web emmagatzema informació al meu ordinador? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Esborra les galetes i dades dels llocs + .accesskey = E + +security-view-privacy-passwords-value = He guardat cap contrasenya d'este lloc web? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Mostra les contrasenyes guardades + .accesskey = y +security-view-technical = + .value = Detalls tècnics + +help-button = + .label = Ajuda + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Sí, galetes i { $value } { $unit } de dades del lloc +security-site-data-only = Sí, { $value } { $unit } de dades del lloc + +security-site-data-cookies-only = Sí, galetes +security-site-data-no = No + +## + +image-size-unknown = Desconegut +page-info-not-specified = + .value = Sense especificar +not-set-alternative-text = No s'ha especificat +not-set-date = No s'ha especificat +media-img = Imatge +media-bg-img = Fons +media-border-img = Contorn +media-list-img = Pic +media-cursor = Cursor +media-object = Objecte +media-embed = Incrusta +media-link = Icona +media-input = Entrada +media-video = Vídeo +media-audio = Àudio +saved-passwords-yes = Sí +saved-passwords-no = No + +no-page-title = + .value = Pàgina sense títol: +general-quirks-mode = + .value = Mode de compatibilitat +general-strict-mode = + .value = Mode de compliment dels estàndards +page-info-security-no-owner = + .value = Este lloc web no proporciona cap informació de propietat. +media-select-folder = Seleccioneu una carpeta on guardar les imatges +media-unknown-not-cached = + .value = Desconegut (no està a la memòria cau) +permissions-use-default = + .label = Utilitza el valor per defecte +security-no-visits = No + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 etiqueta) + *[other] Meta ({ $tags } etiquetes) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] No + [one] Sí, una vegada + *[other] Sí, { $visits } vegades + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } kB ({ $bytes } byte) + *[other] { $kb } kB ({ $bytes } bytes) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] Imatge { $type } (animada, { $frames } fotograma) + *[other] Imatge { $type } (animada, { $frames } fotogrames) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Imatge { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (escalada a { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } kB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Bloca les imatges de { $website } + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Informació de la pàgina - { $website } +page-info-frame = + .title = Informació del marc - { $website } diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ff3dfe4c72 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = No fixis al menú d'eines addicionals (») + .accesskey = N +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Afig a la barra d'eines + .accesskey = A +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = Afig al menú d'eines addicionals (») + .accesskey = m + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = S'ha netejat el vostre historial recent. +panic-button-thankyou-msg2 = Navegueu amb seguretat! +panic-button-thankyou-button = + .label = Gràcies! diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6d8f0f6080 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = S'obrirà una finestra nova buida +panic-button-undo-warning = Esta acció no es pot desfer. +panic-button-forget-button = + .label = Oblida! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Oblida: +panic-button-5min = + .label = Els darrers cinc minuts +panic-button-2hr = + .label = Les darreres dues hores +panic-button-day = + .label = Les darreres 24 hores + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = En continuar: +panic-button-delete-cookies = Se suprimiran les <strong>galetes</strong> recents +panic-button-delete-history = Se suprimirà l'<strong>historial</strong> recent +panic-button-delete-tabs-and-windows = Es tancaran totes les <strong>pestanyes</strong> i <strong>finestres</strong> diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/places.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dcf180f2f5 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,198 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Obri + .accesskey = O +places-open-in-tab = + .label = Obri en una pestanya nova + .accesskey = v +places-open-all-bookmarks = + .label = Obri totes les adreces d'interés + .accesskey = O +places-open-all-in-tabs = + .label = Obri-ho tot en pestanyes + .accesskey = O +places-open-in-window = + .label = Obri en una finestra nova + .accesskey = f +places-open-in-private-window = + .label = Obri en una finestra privada nova + .accesskey = p +places-add-bookmark = + .label = Afig una adreça d'interés… + .accesskey = A +places-add-folder-contextmenu = + .label = Afig una carpeta… + .accesskey = p +places-add-folder = + .label = Afig una carpeta… + .accesskey = p +places-add-separator = + .label = Afig un separador + .accesskey = s +places-view = + .label = Visualitza + .accesskey = V +places-by-date = + .label = Per data + .accesskey = d +places-by-site = + .label = Per lloc + .accesskey = l +places-by-most-visited = + .label = Per més visitat + .accesskey = i +places-by-last-visited = + .label = Per darrera visita + .accesskey = a +places-by-day-and-site = + .label = Per data i lloc + .accesskey = t +places-history-search = + .placeholder = Cerca en l'historial +places-history = + .aria-label = Historial +places-bookmarks-search = + .placeholder = Cerca en les adreces d'interés +places-delete-domain-data = + .label = Oblida este lloc + .accesskey = O +places-sortby-name = + .label = Ordena per nom + .accesskey = r +# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key. +places-edit-bookmark = + .label = Edita l'adreça d'interés… + .accesskey = E +places-edit-generic = + .label = Edita… + .accesskey = E +places-edit-folder2 = + .label = Edita la carpeta… + .accesskey = i +places-delete-folder = + .label = + { $count -> + [1] Suprimeix la carpeta + *[other] Suprimeix les carpetes + } + .accesskey = S +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Adreces d'interés gestionades +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Subcarpeta +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Altres adreces d'interés +places-show-in-folder = + .label = Mostra en la carpeta + .accesskey = M +# Variables: +# $count (number) - The number of elements being selected for removal. +places-delete-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Suprimeix l'adreça d'interés + *[other] Suprimeix les adreces d'interés + } + .accesskey = S +places-manage-bookmarks = + .label = Gestiona les adreces d'interés + .accesskey = G +places-forget-about-this-site-confirmation-title = Voleu oblidar este lloc? +# Variables: +# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed +places-forget-about-this-site-confirmation-message = Esta acció eliminarà totes les dades relacionades amb { $hostOrBaseDomain }, inclosos l'historial, les contrasenyes, les galetes, la memòria cau i les preferències de contingut. Segur que voleu continuar? +places-forget-about-this-site-forget = Oblida +places-library = + .title = Biblioteca + .style = width:700px; height:500px; +places-library2 = + .title = Biblioteca + .style = min-width:700px; min-height:500px; +places-library3 = + .title = Biblioteca +places-organize-button = + .label = Organitza + .tooltiptext = Organitza les vostres adreces d'interés + .accesskey = O +places-organize-button-mac = + .label = Organitza + .tooltiptext = Organitza les vostres adreces d'interés +places-file-close = + .label = Tanca + .accesskey = c +places-cmd-close = + .key = w +places-view-button = + .label = Visualitzacions + .tooltiptext = Canvia la vostra visualització + .accesskey = V +places-view-button-mac = + .label = Visualitzacions + .tooltiptext = Canvia la vostra visualització +places-view-menu-columns = + .label = Mostra les columnes + .accesskey = s +places-view-menu-sort = + .label = Ordena + .accesskey = O +places-view-sort-unsorted = + .label = Sense ordenar + .accesskey = S +places-view-sort-ascending = + .label = Ordenació A > Z + .accesskey = A +places-view-sort-descending = + .label = Ordenació Z > A + .accesskey = Z +places-maintenance-button = + .label = Importació i còpia de seguretat + .tooltiptext = Importa i fa una còpia de seguretat de les vostres adreces d'interés + .accesskey = I +places-maintenance-button-mac = + .label = Importació i còpia de seguretat + .tooltiptext = Importa i fa una còpia de seguretat de les vostres adreces d'interés +places-cmd-backup = + .label = Fes una còpia de seguretat… + .accesskey = g +places-cmd-restore = + .label = Restaura una còpia de seguretat + .accesskey = R +places-cmd-restore-from-file = + .label = Trieu un fitxer… + .accesskey = T +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Importa en HTML les adreces d'interés… + .accesskey = I +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Export en HTML les adreces d'interés… + .accesskey = E +places-import-other-browser = + .label = Importa les dades d'un altre navegador… + .accesskey = n +places-view-sort-col-name = + .label = Nom +places-view-sort-col-tags = + .label = Etiquetes +places-view-sort-col-url = + .label = Ubicació +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Darrera visita +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Nombre de visites +places-view-sort-col-date-added = + .label = Addició +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Darrera modificació +places-cmd-find-key = + .key = f +places-back-button = + .tooltiptext = Vés arrere +places-forward-button = + .tooltiptext = Vés avant +places-details-pane-select-an-item-description = Seleccioneu un element per visualitzar-ne i editar-ne les propietats diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a2e80a606e --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,184 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Defineix les polítiques a les quals WebExtensions pot accedir mitjançant chrome.storage.managed. + +policy-AllowedDomainsForApps = Defineix els dominis autoritzats a accedir a Google Workspace. + +policy-AppAutoUpdate = Activa o desactiva les actualitzacions automàtiques de l'aplicació. + +policy-AppUpdateURL = Defineix un URL personalitzat d'actualització de l'aplicació. + +policy-Authentication = Configura l'autenticació integrada per a les pàgines web que l'admeten. + +policy-BackgroundAppUpdate2 = Activa o desactiva l'actualitzador en segon pla. + +policy-BlockAboutAddons = Bloca l'accés al gestor de complements (about:addons). + +policy-BlockAboutConfig = Bloca l'accés a la pàgina about:config. + +policy-BlockAboutProfiles = Bloca l'accés a la pàgina about:profiles. + +policy-BlockAboutSupport = Bloca l'accés a la pàgina about:support. + +policy-Bookmarks = Crea adreces d'interés a la barra d'adreces d'interés, al menú d'adreces d'interés o a la carpeta especificada. + +policy-CaptivePortal = Activa o desactiva la funcionalitat de portal captiu. + +policy-CertificatesDescription = Afig certificats o utilitza certificats integrats. + +policy-Cookies = Permet o denega que els llocs web definisquen galetes. + +policy-DisabledCiphers = Desactiva els xifratges. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Defineix el directori de baixades per defecte. + +policy-DisableAppUpdate = Evita que el navegador s’actualitze. + +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactiva el PDF.js, el visor de PDF incorporat en el { -brand-short-name }. + +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Evita que l'agent de navegador per defecte realitzi qualsevol acció. Només s'aplica al Windows; les altres plataformes no tenen l'agent. + +policy-DisableDeveloperTools = Bloca l'accés a les eines per a desenvolupadors. + +policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva les ordes per enviar comentaris del menú Ajuda («Envia comentaris» i «Informa que el lloc és enganyós»). + +policy-DisableFirefoxAccounts = Desactiva els serveis basats en el { -fxaccount-brand-name }, que inclou el Sync. + +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Desactiva la funció de captures de pantalla del Firefox Screenshots. + +policy-DisableFirefoxStudies = Impedeix que el { -brand-short-name } execute estudis. + +policy-DisableForgetButton = Evita l'accés al botó Oblida. + +policy-DisableFormHistory = No recorda l'historial de cerca ni de formularis. + +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Si és cert, no es pot crear una contrasenya principal. + +policy-DisablePasswordReveal = No permet mostrar les contrasenyes dels inicis de sessió guardats. + +policy-DisablePocket = Desactiva la funció de guardar llocs web al Pocket. + +policy-DisablePrivateBrowsing = Desactiva la navegació privada. + +policy-DisableProfileImport = Desactiva l'orde de menú «Importa les dades d'un altre navegador». + +policy-DisableProfileRefresh = Desactiva el botó «Restableix el { -brand-short-name } a l'estat inicial» de la pàgina about:support. + +policy-DisableSafeMode = Desactiva la funció de reiniciar en mode segur. Nota: en el Windows, la tecla Maj per entrar en mode segur només es pot desactivar mitjançant l'Estratègia de grup. + +policy-DisableSecurityBypass = Evita que l'usuari ignori certs avisos de seguretat. + +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Desactiva l'orde de menú «Defineix com a fons d'escriptori» per a les imatges. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = Evita que el navegador instal·le i actualitze els complements del sistema. + +policy-DisableTelemetry = Desactiva la telemetria. + +policy-DisplayBookmarksToolbar = Mostra la barra de les adreces d'interés per defecte. + +policy-DisplayMenuBar = Mostra la barra de menú per defecte. + +policy-DNSOverHTTPS = Configura DNS sobre HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultBrowser = Desactiva la comprovació de navegador per defecte en iniciar. + +policy-DownloadDirectory = Defineix i bloca el directori de baixades. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Activa o desactiva el Bloqueig de contingut i, opcionalment, el bloca. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Activa o desactiva les extensions de contingut multimèdia xifrat i, opcionalment, les bloca. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instal·la, desinstal·la o bloca extensions. L'opció d'instal·lar utilitza URL o camins com a paràmetres. Les opcions de desinstal·lar o blocar utilitzen els identificadors de les extensions. + +policy-ExtensionSettings = Gestiona tots els aspectes de la instal·lació de l'extensió. + +policy-ExtensionUpdate = Activa o desactiva les actualitzacions automàtiques de les extensions. + +policy-FirefoxHome = Configura el Firefox Home. + +policy-FlashPlugin = Permet o denega l'ús del connector Flash. + +policy-Handlers = Configura els gestors d'aplicacions per defecte. + +policy-HardwareAcceleration = Si és fals, desactiva l'acceleració de maquinari. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Defineix i, opcionalment, bloca la pàgina d'inici. + +policy-InstallAddonsPermission = Permet que determinats llocs web instal·len complements. + +policy-LegacyProfiles = Desactiva la funció aplicant un perfil independent per a cada instal·lació. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activa la configuració del comportament antic per defecte de les galetes SameSite. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Torna al comportament de SameSite antic per a les galetes dels llocs especificats. + +## + +policy-LocalFileLinks = Permetre que llocs web específics enllacin a fitxers locals. + +policy-ManagedBookmarks = Configura una llista d'adreces d'interés gestionada per un administrador que l'usuari no pot canviar. + +policy-ManualAppUpdateOnly = Permet només les actualitzacions manuals i sense notificar l'usuari. + +policy-PrimaryPassword = Requerir o impedir l'ús d'una contrasenya principal. + +policy-NetworkPrediction = Activa o desactiva la predicció de xarxa (obtenció prèvia de DNS). + +policy-NewTabPage = Activa o desactiva la pàgina de pestanya nova. + +policy-PasswordManagerEnabled = Permet guardar les contrasenyes en el gestor de contrasenyes. + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Desactiva o configura el PDF.js, el visor de PDF incorporat en el { -brand-short-name }. + +policy-PictureInPicture = Activa o desactiva el mode d'Imatge sobre imatge. + +policy-PopupBlocking = Permet que determinats llocs web mostren finestres emergents per defecte. + +policy-PromptForDownloadLocation = Demana on es guardaran els fitxers en baixar-los. + +policy-Proxy = Configura els paràmetres del servidor intermediari. + +policy-RequestedLocales = Defineix la llista de llengües sol·licitades per a l'aplicació, en orde de preferència. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Esborra les dades de navegació en eixir. + +policy-SearchBar = Defineix la ubicació per defecte de la barra de cerca. L'usuari encara la pot personalitzar. + +policy-SearchSuggestEnabled = Activa o desactiva els suggeriments de cerca. + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Instal·la mòduls PKCS #11. + +policy-ShowHomeButton = Mostra el botó d'inici a la barra d'eines. + +policy-SSLVersionMax = Defineix la versió màxima de SSL. + +policy-SSLVersionMin = Defineix la versió mínima de SSL. + +policy-SupportMenu = Afig un element de menú d'assistència personalitzat en el menú d'ajuda. + +policy-UserMessaging = No mostra certs missatges a l'usuari. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Bloca les visites a pàgines web. Vegeu la documentació per a més detalls sobre el format. + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4288859d1e --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Afig un motor de cerca + .style = width: 32em; + +add-engine-window2 = + .title = Afig un motor de cerca + .style = min-width: 32em; + +add-engine-button = Afig un motor personalitzat + +add-engine-name = Nom del motor de cerca + +add-engine-alias = Àlies + +add-engine-url = URL del motor. Utilitzeu %s en lloc del terme de cerca + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Afig el motor + .buttonaccesskeyaccept = A + +engine-name-exists = Ja existeix un motor amb este nom. +engine-alias-exists = Ja existeix un motor amb este àlies. diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e669a32adf --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Detalls de l'aplicació + .style = width: 35em; min-height: 20em; + +app-manager-window2 = + .title = Detalls de l'aplicació + .style = min-width: 35em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Elimina + .accesskey = E + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Les aplicacions següents poden utilitzar-se per gestionar enllaços { $type }. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Les aplicacions següents poden utilitzar-se per gestionar contingut { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Esta aplicació web s'hostatja a: +app-manager-local-app-info = L'aplicació es troba a: diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0b744024e5 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Llistes de bloquejos + .style = width: 55em + +blocklist-window2 = + .title = Llistes de bloquejos + .style = min-width: 55em + +blocklist-description = Trieu la llista que el { -brand-short-name } utilitza per blocar els elements vos fan el seguiment. Llistes proporcionades per <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Llista + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Guarda els canvis + .buttonaccesskeyaccept = s + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + +blocklist-item-moz-std-listName = Llista de bloquejos de nivell 1 (recomanada). +blocklist-item-moz-std-description = Permet alguns elements de seguiment per tal que hi haja menys llocs web que no funcionen. +blocklist-item-moz-full-listName = Llista de bloquejos de nivell 2. +blocklist-item-moz-full-description = Bloca tots els elements de seguiment detectats. És possible que alguns llocs web o contingut no es carreguen correctament. diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fe062c4692 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Neteja les dades + .style = width: 35em + +clear-site-data-window2 = + .title = Neteja les dades + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = Esborrar totes les galetes i dades dels llocs emmagatzemades pel { -brand-short-name } pot fer que es tanque la sessió dels llocs web i que s'elimini el contingut web fora de línia. Esborrar les dades de la memòria cau no afecta les sessions iniciades. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Galetes i dades dels llocs ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = G + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Galetes i dades dels llocs + .accesskey = G + +clear-site-data-cookies-info = Esborrar-les pot fer que se vos tanque la sessió dels llocs web + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Contingut web en memòria cau ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = w + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Contingut web en memòria cau + .accesskey = w + +clear-site-data-cache-info = Els llocs web hauran de tornar a carregar les imatges i les dades + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Esborra + .buttonaccesskeyaccept = b diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d843b3187a --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Colors + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 48em + *[other] width: 48em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Sobreescriu els colors que especifica la pàgina per la selecció anterior + .accesskey = o + +colors-page-override-option-always = + .label = Sempre +colors-page-override-option-auto = + .label = Només amb temes de contrast alt +colors-page-override-option-never = + .label = Mai + +colors-text-and-background = Text i fons + +colors-text-header = Text + .accesskey = T + +colors-background = Fons + .accesskey = F + +colors-use-system = + .label = Utilitza els colors del sistema + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Subratlla els enllaços + .accesskey = u + +colors-links-header = Colors dels enllaços + +colors-unvisited-links = Enllaços no visitats + .accesskey = l + +colors-visited-links = Enllaços visitats + .accesskey = v diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..70ad2fbcec --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Paràmetres de connexió + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } + +connection-window2 = + .title = Paràmetres de connexió + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Inhabilita l'extensió + +connection-proxy-configure = Configureu el servidor intermediari per accedir a Internet + +connection-proxy-option-no = + .label = Sense servidor intermediari + .accesskey = v +connection-proxy-option-system = + .label = Utilitza els paràmetres de servidor intermediari del sistema + .accesskey = z +connection-proxy-option-auto = + .label = Detecta automàticament els paràmetres del servidor intermediari per a esta xarxa + .accesskey = i +connection-proxy-option-manual = + .label = Configuració manual del servidor intermediari + .accesskey = m + +connection-proxy-http = Servidor intermediari d'HTTP + .accesskey = H +connection-proxy-http-port = Port + .accesskey = P +connection-proxy-https-sharing = + .label = Utilitza també este servidor intermediari per a HTTPS + .accesskey = U + +connection-proxy-https = Servidor intermediari d'HTTPS + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Port + .accesskey = o + +connection-proxy-socks = Ordinador central SOCKS + .accesskey = K +connection-proxy-socks-port = Port + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Sense servidor intermediari per a + .accesskey = n + +connection-proxy-noproxy-desc = Exemple: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = No s'utilitza mail cap servidor intermediari per a les connexions a localhost, 127.0.0.1/8 i ::1. + +connection-proxy-autotype = + .label = URL de configuració automàtica del servidor intermediari + .accesskey = a + +connection-proxy-reload = + .label = Actualitza + .accesskey = z + +connection-proxy-autologin = + .label = No sol·licitis autenticació si la contrasenya està guardada + .accesskey = i + .tooltip = Esta opció vos autentica automàticament en els servidors intermediaris dels quals heu guardat les credencials. Si l'autenticació falla, se vos sol·licitaran les credencials. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Servidor intermediari DNS en utilitzar SOCKS v5 + .accesskey = d + +connection-dns-over-https = + .label = Habilita DNS sobre HTTPS + .accesskey = H + +connection-dns-over-https-url-resolver = Utilitza el proveïdor + .accesskey = p + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (per defecte) + .tooltiptext = Utilitza l'URL per defecte per resoldre DNS sobre HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalitzat + .accesskey = P + .tooltiptext = Introduïu el vostre URL preferit per resoldre DNS sobre HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Personalitzat diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cc856adbfd --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,102 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Afig un contenidor nou + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings = + .title = Paràmetres del contenidor { $name } + .style = width: 45em + +containers-window-new2 = + .title = Afig un contenidor nou + .style = min-width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = Paràmetres del contenidor { $name } + .style = min-width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem + +containers-name-label = Nom + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = Escriviu un nom de contenidor + +containers-icon-label = Icona + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = Color + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } + +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Fet + .buttonaccesskeyaccept = F + +containers-color-blue = + .label = Blau +containers-color-turquoise = + .label = Turquesa +containers-color-green = + .label = Verd +containers-color-yellow = + .label = Groc +containers-color-orange = + .label = Taronja +containers-color-red = + .label = Roig +containers-color-pink = + .label = Rosa +containers-color-purple = + .label = Porpra +containers-color-toolbar = + .label = Fes coincidir amb la barra d'eines + +containers-icon-fence = + .label = Tanca +containers-icon-fingerprint = + .label = Empremta +containers-icon-briefcase = + .label = Maletí +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Signe de dòlar +containers-icon-cart = + .label = Carro de la compra +containers-icon-circle = + .label = Punt +containers-icon-vacation = + .label = Vacances +containers-icon-gift = + .label = Regal +containers-icon-food = + .label = Menjar +containers-icon-fruit = + .label = Fruita +containers-icon-pet = + .label = Mascota +containers-icon-tree = + .label = Arbre +containers-icon-chill = + .label = Relax diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..42260bceaf --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Tipus de lletra + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Tipus de lletra per a + .accesskey = T + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Àrab +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armeni +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalí +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Xinés simplificat +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Xinés tradicional (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Xinés tradicional (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Ciríl·lic +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etíop +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgià +fonts-langgroup-el = + .label = Grec +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japonés +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebreu +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kanarés +fonts-langgroup-khmer = + .label = Khmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Coreà +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Llatí +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malaiàlam +fonts-langgroup-math = + .label = Matemàtiques +fonts-langgroup-odia = + .label = Oriya +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Singalés +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tàmil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Tailandés +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetà +fonts-langgroup-canadian = + .label = Unified Canadian Syllabary +fonts-langgroup-other = + .label = Altres sistemes d'escriptura + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporcional + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Mida + .accesskey = i + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Monoespai + .accesskey = M + +fonts-monospace-size = Mida + .accesskey = d + +fonts-minsize = Mida mínima de la lletra + .accesskey = d + +fonts-minsize-none = + .label = Cap + +fonts-allow-own = + .label = Permet a les pàgines triar els seus propis tipus de lletra, en lloc de la selecció anterior + .accesskey = e + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Per defecte ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Per defecte diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7589d4056b --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,124 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = Adreces guardades +autofill-manage-addresses-list-header = Adreces + +autofill-manage-credit-cards-title = Targetes de crèdit guardades +autofill-manage-credit-cards-list-header = Targetes de crèdit + +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = Elimina +autofill-manage-add-button = Afig… +autofill-manage-edit-button = Edita… + +## + +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = Afig una adreça nova +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = Edita l'adreça + +autofill-address-given-name = Nom +autofill-address-additional-name = Segon nom +autofill-address-family-name = Cognoms +autofill-address-organization = Organització +autofill-address-street = Adreça postal + +## address-level-3 (Sublocality) names + +# Used in IR, MX +autofill-address-neighborhood = Veïnat +# Used in MY +autofill-address-village-township = Poble o municipi +autofill-address-island = Illa +# Used in IE +autofill-address-townland = Townland + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = Població +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = Districte +# Used in GB, NO, SE +autofill-address-post-town = Localitat +# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality. +autofill-address-suburb = Urbanització + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = Província +autofill-address-state = Estat +autofill-address-county = Comptat +# Used in BB, JM +autofill-address-parish = Parròquia +# Used in JP +autofill-address-prefecture = Prefectura +# Used in HK +autofill-address-area = Àrea +# Used in KR +autofill-address-do-si = Do/Si +# Used in NI, CO +autofill-address-department = Departament +# Used in AE +autofill-address-emirate = Emirat +# Used in RU and UA +autofill-address-oblast = Óblast + +## Postal code name types + +# Used in IN +autofill-address-pin = Codi postal (Pin) +autofill-address-postal-code = Codi postal +autofill-address-zip = Codi postal +# Used in IE +autofill-address-eircode = Codi postal (Eircode) + +## + +autofill-address-country = País o regió +autofill-address-tel = Telèfon +autofill-address-email = Adreça electrònica + +autofill-cancel-button = Cancel·la +autofill-save-button = Guarda +autofill-country-warning-message = Actualment l'emplenament automàtic de formularis només està disponible per a alguns països. + +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = Afig una targeta de crèdit +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = Edita la targeta de crèdit + +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-card-password-prompt = + { PLATFORM() -> + [macos] mostrar informació d'una targeta de crèdit + [windows] El { -brand-short-name } està provant de mostrar informació d'una targeta de crèdit. Confirmeu l'accés a este compte del Windows a continuació. + *[other] El { -brand-short-name } està provant de mostrar informació d'una targeta de crèdit. + } + +autofill-card-number = Número de targeta +autofill-card-invalid-number = Introduïu un número de targeta vàlid +autofill-card-name-on-card = Nom del titular +autofill-card-expires-month = Mes de caducitat +autofill-card-expires-year = Any de caducitat +autofill-card-billing-address = Adreça de facturació +autofill-card-network = Tipus de targeta + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = Discover +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1fb717f36a --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Connecta un altre dispositiu + .style = width: 26em; min-height: 35em; + +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Si encara no ho heu fet, instal·leu el <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox en el vostre dispositiu mòbil</a>. + +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Obriu el Firefox en el dispositiu mòbil. + +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Obriu el <b>menú</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> o <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), toqueu <img data-l10n-name="settings-icon"/><b>Paràmetres</b> i trieu <b>Activa la sincronització</b> + +fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Escanegeu este codi: + +fxa-qrcode-error-title = Aparellament incorrecte. + +fxa-qrcode-error-body = Torneu-ho a provar. diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..74612d13df --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Paràmetres de llengua de les pàgines web + .style = width: 40em + +webpage-languages-window2 = + .title = Paràmetres de llengua de les pàgines web + .style = min-width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = A vegades les pàgines web s'ofereixen en més d'una llengua. Trieu les llengües per mostrar estes pàgines web, en orde de preferència. + +languages-customize-spoof-english = + .label = Sol·licita la versió anglesa de les pàgines web per millorar la privadesa + +languages-customize-moveup = + .label = Mou amunt + .accesskey = M + +languages-customize-movedown = + .label = Mou avall + .accesskey = v + +languages-customize-remove = + .label = Elimina + .accesskey = E + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Seleccioneu la llengua que voleu afegir… + +languages-customize-add = + .label = Afig + .accesskey = A + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = Paràmetres de llengua del { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +browser-languages-window2 = + .title = Paràmetres de llengua del { -brand-short-name } + .style = min-width: 40em + +browser-languages-description = El { -brand-short-name } utilitzarà la primera llengua per defecte i, si cal, utilitzarà les altres llengües en l'orde en què apareixen. + +browser-languages-search = Cerca més llengües… + +browser-languages-searching = + .label = S'estan cercant llengües… + +browser-languages-downloading = + .label = S'està baixant… + +browser-languages-select-language = + .label = Seleccioneu la llengua que voleu afegir… + .placeholder = Seleccioneu la llengua que voleu afegir… + +browser-languages-installed-label = Llengües instal·lades +browser-languages-available-label = Llengües disponibles + +browser-languages-error = El { -brand-short-name } no ha pogut actualitzar les llengües. Comproveu que esteu connectat a Internet o torneu-ho a provar. diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa9e5bd8d4 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5d3f340498 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,238 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Excepcions + .style = width: 48em + +permissions-window2 = + .title = Excepcions + .style = min-width: 48em + +permissions-close-key = + .key = w + +permissions-address = Adreça del lloc web + .accesskey = d + +permissions-block = + .label = Bloca + .accesskey = B + +permissions-session = + .label = Permet durant la sessió + .accesskey = s + +permissions-allow = + .label = Permet + .accesskey = P + +permissions-button-off = + .label = Desactiva + .accesskey = D + +permissions-button-off-temporarily = + .label = Desactiva temporalment + .accesskey = t + +permissions-site-name = + .label = Lloc web + +permissions-status = + .label = Estat + +permissions-remove = + .label = Elimina el lloc web + .accesskey = E + +permissions-remove-all = + .label = Elimina tots els llocs web + .accesskey = E + +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Guarda els canvis + .buttonaccesskeyaccept = s + +permissions-autoplay-menu = Per defecte per a tots els llocs web: + +permissions-searchbox = + .placeholder = Cerca el lloc web + +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Permet àudio i vídeo +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Bloca àudio +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Bloca àudio i vídeo + +permissions-capabilities-allow = + .label = Permet +permissions-capabilities-block = + .label = Bloca +permissions-capabilities-prompt = + .label = Demana-m'ho sempre + +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Permet +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Bloca +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Permet durant la sessió + +permissions-capabilities-listitem-off = + .value = Desactivat +permissions-capabilities-listitem-off-temporarily = + .value = Desactivat temporalment + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = S'ha introduït un nom d'ordinador central no vàlid +permissions-invalid-uri-label = Introduïu un nom d'ordinador central vàlid + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Excepcions a la protecció contra el seguiment millorada + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = Excepcions a la protecció contra el seguiment millorada + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Heu desactivat les proteccions en estos llocs web. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Excepcions - Galetes i dades dels llocs + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = Excepcions - Galetes i dades dels llocs + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Podeu especificar quins llocs web poden utilitzar galetes i dades dels llocs. Escriviu l'adreça exacta del lloc que voleu gestionar i feu clic a Bloca, Permet durant la sessió o Permet. + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + +permissions-exceptions-https-only-window = + .title = Excepcions - Mode només HTTPS + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-https-only-window2 = + .title = Excepcions - Mode només HTTPS + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-https-only-desc = Podeu desactivar el mode només HTTPS per a llocs web específics. El { -brand-short-name } no intentarà canviar a una connexió HTTPS segura actualitzar per a estos llocs. Les excepcions no s'apliquen a les finestres privades. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Llocs web permesos - Finestres emergents + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Llocs web permesos - Finestres emergents + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Podeu especificar quins llocs webs poden obrir finestres emergents. Escriviu l'adreça exacta del lloc que vulgueu permetre i feu clic a Permet. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Excepcions - Inicis de sessió guardats + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Excepcions - Inicis de sessió guardats + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = No es guardaran les dades d'inici de sessió dels llocs web següents: + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Llocs web permesos - Instal·lació de complements + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Llocs web permesos - Instal·lació de complements + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Podeu especificar quins llocs web poden instal·lar complements. Escriviu l'adreça exacta del lloc que vulgueu permetre i feu clic a Permet. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Paràmetres - Reproducció automàtica + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = Paràmetres - Reproducció automàtica + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = Ací podeu gestionar els llocs que no segueixen els vostres paràmetres de reproducció automàtica per defecte. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Paràmetres - Permisos de notificacions + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-notification-window2 = + .title = Paràmetres - Permisos de notificacions + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = Els llocs web següents han sol·licitat enviar-vos notificacions. Podeu indicar quins llocs web tenen permís per enviar-vos notificacions. També podeu blocar les noves sol·licituds de permetre notificacions. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Bloca les noves sol·licituds de permetre les notificacions +permissions-site-notification-disable-desc = Això impedirà que els llocs web que no estiguen en esta llista vos sol·licitin permís per enviar notificacions. Blocar les notificacions podria fer que algunes funcions dels llocs web no funcionen correctament. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Paràmetres - Permisos d'ubicació + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-location-window2 = + .title = Paràmetres - Permisos d'ubicació + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = Els llocs web següents han sol·licitat accés a la vostra ubicació. Podeu indicar quins llocs web tenen permís per accedir a la vostra ubicació. També podeu blocar les noves sol·licituds d'accedir a la vostra ubicació. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Bloca les noves sol·licituds d'accés a la vostra ubicació +permissions-site-location-disable-desc = Això impedirà que els llocs web que no estiguen en esta llista vos sol·licitin permís per accedir a la vostra ubicació. Blocar l'accés a la vostra ubicació podria fer que algunes funcions dels llocs web no funcionen correctament. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = Paràmetres - Permisos de realitat virtual + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-xr-window2 = + .title = Paràmetres - Permisos de realitat virtual + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = Els llocs web següents han sol·licitat accés als dispositius de realitat virtual. Podeu indicar quins llocs web tenen permís per accedir als dispositius de realitat virtual. També podeu blocar les noves sol·licituds d'accedir als dispositius de realitat virtual. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Bloca les noves sol·licituds d'accés als dispositius de realitat virtual +permissions-site-xr-disable-desc = Això impedirà que els llocs web que no estiguen en esta llista vos sol·licitin permís per accedir als dispositius de realitat virtual. Blocar l'accés als dispositius de realitat virtual podria fer que algunes funcions dels llocs web no funcionen correctament. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Paràmetres - Permisos de la càmera + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-camera-window2 = + .title = Paràmetres - Permisos de la càmera + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = Els llocs web següents han sol·licitat accés a la càmera. Podeu indicar quins llocs web tenen permís per accedir a la càmera. També podeu blocar les noves sol·licituds d'accedir a la càmera. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Bloca les noves sol·licituds d'accés a la càmera +permissions-site-camera-disable-desc = Això impedirà que els llocs web que no estiguen en esta llista vos sol·licitin permís per accedir a la càmera. Blocar l'accés a la càmera podria fer que algunes funcions dels llocs web no funcionen correctament. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Paràmetres - Permisos del micròfon + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Paràmetres - Permisos del micròfon + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = Els llocs web següents han sol·licitat accés al micròfon. Podeu indicar quins llocs web tenen permís per accedir al micròfon. També podeu blocar les noves sol·licituds d'accedir al micròfon. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Bloca les noves sol·licituds d'accés al micròfon +permissions-site-microphone-disable-desc = Això impedirà que els llocs web que no estiguen en esta llista vos sol·licitin permís per accedir al micròfon. Blocar l'accés al micròfon podria fer que algunes funcions dels llocs web no funcionen correctament. diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d582d0bc04 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1080 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Envia als llocs web el senyal «No vull ser seguit» per informar-los que no vull que em facen el seguiment +do-not-track-learn-more = Més informació +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Només si el { -brand-short-name } està configurat per blocar els elements de seguiment coneguts +do-not-track-option-always = + .label = Sempre +settings-page-title = Paràmetres +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = Cerca en els paràmetres +managed-notice = El navegador està gestionat per la vostra organització. +category-list = + .aria-label = Categories +pane-general-title = General +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Inici +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Cerca +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Privadesa i seguretat +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title3 = Sincronització +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } +pane-experimental-title = Experiments del { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Experiments del { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Aneu amb compte +pane-experimental-search-results-header = Experiments del { -brand-short-name }: Aneu amb compte +pane-experimental-description2 = La modificació dels paràmetres avançats de configuració pot afectar el rendiment o la seguretat del { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Restaura els valors per defecte + .accesskey = R +help-button-label = Assistència del { -brand-short-name } +addons-button-label = Extensions i temes +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Tanca + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = Heu de reiniciar el { -brand-short-name } per habilitar esta característica. +feature-disable-requires-restart = Heu de reiniciar el { -brand-short-name } per inhabilitar esta característica. +should-restart-title = Reinicia el { -brand-short-name } +should-restart-ok = Reinicia el { -brand-short-name } ara +cancel-no-restart-button = Cancel·la +restart-later = Reinicia més tard + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Per activar l'extensió, aneu a <img data-l10n-name="addons-icon"/> Complements del menú <img data-l10n-name="menu-icon"/>. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Resultats de la cerca +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = No s'ha trobat «<span data-l10n-name="query"></span>» als paràmetres. +search-results-help-link = Necessiteu ajuda? Visiteu l'<a data-l10n-name="url">assistència del { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Inici +always-check-default = + .label = Comprova sempre si el { -brand-short-name } és el navegador per defecte + .accesskey = o +is-default = Actualment el { -brand-short-name } és el navegador per defecte +is-not-default = El { -brand-short-name } no és el navegador per defecte +set-as-my-default-browser = + .label = Fes que siga el navegador per defecte… + .accesskey = d +startup-restore-windows-and-tabs = + .label = Obri les finestres i pestanyes anteriors + .accesskey = s +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Avisa en eixir del navegador +disable-extension = + .label = Inhabilita l'extensió +tabs-group-header = Pestanyes +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab canvia de pestanya en orde d'ús recent + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Obri els enllaços en pestanyes en lloc de finestres noves + .accesskey = t +confirm-on-close-multiple-tabs = + .label = Confirma abans de tancar diverses pestanyes de colp + .accesskey = m +# This string is used for the confirm before quitting preference. +# Variables: +# $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted +# in the same manner as it would appear, +# for example, in the File menu. +confirm-on-quit-with-key = + .label = Confirma abans d'eixir amb { $quitKey } + .accesskey = b +warn-on-open-many-tabs = + .label = Avisa quan el fet d'obrir moltes pestanyes puga alentir el { -brand-short-name } + .accesskey = o +switch-to-new-tabs = + .label = En obrir un enllaç, una imatge o un fitxer multimèdia en una pestanya nova, vés-hi immediatament + .accesskey = h +show-tabs-in-taskbar = + .label = Mostra les previsualitzacions de les pestanyes a la barra de tasques del Windows + .accesskey = q +browser-containers-enabled = + .label = Habilita les pestanyes de contenidor + .accesskey = H +browser-containers-learn-more = Més informació +browser-containers-settings = + .label = Paràmetres… + .accesskey = t +containers-disable-alert-title = Voleu tancar totes les pestanyes de contenidor? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Si desactiveu les pestanyes de contenidor ara, es tancarà { $tabCount } pestanya de contenidor. Segur que voleu desactivar les pestanyes de contenidor? + *[other] Si desactiveu les pestanyes de contenidor ara, es tancaran { $tabCount } pestanyes de contenidor. Segur que voleu desactivar les pestanyes de contenidor? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Tanca { $tabCount } pestanya de contenidor + *[other] Tanca { $tabCount } pestanyes de contenidor + } +containers-disable-alert-cancel-button = Mantén activades +containers-remove-alert-title = Voleu eliminar este contenidor? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Si elimineu aquest contenidor ara, es tancarà { $count } pestanya de contenidor. Segur que voleu eliminar aquest contenidor? + *[other] Si elimineu aquest contenidor ara, es tancaran { $count } pestanyes de contenidor. Segur que voleu eliminar aquest contenidor? + } +containers-remove-ok-button = Elimina este contenidor +containers-remove-cancel-button = No eliminis este contenidor + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Llengua i aparença +default-font = Tipus de lletra per defecte + .accesskey = d +default-font-size = Mida: + .accesskey = M +advanced-fonts = + .label = Avançat… + .accesskey = v +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Zoom +preferences-default-zoom = Zoom per defecte + .accesskey = Z +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Amplia només el text + .accesskey = t +language-header = Llengua +choose-language-description = Trieu la llengua en què es mostraran preferentment les pàgines +choose-button = + .label = Trieu… + .accesskey = T +choose-browser-language-description = Trieu la llengua en què es mostraran els menús, els missatges i les notificacions del { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Defineix alternatives… + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = Reinicieu el { -brand-short-name } per aplicar estos canvis +confirm-browser-language-change-button = Aplica i reinicia +translate-web-pages = + .label = Tradueix el contingut web + .accesskey = T +fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name } +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Traducció feta per <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Excepcions… + .accesskey = x +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Utilitza els paràmetres del sistema operatiu de «{ $localeName }» per formatar dates, hores, nombres i mesures. +check-user-spelling = + .label = Verifica l'ortografia a mesura que s'escriu + .accesskey = o + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Fitxers i aplicacions +download-header = Baixades +download-save-where = Guarda els fitxers a + .accesskey = s +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Trieu… + *[other] Navega… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] v + } +download-always-ask-where = + .label = Demana sempre on guardar els fitxers + .accesskey = a +applications-header = Aplicacions +applications-description = Trieu com voleu que el { -brand-short-name } tracti els fitxers que baixeu del web o les aplicacions que utilitzeu mentre navegueu. +applications-filter = + .placeholder = Cerca tipus de fitxers o aplicacions +applications-type-column = + .label = Tipus de contingut + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = Acció + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = fitxer { $extension } +applications-action-save = + .label = Guarda el fitxer +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Utilitza { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Utilitza { $app-name } (per defecte) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Utilitza l'aplicació per defecte del macOS + [windows] Utilitza l'aplicació per defecte del Windows + *[other] Utilitza l'aplicació per defecte del sistema + } +applications-use-other = + .label = Utilitza una altra aplicació… +applications-select-helper = Seleccioneu l'aplicació auxiliar +applications-manage-app = + .label = Detalls de l'aplicació… +applications-always-ask = + .label = Demana-m'ho sempre +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Utilitza { $plugin-name } (en el { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Obri en el { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +drm-content-header = Contingut DRM (Digital Rights Management, Gestió de drets digitals) +play-drm-content = + .label = Reprodueix contingut controlat per DRM + .accesskey = p +play-drm-content-learn-more = Més informació +update-application-title = Actualitzacions del { -brand-short-name } +update-application-description = Manteniu el { -brand-short-name } actualitzat per obtindre el millor rendiment, estabilitat i seguretat. +update-application-version = Versió { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novetats</a> +update-history = + .label = Mostra l'historial d'actualitzacions… + .accesskey = h +update-application-allow-description = Actualitzacions del { -brand-short-name } +update-application-auto = + .label = Instal·la les actualitzacions automàticament (recomanat) + .accesskey = a +update-application-check-choose = + .label = Cerca actualitzacions, però demana'm si vull instal·lar-les + .accesskey = C +update-application-manual = + .label = No cerques mai actualitzacions (no recomanat) + .accesskey = N +update-application-background-enabled = + .label = Quan el { -brand-short-name } no s'estiga executant + .accesskey = Q +update-application-warning-cross-user-setting = Este paràmetre s'aplicarà a tots els comptes del Windows i perfils del { -brand-short-name } que utilitzen esta instal·lació del { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Instal·la les actualitzacions en segon pla + .accesskey = s +update-setting-write-failure-title2 = Error en guardar els paràmetres d'actualització +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message2 = + El { -brand-short-name } ha trobat un error i no ha desat aquest canvi. Tingueu en compte que, per canviar aquest paràmetre d'actualització, necessiteu permís per escriure al fitxer següent. Podeu resoldre l’error, o un administrador del sistema, concedint al grup «Usuaris» el control total d'aquest fitxer. + + No s'ha pogut escriure al fitxer: { $path } +update-in-progress-title = Actualització en curs +update-in-progress-message = Voleu que el { -brand-short-name } continue amb esta actualització? +update-in-progress-ok-button = &Descarta +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Continua + +## General Section - Performance + +performance-title = Rendiment +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Utilitza els paràmetres de rendiment recomanats + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = Estos paràmetres estan personalitzats per al maquinari i sistema operatiu del vostre ordinador. +performance-settings-learn-more = Més informació +performance-allow-hw-accel = + .label = Utilitza l'acceleració de maquinari quan siga disponible + .accesskey = r +performance-limit-content-process-option = Límit de processos de contingut + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = Més processos de contingut poden millorar el rendiment quan utilitzeu diverses pestanyes, però també utilitzaran més memòria. +performance-limit-content-process-blocked-desc = El nombre de processos de contingut només es pot modificar amb el { -brand-short-name } multiprocés. <a data-l10n-name="learn-more">Més informació sobre com comprovar si el multiprocés està activat.</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (per defecte) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Navegació +browsing-use-autoscroll = + .label = Utilitza el desplaçament automàtic + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Utilitza el desplaçament suau + .accesskey = s +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Mostra un teclat tàctil quan calga + .accesskey = M +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Utilitza sempre les tecles de cursor per navegar en les pàgines + .accesskey = c +browsing-search-on-start-typing = + .label = Cerca el text en començar a teclejar + .accesskey = x +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Activa els controls de vídeo d'imatge sobre imatge + .accesskey = A +browsing-picture-in-picture-learn-more = Més informació +browsing-media-control = + .label = Controla el contingut multimèdia amb teclat, auriculars o interfície virtual + .accesskey = v +browsing-media-control-learn-more = Més informació +browsing-cfr-recommendations = + .label = Recomana extensions durant la navegació + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = Recomana funcions durant la navegació + .accesskey = f +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Més informació + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Paràmetres de xarxa +network-proxy-connection-description = Configureu com el { -brand-short-name } es connecta a Internet. +network-proxy-connection-learn-more = Més informació +network-proxy-connection-settings = + .label = Paràmetres… + .accesskey = P + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Finestres i pestanyes noves +home-new-windows-tabs-description2 = Trieu què voleu veure en obrir la pàgina d'inici, finestres noves i pestanyes noves. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Pàgina d'inici i finestres noves +home-newtabs-mode-label = Pestanyes noves +home-restore-defaults = + .label = Restaura els valors per defecte + .accesskey = R +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Inici del Firefox (per defecte) +home-mode-choice-custom = + .label = URL personalitzats… +home-mode-choice-blank = + .label = Pàgina en blanc +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Apegueu un URL… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Utilitza la pàgina actual + *[other] Utilitza les pàgines actuals + } + .accesskey = c +choose-bookmark = + .label = Utilitza una adreça d'interés… + .accesskey = z + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Contingut d'inici del Firefox +home-prefs-content-description = Trieu el contingut que voleu a la pantalla d'inici del Firefox. +home-prefs-search-header = + .label = Cerca web +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Dreceres +home-prefs-shortcuts-description = Llocs que guardeu o visiteu +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Dreceres patrocinades + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Recomanat per { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Contingut excepcional seleccionat per { $provider }, part de la família de { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Com funciona +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Articles patrocinats +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Pàgines visitades +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Adreces d'interés +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Baixada més recent +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Pàgines guardades al { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Activitat recent +home-prefs-recent-activity-description = Una selecció de continguts i llocs recents +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Retalls +home-prefs-snippets-description-new = Consells i novetats de { -vendor-short-name } i del { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } fila + *[other] { $num } files + } + +## Search Section + +search-bar-header = Barra de cerca +search-bar-hidden = + .label = Utilitza la barra d'adreces per cercar i navegar +search-bar-shown = + .label = Afig la barra de cerca a la barra d'eines +search-engine-default-header = Motor de cerca per defecte +search-engine-default-desc-2 = Este és el motor de cerca per defecte en la barra d’adreces i en la barra de cerca. Podeu canviar-lo en qualsevol moment. +search-engine-default-private-desc-2 = Trieu un altre motor de cerca per defecte només per a les finestres privades +search-separate-default-engine = + .label = Utilitza este motor de cerca en les finestres privades + .accesskey = U +search-suggestions-header = Suggeriments de cerca +search-suggestions-desc = Trieu com voleu que es mostren els suggeriments dels motors de cerca. +search-suggestions-option = + .label = Mostra suggeriments de cerca + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Mostra suggeriments de cerca als resultats de la barra d'adreces + .accesskey = l +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = En els resultats de la barra d'adreces, mostra els suggeriments de cerca abans de l'historial de navegació +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Mostra suggeriments de cerca en les finestres privades +suggestions-addressbar-settings-generic2 = Canvia els paràmetres d'altres suggeriments de la barra d'adreces +search-suggestions-cant-show = No es mostraran suggeriments de cerca als resultats de la barra d'ubicació perquè heu configurat el { -brand-short-name } per tal que no recorde mai l'historial. +search-one-click-header2 = Dreceres de cerca +search-one-click-desc = Trieu els motors de cerca alternatius que es mostraran sota la barra d'adreces i de cerca en començar a escriure una paraula. +search-choose-engine-column = + .label = Motor de cerca +search-choose-keyword-column = + .label = Paraula clau +search-restore-default = + .label = Restaura els motors de cerca per defecte + .accesskey = R +search-remove-engine = + .label = Elimina + .accesskey = E +search-add-engine = + .label = Afig + .accesskey = A +search-find-more-link = Afegiu més motors de cerca +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Duplica la paraula clau +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Heu triat una paraula clau que ja utilitza «{ $name }». Seleccioneu-ne una altra. +search-keyword-warning-bookmark = Heu triat una paraula clau que ja utilitza una adreça d'interés. Seleccioneu-ne una altra. + +## Containers Section + +containers-back-button2 = + .aria-label = Torna als paràmetres +containers-header = Pestanyes de contenidor +containers-add-button = + .label = Afig un contenidor nou + .accesskey = A +containers-new-tab-check = + .label = Selecciona un contenidor per a cada pestanya nova + .accesskey = S +containers-settings-button = + .label = Paràmetres +containers-remove-button = + .label = Elimina + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = El vostre web a tot arreu +sync-signedout-description2 = Sincronitzeu les vostres adreces d'interés, historial, pestanyes, contrasenyes, complements i paràmetres en tots els vostres dispositius. +sync-signedout-account-signin3 = + .label = Inicia la sessió per sincronitzar… + .accesskey = I +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Baixeu el Firefox per a l'<img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> o per a l'<img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> per sincronitzar amb el vostre dispositiu mòbil. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Canvia la imatge de perfil +sync-sign-out = + .label = Tanca la sessió… + .accesskey = T +sync-manage-account = Gestiona el compte + .accesskey = a +sync-signedin-unverified = { $email } no està verificat. +sync-signedin-login-failure = Inicieu la sessió per tornar-vos a connectar { $email } +sync-resend-verification = + .label = Torna a enviar la verificació + .accesskey = v +sync-remove-account = + .label = Elimina el compte + .accesskey = E +sync-sign-in = + .label = Inicia la sessió + .accesskey = I + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Sincronització: ACTIVADA +prefs-syncing-off = Sincronització: DESACTIVADA +prefs-sync-turn-on-syncing = + .label = Activa la sincronització… + .accesskey = s +prefs-sync-offer-setup-label2 = Sincronitzeu les vostres adreces d'interés, historial, pestanyes, contrasenyes, complements i paràmetres en tots els vostres dispositius. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Sincronitza ara + .accesskeynotsyncing = S + .labelsyncing = S'està sincronitzant… + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = Actualment se sincronitzen estos elements: +sync-currently-syncing-bookmarks = Adreces d'interés +sync-currently-syncing-history = Historial +sync-currently-syncing-tabs = Pestanyes obertes +sync-currently-syncing-logins-passwords = Inicis de sessió i contrasenyes +sync-currently-syncing-addresses = Adreces +sync-currently-syncing-creditcards = Targetes de crèdit +sync-currently-syncing-addons = Complements +sync-currently-syncing-settings = Paràmetres +sync-change-options = + .label = Canvia… + .accesskey = C + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Trieu què voleu sincronitzar + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Guarda els canvis + .buttonaccesskeyaccept = c + .buttonlabelextra2 = Desconnecta… + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = Trieu què voleu sincronitzar + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = Guarda els canvis + .buttonaccesskeyaccept = c + .buttonlabelextra2 = Desconnecta… + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-engine-bookmarks = + .label = Adreces d'interés + .accesskey = d +sync-engine-history = + .label = Historial + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Pestanyes obertes + .tooltiptext = Una llista d'allò que està obert en tots els dispositius sincronitzats + .accesskey = T +sync-engine-logins-passwords = + .label = Inicis de sessió i contrasenyes + .tooltiptext = Noms d'usuari i contrasenyes que heu guardat + .accesskey = I +sync-engine-addresses = + .label = Adreces + .tooltiptext = Adreces postals que heu guardat (només a l'ordinador) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Targetes de crèdit + .tooltiptext = Noms, números i dates de venciment (només a l'ordinador) + .accesskey = c +sync-engine-addons = + .label = Complements + .tooltiptext = Extensions i temes per al Firefox d'escriptori + .accesskey = C +sync-engine-settings = + .label = Paràmetres + .tooltiptext = Paràmetres generals, de privadesa i de seguretat que heu canviat + .accesskey = P + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Nom del dispositiu +sync-device-name-change = + .label = Canvia el nom del dispositiu… + .accesskey = v +sync-device-name-cancel = + .label = Cancel·la + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = Guarda + .accesskey = D +sync-connect-another-device = Connecta un altre dispositiu + +## Privacy Section + +privacy-header = Privadesa del navegador + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Inicis de sessió i contrasenyes + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Demana si vull guardar les dades d'inici de sessió i contrasenyes dels llocs web + .accesskey = d +forms-exceptions = + .label = Excepcions… + .accesskey = x +forms-generate-passwords = + .label = Suggereix i genera contrasenyes segures + .accesskey = u +forms-breach-alerts = + .label = Mostra alertes sobre contrasenyes per als llocs web relacionats amb filtracions de dades + .accesskey = b +forms-breach-alerts-learn-more-link = Més informació +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Emplena automàticament inicis de sessió i contrasenyes + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = Inicis de sessió guardats… + .accesskey = I +forms-primary-pw-use = + .label = Utilitza una contrasenya principal + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = Més informació +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Canvia la contrasenya mestra… + .accesskey = m +forms-primary-pw-change = + .label = Canvia la contrasenya principal… + .accesskey = p +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = Anteriorment anomenada «Contrasenya mestra» +forms-primary-pw-fips-title = Vos trobeu en mode FIPS. El FIPS requereix una contrasenya principal que no siga buida. +forms-master-pw-fips-desc = El canvi de contrasenya ha fallat +forms-windows-sso = + .label = Permet l'inici de sessió únic del Windows per a comptes laborals i acadèmics de Microsoft +forms-windows-sso-learn-more-link = Més informació +forms-windows-sso-desc = Gestioneu els comptes en els paràmetres del dispositiu + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Per crear una contrasenya principal, introduïu les vostres credencials d'inici de sessió al Windows. Això ajuda a protegir la seguretat dels vostres comptes. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear una contrasenya principal +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Historial +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = El { -brand-short-name } + .accesskey = l +history-remember-option-all = + .label = Recordarà l'historial +history-remember-option-never = + .label = No recordarà mai l'historial +history-remember-option-custom = + .label = Utilitza els paràmetres personalitzats de l'historial +history-remember-description = El { -brand-short-name } recordarà el vostre historial de navegació, de baixades, de formularis i de cerques. +history-dontremember-description = El { -brand-short-name } utilitzarà els mateixos paràmetres de la navegació privada, i no conservarà cap historial mentre navegueu. +history-private-browsing-permanent = + .label = Utilitza sempre el mode de navegació privada + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = Recorda l'historial de navegació i de baixades + .accesskey = b +history-remember-search-option = + .label = Recorda l'historial de cerques i de formularis + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Neteja l'historial quan es tanque el { -brand-short-name } + .accesskey = q +history-clear-on-close-settings = + .label = Paràmetres… + .accesskey = t +history-clear-button = + .label = Neteja l'historial… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Galetes i dades dels llocs +sitedata-total-size-calculating = S'està calculant la mida de les dades dels llocs i de la memòria cau… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Les galetes, les dades dels llocs i la memòria cau actualment ocupen { $value } { $unit } d'espai de disc. +sitedata-learn-more = Més informació +sitedata-delete-on-close = + .label = Suprimeix les galetes i les dades dels llocs web en tancar el { -brand-short-name } + .accesskey = c +sitedata-delete-on-close-private-browsing = En el mode de navegació privada permanent, les galetes i les dades dels llocs s'esborraran sempre en tancar el { -brand-short-name }. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Accepta les galetes i dades dels llocs web + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Bloca les galetes i dades dels llocs + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Tipus de contingut blocat + .accesskey = T +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Elements de seguiment entre llocs +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Galetes de llocs web no visitats +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Totes les galetes de tercers (pot fer que alguns llocs web no funcionen) +sitedata-option-block-all = + .label = Totes les galetes (farà que alguns llocs web no funcionen) +sitedata-clear = + .label = Neteja les dades… + .accesskey = l +sitedata-settings = + .label = Gestiona les dades… + .accesskey = G +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Gestiona les excepcions… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Barra d'adreces +addressbar-suggest = Quan s'utilitze la barra d'adreces, suggereix +addressbar-locbar-history-option = + .label = Historial de navegació + .accesskey = H +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Adreces d'interés + .accesskey = d +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Pestanyes obertes + .accesskey = P +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Dreceres + .accesskey = D +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Llocs principals + .accesskey = L +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Motors de cerca + .accesskey = M +addressbar-suggestions-settings = Canvia les preferències dels suggeriments de motors de cerca + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Protecció contra el seguiment millorada +content-blocking-section-top-level-description = Hi ha elements que vos fan el seguiment mentre navegueu per recopilar informació sobre els vostres hàbits de navegació i interessos. El { -brand-short-name } bloca molts d'estos elements de seguiment i altres scripts maliciosos. +content-blocking-learn-more = Més informació +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Esteu utilitzant FPI (First Party Isolation), que substitueix alguns paràmetres de galetes del { -brand-short-name }. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Estàndard + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Estricta + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Personalitzada + .accesskey = P + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Equilibri entre protecció i rendiment. Les pàgines es carregaran amb normalitat. +content-blocking-etp-strict-desc = Més protecció, però pot fer que alguns llocs o algun contingut no funcionen correctament. +content-blocking-etp-custom-desc = Trieu quins elements de seguiment i scripts cal blocar. +content-blocking-etp-blocking-desc = El { -brand-short-name } bloca el següent: +content-blocking-private-windows = Contingut que fa seguiment en finestres privades +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = Galetes entre llocs en totes les finestres (inclou galetes de seguiment) +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Galetes de seguiment entre llocs +content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Galetes entre llocs en finestres privades +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Galetes de seguiment entre llocs, i aïlla les galetes restants +content-blocking-social-media-trackers = Elements de seguiment de xarxes socials +content-blocking-all-cookies = Totes les galetes +content-blocking-unvisited-cookies = Galetes de llocs no visitats +content-blocking-all-windows-tracking-content = Contingut que fa seguiment en totes les finestres +content-blocking-all-third-party-cookies = Totes les galetes de tercers +content-blocking-cryptominers = Miners de criptomonedes +content-blocking-fingerprinters = Generadors d'empremtes digitals +# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: +# "Be the first to try", "Join an early experiment". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-checkbox = + .label = Sigueu dels primers de provar les funcions de privadesa més potents que existeixen + .accesskey = S +# "Contains" here means "isolates", "limits". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = La protecció total de galetes aïlla les galetes del lloc on vos trobeu, de manera que els elements de seguiment no les poden utilitzar per a seguir-vos d'un lloc a l'altre, +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Més informació +content-blocking-warning-title = Atenció! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Este paràmetre pot fer que alguns llocs web no mostren part del contingut o que no funcionen correctament. Si pareix que un lloc no funciona bé, podeu provar de desactivar la protecció contra el seguiment perquè este lloc carregue tot el contingut. +content-blocking-warning-learn-how = Vegeu com fer-ho +content-blocking-reload-description = Cal tornar a carregar les pestanyes per aplicar estos canvis. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Torna a carregar totes les pestanyes + .accesskey = r +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Contingut que fa seguiment + .accesskey = o +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = En totes les finestres + .accesskey = f +content-blocking-option-private = + .label = Només en finestres privades + .accesskey = N +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Canvia la llista de bloquejos +content-blocking-cookies-label = + .label = Galetes + .accesskey = G +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Més informació +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Miners de criptomonedes + .accesskey = M +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Generadors d'empremtes digitals + .accesskey = G + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Gestiona les excepcions… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Permisos +permissions-location = Ubicació +permissions-location-settings = + .label = Paràmetres… + .accesskey = t +permissions-xr = Realitat virtual +permissions-xr-settings = + .label = Paràmetres… + .accesskey = t +permissions-camera = Càmera +permissions-camera-settings = + .label = Paràmetres… + .accesskey = t +permissions-microphone = Micròfon +permissions-microphone-settings = + .label = Paràmetres… + .accesskey = t +permissions-notification = Notificacions +permissions-notification-settings = + .label = Paràmetres… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Més informació +permissions-notification-pause = + .label = Posa en pausa les notificacions fins que es reinicie el { -brand-short-name } + .accesskey = n +permissions-autoplay = Reproducció automàtica +permissions-autoplay-settings = + .label = Paràmetres… + .accesskey = t +permissions-block-popups = + .label = Bloca les finestres emergents + .accesskey = B +# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of +# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI. +permissions-block-popups-exceptions-button = + .label = Excepcions… + .accesskey = E + .searchkeywords = finestres emergents +permissions-addon-install-warning = + .label = Avisa quan els llocs web intenten instal·lar complements + .accesskey = i +permissions-addon-exceptions = + .label = Excepcions… + .accesskey = E + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Ús i recollida de dades i del { -brand-short-name } +collection-description = Ens esforcem per oferir-vos opcions i recollir només allò que necessitem per proporcionar i millorar el { -brand-short-name } per a tothom. Sempre demanem permís abans de rebre informació personal. +collection-privacy-notice = Avís de privadesa +collection-health-report-telemetry-disabled = Ja no permeteu a { -vendor-short-name } capturar dades tècniques i d'interacció. Totes les dades antigues se suprimiran d'ací a 30 dies. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Més informació +collection-health-report = + .label = Permet que el { -brand-short-name } envie dades tècniques i d'interacció a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Més informació +collection-studies = + .label = Permet al { -brand-short-name } instal·lar i executar estudis +collection-studies-link = Mostra els estudis del { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Permet que el { -brand-short-name } faça recomanacions personalitzades d'extensions +addon-recommendations-link = Més informació +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = L'informe de dades està desactivat en la configuració d'esta versió +collection-backlogged-crash-reports-with-link = Permet que el { -brand-short-name } envie els informes de fallada pendents automàticament <a data-l10n-name="crash-reports-link">Més informació</a> + .accesskey = f + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Seguretat +security-browsing-protection = Protecció contra contingut enganyós i programari perillós +security-enable-safe-browsing = + .label = Bloca el contingut enganyós i perillós + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Més informació +security-block-downloads = + .label = Bloca les baixades perilloses + .accesskey = l +security-block-uncommon-software = + .label = Avisa en baixar programari indesitjable i poc habitual + .accesskey = c + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certificats +certs-enable-ocsp = + .label = Consulta els servidors de resposta OCSP per confirmar la validesa actual dels certificats + .accesskey = C +certs-view = + .label = Mostra els certificats… + .accesskey = c +certs-devices = + .label = Dispositius de seguretat… + .accesskey = D +space-alert-over-5gb-settings-button = + .label = Obri els paràmetres + .accesskey = O +space-alert-over-5gb-message2 = <strong>El { -brand-short-name } s'està quedant sense espai de disc.</strong> És possible que el contingut dels llocs web no es mostre correctament. Podeu esborrar les dades emmagatzemades dels llocs a «Paràmetres > Privadesa i seguretat > Galetes i dades dels llocs». +space-alert-under-5gb-message2 = <strong>El { -brand-short-name } s'està quedant sense espai de disc.</strong> És possible que el contingut dels llocs web no es mostre correctament. Vegeu «Més informació» per optimitzar l'ús de disc i millorar l'experiència de navegació. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Mode només HTTPS +httpsonly-description = HTTPS garanteix una connexió xifrada i segura entre el { -brand-short-name } i els llocs web que visiteu. La majoria dels llocs web admeten HTTPS; per tant, si el Mode només HTTPS està activat, el { -brand-short-name } utilitzarà HTTPS en totes les connexions. +httpsonly-learn-more = Més informació +httpsonly-radio-enabled = + .label = Activa el mode només HTTPS en totes les finestres +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Activa el mode només HTTPS únicament en les finestres privades +httpsonly-radio-disabled = + .label = No activis el mode només HTTPS + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Escriptori +downloads-folder-name = Baixades +choose-download-folder-title = Tria la carpeta de baixades: diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..61573df94b --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Defineix com a pàgina d'inici + .style = width: 32em; + +select-bookmark-window2 = + .title = Defineix com a pàgina d'inici + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Trieu una adreça d'interés per que siga la vostra pàgina d'inici. Si trieu una carpeta, les adreces d'interés en aquella carpeta s'obriran com a pestanyes. diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fb894c7314 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Gestiona les galetes i les dades dels llocs + +site-data-settings-description = Els llocs web següents emmagatzemen dades i galetes al vostre ordinador. El { -brand-short-name } conserva les dades dels llocs web amb emmagatzematge persistent fins que les suprimiu i suprimeix les dades dels llocs web amb emmagatzematge no persistent a mesura que es necessita espai. + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Cerca llocs web + .accesskey = r + +site-data-column-host = + .label = Lloc +site-data-column-cookies = + .label = Galetes +site-data-column-storage = + .label = Emmagatzematge +site-data-column-last-used = + .label = Darrer ús + +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (fitxer local) + +site-data-remove-selected = + .label = Elimina la selecció + .accesskey = l + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Guarda els canvis + .buttonaccesskeyaccept = a + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (permanent) + +site-data-remove-all = + .label = Elimina-ho tot + .accesskey = E + +site-data-remove-shown = + .label = Elimina tot allò que es mostra + .accesskey = E + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Elimina + +site-data-removing-header = S'estan eliminant les galetes i dades dels llocs + +site-data-removing-desc = Si elimineu les galetes i les dades dels llocs, és possible que es tanque la sessió dels llocs web. Segur que voleu fer estos canvis? +# Variables: +# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed +site-data-removing-single-desc = L'eliminació de les galetes i les dades del lloc vos podria tancar la sessió en alguns llocs web. Segur que voleu eliminar les galetes i les dades del lloc <strong>{ $baseDomain }</strong>? + +site-data-removing-table = S'eliminaran les galetes i les dades dels següents llocs web diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b82433b07a --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Excepcions - Traducció + .style = width: 36em + +translation-window2 = + .title = Excepcions - Traducció + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = No s'oferirà traducció per a les llengües següents + +translation-languages-column = + .label = Llengües + +translation-languages-button-remove = + .label = Elimina la llengua + .accesskey = E + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Elimina totes les llengües + .accesskey = l + +translation-sites-disabled-desc = No s'oferirà traducció per als llocs següents + +translation-sites-column = + .label = Llocs web + +translation-sites-button-remove = + .label = Elimina el lloc + .accesskey = l + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Elimina tots els llocs + .accesskey = t + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Tanca + .buttonaccesskeyaccept = T diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3543a3a854 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/protections.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d0c260eda0 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,227 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] El { -brand-short-name } ha blocat { $count } element de seguiment durant la setmana passada + *[other] El { -brand-short-name } ha blocat { $count } elements de seguiment durant la setmana passada + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] S'ha blocat <b>{ $count }</b> element de seguiment des del { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] S'han blocat <b>{ $count }</b> elements de seguiment des del { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = En les finestres privades, el { -brand-short-name } segueix blocant els elements de seguiment, però no conserva cap registre d'allò que bloca. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Elements de seguiments que el { -brand-short-name } ha blocat esta setmana + +protection-report-webpage-title = Tauler de proteccions +protection-report-page-content-title = Tauler de proteccions +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = El { -brand-short-name } pot protegir la vostra privadesa de forma transparent mentre navegueu. Este és un resum personalitzat de les proteccions, amb eines per tindre el control de la vostra seguretat a Internet. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = El { -brand-short-name } protegeix la vostra privadesa de forma transparent mentre navegueu. Este és un resum personalitzat de les proteccions, amb eines per tindre el control de la vostra seguretat a Internet. + +protection-report-settings-link = Gestiona els paràmetres de privadesa i seguretat + +etp-card-title-always = Protecció contra el seguiment millorada: Sempre activada +etp-card-title-custom-not-blocking = Protecció contra el seguiment millorada: DESACTIVADA +etp-card-content-description = El { -brand-short-name } bloca automàticament les empreses que, en secret, vos fan el seguiment mentre navegueu. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Actualment totes les proteccions estan desactivades. Trieu quins elements de seguiment voleu blocar en els paràmetres de protecció del { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Gestiona els paràmetres + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = hui + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Un gràfic que conté el nombre total d'elements de seguiment blocats esta setmana, classificats per tipus. + +social-tab-title = Elements de seguiment de xarxes socials +social-tab-contant = Les xarxes socials col·loquen elements de seguiment en altres llocs web per a fer el seguiment d'allò que feu i veieu a Internet. Això permet a les empreses de xarxes socials recopilar informació de tot allò que compartiu en els vostres perfils de xarxes socials. <a data-l10n-name="learn-more-link">Més informació</a> + +cookie-tab-title = Galetes de seguiment entre llocs +cookie-tab-content = Estes galetes vos segueixen de lloc en lloc per recollir dades sobre allò que feu a Internet. Les guarden tercers, com ara anunciants i empreses d'anàlisi de dades. Si bloqueu les galetes de seguiment entre llocs, reduireu el nombre d'anuncis que vos fan el seguiment mentre navegueu. <a data-l10n-name="learn-more-link">Més informació</a> + +tracker-tab-title = Contingut que fa seguiment +tracker-tab-description = Els llocs web poden carregar anuncis, vídeos i altre contingut extern amb un codi de seguiment. Si bloqueu este contingut que fa seguiment, els llocs web es poden carregar més de pressa, però és possible alguns botons, formularis o camps d'inici de sessió no funcionen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Més informació</a> + +fingerprinter-tab-title = Generadors d'empremtes digitals +fingerprinter-tab-content = Els generadors d'empremtes digitals recopilen els paràmetres del vostre navegador per a crear un perfil vostre. A partir d'esta empremta digital, vos poden fer el seguiment entre els diferents llocs web. <a data-l10n-name="learn-more-link">Més informació</a> + +cryptominer-tab-title = Miners de criptomonedes +cryptominer-tab-content = Els miners de criptomonedes utilitzen la potència de càlcul del vostre ordinador per a la mineria de diners digitals. Els scripts de mineria de criptomonedes consumeixen la bateria, alenteixen l'ordinador i poden augmentar la vostra factura d'electricitat. <a data-l10n-name="learn-more-link">Més informació</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Tanca + .title = Tanca + +mobile-app-title = Bloqueu els elements de seguiment de publicitat en més dispositius +mobile-app-card-content = Utilitzeu el navegador mòbil amb protecció integrada contra els anuncis que vos fan seguiment. +mobile-app-links = Navegador { -brand-product-name } per a l'<a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> i l'<a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = No oblideu mai més cap contrasenya +lockwise-header-content-logged-in = Guardeu i sincronitzeu les contrasenyes de forma segura en tots els vostres dispositius. + + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 contrasenya pot haver estat exposada en una filtració de dades. + *[other] { $count } contrasenyes poden haver estat exposades en una filtració de dades. + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 contrasenya emmagatzemada de forma segura. + *[other] Les vostres contrasenyes s'emmagatzemen de forma segura. + } +lockwise-how-it-works-link = Com funciona + +monitor-title = Tingueu controlades les filtracions de dades +monitor-link = Com funciona +monitor-header-content-no-account = Visiteu el { -monitor-brand-name } per veure si hi ha alguna filtració de dades coneguda que vos haja afectat i obteniu alertes de noves filtracions. +monitor-header-content-signed-in = El { -monitor-brand-name } vos avisa si la vostra informació ha aparegut en alguna filtració de dades coneguda. +monitor-sign-up-link = Subscriviu-vos per rebre alertes de filtracions + .title = Subscriviu-vos per rebre alertes de filtracions en el { -monitor-brand-name } +auto-scan = S'ha comprovat hui automàticament + +monitor-emails-tooltip = + .title = Mostra les adreces electròniques supervisades en el { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Mostra les filtracions de dades conegudes en el { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Mostra les contrasenyes exposades en el { -monitor-brand-short-name } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] adreça electrònica supervisada + *[other] adreces electròniques supervisades + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] filtració de dades coneguda ha exposat informació vostra + *[other] filtracions de dades conegudes han exposat informació vostra + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] filtració de dades coneguda marcada com a resolta + *[other] filtracions de dades conegudes marcades com a resoltes + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] contrasenya exposada entre totes les filtracions + *[other] contrasenyes exposades entre totes les filtracions + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] contrasenya exposada en filtracions no resoltes + *[other] contrasenyes exposades en filtracions no resoltes + } + +monitor-no-breaches-title = Bones notícies! +monitor-no-breaches-description = No apareixeu en cap filtració coneguda. Si això canvia, vos avisarem. +monitor-view-report-link = Vegeu l'informe + .title = Resol les filtracions amb el { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Resoleu les filtracions +monitor-breaches-unresolved-description = Després de revisar els detalls de la filtració i haver adoptat mesures per protegir la vostra informació, podeu marcar les filtracions com a resoltes. +monitor-manage-breaches-link = Gestiona les filtracions + .title = Gestiona les filtracions en el { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Molt bé! Heu resolt totes les filtracions conegudes. +monitor-breaches-resolved-description = Si la vostra adreça electrònica apareix en una filtració nova, vos ho farem saber. + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + *[other] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } filtracions marcades com a resoltes + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% completat + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Bon començament! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Seguiu així! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Gairebé heu acabat! Seguiu així. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Resoleu la resta de les filtracions en el { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Resol les filtracions + .title = Resol les filtracions amb el { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Elements de seguiment de xarxes socials + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } element de seguiment de xarxes socials ({ $percentage }%) + *[other] { $count } elements de seguiment de xarxes socials ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Galetes de seguiment entre llocs + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } galeta de seguiment entre llocs ({ $percentage }%) + *[other] { $count } galetes de seguiment entre llocs ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Contingut que fa seguiment + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } contingut que fa seguiment ({ $percentage }%) + *[other] { $count } continguts que fan seguiment ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Generadors d'empremtes digitals + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } generador d'empremtes digitals ({ $percentage }%) + *[other] { $count } generador d'empremtes digitals ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Miners de criptomonedes + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } miner de criptomonedes ({ $percentage }%) + *[other] { $count } miners de criptomonedes ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0eb39ba1ad --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = S’ha produït un error en enviar l’informe. Torneu-ho a provar més tard. + +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = El lloc ja funciona? Envieu un informe + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Estricta + .label = Estricta +protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalitzada + .label = Personalitzada +protections-popup-footer-protection-label-standard = Estàndard + .label = Estàndard + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Més informació sobre la protecció contra el seguiment millorada + +protections-panel-etp-on-header = S'ha ACTIVAT la protecció contra el seguiment millorada en este lloc +protections-panel-etp-off-header = S'ha DESACTIVAT la protecció contra el seguiment millorada en este lloc + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = El lloc no funciona? + +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = El lloc no funciona? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Per què? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Si els bloqueu, alguns llocs web podrien funcionar de forma inesperada. Sense els elements de seguiment, és possible alguns botons, formularis o camps d'inici de sessió no funcionen. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = S'han carregat tots els elements de seguiment d'este lloc perquè les proteccions estan desactivades. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = No s'ha detectat cap element de seguiment conegut pel { -brand-short-name } en esta pàgina. + +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Contingut que fa seguiment + +protections-panel-content-blocking-socialblock = Elements de seguiment de xarxes socials +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Miners de criptomonedes +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Generadors d'empremtes digitals + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Blocat +protections-panel-not-blocking-label = Permés +protections-panel-not-found-label = Cap detectat + +## + +protections-panel-settings-label = Paràmetres de protecció +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protections-panel-protectionsdashboard-label = Tauler de proteccions + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Desactiveu les proteccions si teniu problemes amb: + +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Camps d'inici de sessió +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularis +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagaments +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Comentaris +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Vídeos + +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Envieu un informe + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Estes galetes vos segueixen de lloc en lloc per recollir dades sobre allò que feu a Internet. Les guarden tercers, com ara anunciants i empreses d'anàlisi de dades. +protections-panel-cryptominers = Els miners de criptomonedes utilitzen la potència de càlcul del vostre ordinador per a la mineria de diners digitals. Els scripts de mineria de criptomonedes consumeixen la bateria, alenteixen l'ordinador i poden augmentar la vostra factura d'electricitat. +protections-panel-fingerprinters = Els generadors d'empremtes digitals recopilen els paràmetres del vostre navegador per a crear un perfil vostre. A partir d'esta empremta digital, vos poden fer el seguiment entre els diferents llocs web. +protections-panel-tracking-content = Els llocs web poden carregar anuncis, vídeos i altre contingut extern amb un codi de seguiment. Si bloqueu este contingut que fa seguiment, els llocs web es poden carregar més de pressa, però és possible alguns botons, formularis o camps d'inici de sessió no funcionen. +protections-panel-social-media-trackers = Les xarxes socials col·loquen elements de seguiment en altres llocs web per a fer el seguiment d'allò que feu i veieu a Internet. Això permet a les empreses de xarxes socials recopilar informació de tot allò que compartiu en els vostres perfils de xarxes socials. + +protections-panel-description-shim-allowed = Alguns elements de seguiment marcats a continuació s'han desblocat parcialment en esta pàgina perquè hi heu interactuat. +protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Més informació +protections-panel-shim-allowed-indicator = + .tooltiptext = Element de seguiment parcialment desblocat + +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Gestiona els paràmetres de protecció + .accesskey = G + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Informeu sobre un lloc que no funciona +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = El bloqueig d'alguns elements de seguiment pot causar problemes en alguns llocs web. Notificar estos problemes ajuda a millorar el { -brand-short-name } per a tothom. Juntament amb l'informe, també s'enviarà a Mozilla un URL i informació de la configuració del vostre navegador. <label data-l10n-name="learn-more">Més informació</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Opcional: Descriviu el problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Opcional: Descriviu el problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Cancel·la +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Envia l'informe diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..695d12c157 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = Voleu obrir el { -brand-short-name } en mode de resolució de problemes? + .style = max-width: 400px +start-troubleshoot-mode = + .label = Obri +refresh-profile = + .label = Restableix el { -brand-short-name } a l'estat inicial +troubleshoot-mode-description = Utilitzeu este mode especial del { -brand-short-name } per diagnosticar problemes. Les vostres extensions i personalitzacions es desactivaran temporalment. +skip-troubleshoot-refresh-profile = També podeu ometre la resolució de problemes i restablir el { -brand-short-name } al seu estat inicial. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = El { -brand-short-name } s'ha tancat de forma inesperada. Pot ser a causa dels complements o altres problemes. Per intentar resoldre el problema, podeu reiniciar en mode segur. diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc6ba6d2de --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Este lloc web és enganyós +safeb-blocked-malware-page-title = Si visiteu este lloc web podríeu malmetre l'ordinador +safeb-blocked-unwanted-page-title = El lloc web que voleu visitar pot contindre programes maliciosos +safeb-blocked-harmful-page-title = El lloc web que voleu visitar pot contindre programari maliciós +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = El { -brand-short-name } ha blocat esta pàgina perquè podria intentar enganyar-vos perquè feu alguna acció perillosa, com instal·lar programari o revelar informació personal (per exemple, contrasenyes o targetes de crèdit). +safeb-blocked-malware-page-short-desc = El { -brand-short-name } ha blocat esta pàgina perquè podria intentar instal·lar programari maliciós que pot robar la vostra informació personal de l'ordinador o suprimir-la. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = El { -brand-short-name } ha blocat esta pàgina perquè podria intentar enganyar-vos perquè instal·leu programes que poden perjudicar la vostra experiència de navegació (per exemple, vos poden canviar la pàgina d'inici o mostrar anuncis addicionals als llocs que visiteu). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = El { -brand-short-name } ha blocat esta pàgina perquè podria intentar instal·lar aplicacions perilloses que roben la vostra informació o l'eliminen (per exemple, fotos, contrasenyes, missatges i targetes de crèdit). +safeb-palm-advisory-desc = Assessorament proporcionat per <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Vés arrere +safeb-palm-see-details-label = Mostra detalls +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = S'ha informat que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>és un lloc enganyós</a>. Podeu <a data-l10n-name='report_detection'>informar d'un error en la detecció</a> o <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar el risc</a> i visitar este lloc insegur. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = S'ha informat que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>és un lloc enganyós</a>. Podeu <a data-l10n-name='report_detection'>informar d'un error en la detecció</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Per obtindre més informació sobre els llocs enganyosos i la pesca electrònica (phishing), visiteu <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Per obtindre més informació sobre la protecció contra la pesca electrònica i el programari maliciós del { -brand-short-name }, visiteu <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = S'ha informat que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>conté programari maliciós</a>. Podeu <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar el risc</a> i visitar este lloc insegur. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = S'ha informat que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>conté programari maliciós</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Per obtindre més informació sobre la protecció contra la pesca electrònica i el programari maliciós del { -brand-short-name }, visiteu <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = S'ha informat que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>conté programari perillós</a>. Podeu <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar el risc</a> i visitar este lloc insegur. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = S'ha informat que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>conté programari perillós</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Per obtindre més informació sobre el programari perillós i indesitjable, vegeu la <a data-l10n-name='learn_more_link'>política de programari indesitjable</a>. Per obtindre més informació sobre la protecció contra la pesca electrònica i el programari maliciós del { -brand-short-name }, visiteu <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = S'ha informat que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>conté una aplicació potencialment perillosa</a>. Podeu <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar el risc</a> i visitar este lloc insegur. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = S'ha informat que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>conté una aplicació potencialment perillosa</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Per obtindre més informació sobre la protecció contra la pesca electrònica i el programari maliciós del { -brand-short-name }, visiteu <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = No és cap lloc enganyós… + .accesskey = N diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cea89fa3ae --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Paràmetres de neteja de l'historial + .style = width: 36em + +sanitize-prefs2 = + .title = Paràmetres de neteja de l'historial + .style = min-width: 36em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = Neteja l'historial recent + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Neteja tot l'historial + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = En tancar el { -brand-short-name }, esborra automàticament + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Abast temporal per netejar:{ " " } + .accesskey = r + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = La darrera hora + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Les darreres dues hores + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Les darreres quatre hores + +clear-time-duration-value-today = + .label = Hui + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Tot + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Historial + +item-history-and-downloads = + .label = Historial de navegació i de baixades + .accesskey = H + +item-cookies = + .label = Galetes + .accesskey = G + +item-active-logins = + .label = Sessions actives + .accesskey = S + +item-cache = + .label = Memòria cau + .accesskey = M + +item-form-search-history = + .label = Historial de formularis i de cerques + .accesskey = F + +data-section-label = Dades + +item-site-settings = + .label = Paràmetres del lloc + .accesskey = P + +item-offline-apps = + .label = Dades de llocs web fora de línia + .accesskey = D + +sanitize-everything-undo-warning = Esta acció no es pot desfer. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Neteja-ho ara + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = S'està netejant + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Es netejarà tot l'historial. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Es netejaran tots els elements seleccionats. diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5a91d0e42a --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = Captura de pantalla + .tooltiptext = Fes una captura de pantalla + +screenshot-shortcut = + .key = S + +screenshots-instructions = Arrossegueu o feu clic a la pàgina per seleccionar una regió. Premeu ESC per cancel·lar. +screenshots-cancel-button = Cancel·la +screenshots-save-visible-button = Captura la part visible +screenshots-save-page-button = Captura tota la pàgina +screenshots-download-button = Baixa +screenshots-download-button-tooltip = Baixa la captura de pantalla +screenshots-copy-button = Copia +screenshots-copy-button-tooltip = Copia la captura de pantalla al porta-retalls + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = S'ha copiat l'enllaç +screenshots-notification-link-copied-details = L'enllaç de la captura s'ha copiat al porta-retalls. Premeu { screenshots-meta-key }-V per apegar-lo. + +screenshots-notification-image-copied-title = S'ha copiat la captura +screenshots-notification-image-copied-details = La captura s'ha copiat al porta-retalls. Premeu { screenshots-meta-key }-V per apegar-la. + +screenshots-request-error-title = No funciona. +screenshots-request-error-details = Malauradament, s'ha pogut guardar la vostra captura. Torneu a provar més tard. + +screenshots-connection-error-title = No s'ha pogut accedir a les vostres captures de pantalla. +screenshots-connection-error-details = Comproveu la connexió a Internet. Si podeu connectar-vos a Internet, podria ser un problema temporal del servei del { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = No s'ha pogut guardar la vostra captura perquè hi ha un problema amb el servei del { -screenshots-brand-name }. Torneu-ho a provar més tard. + +screenshots-unshootable-page-error-title = No es pot fer una captura de pantalla d'esta pàgina. +screenshots-unshootable-page-error-details = No podeu fer una captura de pantalla perquè esta no és una pàgina web estàndard. + +screenshots-empty-selection-error-title = La selecció és massa petita + +screenshots-private-window-error-title = El { -screenshots-brand-name } està desactivat en el mode de navegació privada +screenshots-private-window-error-details = Perdoneu les molèsties. Estem treballant en esta característica per a versions futures. + +screenshots-generic-error-title = El { -screenshots-brand-name } ha tingut un problema. +screenshots-generic-error-details = S'ha produït un error inesperat. Torneu-ho a provar o captureu una altra pàgina. diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/search.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..11e9546bf5 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Error d'instal·lació +opensearch-error-duplicate-desc = El { -brand-short-name } no ha pogut instal·lar el motor de cerca de «{ $location-url }» perquè ja n'existeix un amb el mateix nom. + +opensearch-error-format-title = Format no vàlid +opensearch-error-format-desc = El { -brand-short-name } no ha pogut instal·lar el motor de cerca des de: { $location-url } + +opensearch-error-download-title = Error en la baixada +opensearch-error-download-desc = El { -brand-short-name } no ha pogut baixar el connector de cerca de: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Envia la cerca + +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Cerca + +searchbar-icon = + .tooltiptext = Cerca + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..623d09a524 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Defineix com a fons d'escriptori + +set-desktop-background-accept = + .label = Defineix com a fons d'escriptori + +open-desktop-prefs = + .label = Obri les preferències de l'escriptori + +set-background-preview-unavailable = La previsualització no està disponible + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Expandeix + +set-background-color = Color: + +set-background-position = Posició: + +set-background-tile = + .label = Mosaic + +set-background-center = + .label = Centre + +set-background-stretch = + .label = Estira + +set-background-fill = + .label = Emplena + +set-background-fit = + .label = Ajusta diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1131234fa8 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Adreces d'interés + +sidebar-menu-history = + .label = Historial + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Pestanyes sincronitzades + +sidebar-menu-close = + .label = Tanca la barra lateral + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Tanca la barra lateral diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e24c807da1 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + [one] Obre { $count } finestra emergent bloquejada… + *[other] Obre { $count } finestres emergents bloquejades… + } diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af1c50d82b --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Mobile download button strings + +## Firefox Focus promo message strings + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/sync.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..36e8f07e8e --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = S'està sincronitzant… + +sync-disconnect-dialog-title2 = Voleu desconnectar? +sync-disconnect-dialog-body = El { -brand-product-name } deixarà de sincronitzar-se amb el vostre compte, però les vostres dades de navegació d'este dispositiu no se suprimiran. +sync-disconnect-dialog-button = Desconnecta + +fxa-signout-dialog2-title = Voleu tancar la sessió del { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-body = Les dades sincronitzades romandran en el vostre compte. +fxa-signout-dialog2-button = Tanca la sessió +fxa-signout-dialog2-checkbox = Suprimeix les dades d'este dispositiu (contrasenyes, historial, adreces d'interés, etc.) + +fxa-menu-sync-settings = + .label = Paràmetres de sincronització +fxa-menu-turn-on-sync = + .value = Activa la sincronització +fxa-menu-turn-on-sync-default = Activa la sincronització + +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Connecta un altre dispositiu… + +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = S'estan sincronitzant els dispositius… + +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = Envieu una pestanya instantàniament a qualsevol dispositiu on hàgeu iniciat la sessió. + +fxa-menu-sign-out = + .label = Tanca la sessió… diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bf2f228422 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Pestanyes sincronitzades +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Voleu veure ací les pestanyes d'altres dispositius? +synced-tabs-sidebar-intro = Vegeu una llista de les pestanyes que teniu obertes en altres dispositius. +synced-tabs-sidebar-unverified = Cal que verifiqueu el compte. +synced-tabs-sidebar-notabs = No hi ha cap pestanya oberta +synced-tabs-sidebar-open-settings = Obri els paràmetres de sincronització +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Activeu la sincronització de pestanyes per veure una llista de les pestanyes que teniu obertes en altres dispositius. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Connecta un altre dispositiu +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Cerca en les pestanyes sincronitzades + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Obri + .accesskey = O +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Obri en una pestanya nova + .accesskey = t +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Obri en una finestra nova + .accesskey = n +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Obri en una finestra privada nova + .accesskey = p +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Afig esta pestanya a les adreces d'interés… + .accesskey = f + +## + +synced-tabs-context-copy = + .label = Copia + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Obri-ho tot en pestanyes + .accesskey = O +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Gestiona els dispositius… + .accesskey = d +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Sincronitza ara + .accesskey = S +synced-tabs-fxa-sign-in = Inicia la sessió per sincronitzar +synced-tabs-turn-on-sync = Activa la sincronització diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f64fa50dce --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tab-context-new-tab = + .label = Pestanya nova + .accesskey = n +reload-tab = + .label = Torna a carregar la pestanya + .accesskey = r +select-all-tabs = + .label = Selecciona totes les pestanyes + .accesskey = t +tab-context-play-tab = + .label = Reprodueix la pestanya + .accesskey = x +tab-context-play-tabs = + .label = Reprodueix les pestanyes + .accesskey = x +duplicate-tab = + .label = Duplica la pestanya + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Duplica les pestanyes + .accesskey = D +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = Tanca les pestanyes de l'esquerra + .accesskey = l +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = Tanca les pestanyes de la dreta + .accesskey = d +close-other-tabs = + .label = Tanca les altres pestanyes + .accesskey = l +reload-tabs = + .label = Torna a carregar les pestanyes + .accesskey = r +pin-tab = + .label = Fixa la pestanya + .accesskey = p +unpin-tab = + .label = No fixis la pestanya + .accesskey = f +pin-selected-tabs = + .label = Fixa les pestanyes + .accesskey = F +unpin-selected-tabs = + .label = No fixis les pestanyes + .accesskey = f +bookmark-selected-tabs = + .label = Afig les pestanyes a les adreces d'interés… + .accesskey = A +bookmark-tab = + .label = Afig la pestanya a les adreces d'interés + .accesskey = A +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = Obri en una pestanya de contenidor nova + .accesskey = b +move-to-start = + .label = Mou al principi + .accesskey = p +move-to-end = + .label = Mou al final + .accesskey = f +move-to-new-window = + .label = Mou a una finestra nova + .accesskey = v +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Tanca diverses pestanyes + .accesskey = a +tab-context-share-url = + .label = Comparteix + .accesskey = x + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Torna a obrir la pestanya tancada + *[other] Torna a obrir les pestanyes tancades + } + .accesskey = o +tab-context-close-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Tanca la pestanya + *[other] Tanca { $tabCount } pestanyes + } + .accesskey = c +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Mou la pestanya + *[other] Mou les pestanyes + } + .accesskey = M + +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Envia la pestanya a un dispositiu + *[other] Envia { $tabCount } pestanyes a un dispositiu + } + .accesskey = n diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9fc48e668e --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Pestanya nova +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Tanca la pestanya +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Tanca +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName } +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +tabbrowser-tab-tooltip = + .label = { $title } +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Tanca la pestanya + *[other] Tanca { $tabCount } pestanyes + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Silencia la pestanya ({ $shortcut }) + *[other] Silencia { $tabCount } pestanyes ({ $shortcut }) + } +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] No silencies la pestanya ({ $shortcut }) + *[other] No silencies { $tabCount } pestanyes ({ $shortcut }) + } +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Silencia la pestanya + *[other] Silencia { $tabCount } pestanyes + } +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] No silencies la pestanya + *[other] No silencies { $tabCount } pestanyes + } +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Reprodueix la pestanya + *[other] Reprodueix { $tabCount } pestanyes + } + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs. +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-tabs-title = Voleu tancar { $tabCount } pestanyes? +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Tanca les pestanyes +tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Confirma abans de tancar diverses pestanyes de colp + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. +# Variables: +# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-windows-title = Voleu tancar { $windowCount } finestres? +tabbrowser-confirm-close-windows-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Tanca i ix + *[other] Tanca i ix + } + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = Voleu tancar la finestra i eixir del { -brand-short-name }? +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = Ix del { -brand-short-name } +# Variables: +# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = Confirma abans d'eixir amb { $quitKey } + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Confirmació d'obertura +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] Esteu a punt d'obrir { $tabCount } pestanyes. Això pot fer que el { -brand-short-name } vagi més lent mentre es carreguen les pàgines. Esteu segur que voleu continuar? + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Obri les pestanyes +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Avisa'm quan el fet d'obrir moltes pestanyes puga alentir el { -brand-short-name } + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Navegació amb cursor +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = En prémer F7 s'activa o es desactiva la navegació amb cursor. Esta característica col·loca un cursor mòbil a les pàgines web que vos permet seleccionar text amb el teclat. Voleu activar-la? +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = No em tornes a mostrar este diàleg. + +## + +# Variables: +# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus. +tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus = + .label = Permet que les notificacions com esta de { $domain } vos portin a la seua pestanya +tabbrowser-customizemode-tab-title = Personalitzeu el { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Silencia la pestanya + .accesskey = S +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = No silencies la pestanya + .accesskey = s +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = Silencia les pestanyes + .accesskey = S +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = No silencies les pestanyes + .accesskey = s diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..911551e1aa --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5d2cb144e --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-new-tab = + .label = Pestanya nova + .accesskey = n +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Torna a carregar la pestanya seleccionada + .accesskey = r +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Torna a carregar les pestanyes seleccionades + .accesskey = r +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Afig la pestanya seleccionada a les adreces d'interés… + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Afig les pestanyes seleccionades a les adreces d'interés… + .accesskey = A +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Selecciona totes les pestanyes + .accesskey = t +toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Torna a obrir la pestanya tancada + *[other] Torna a obrir les pestanyes tancades + } + .accesskey = o + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Gestiona l'extensió + .accesskey = e +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Elimina l'extensió + .accesskey = l + +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Informa sobre l'extensió + .accesskey = o + +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Fixa al menú d'eines addicionals (») + .accesskey = F +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 = + .label = Amaga el botó quan la llista siga buida + .accesskey = A +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Elimina de la barra d'eines + .accesskey = E +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Personalitza… + .accesskey = P +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = Personalitza la barra d'eines… + .accesskey = P + +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Mostra sempre + .accesskey = M +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = No mostres mai + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Mostra només en una pestanya nova + .accesskey = o + +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Mostra «Altres adreces d'interés» + .accesskey = M + +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Barra de menú + .accesskey = m diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f20bc71824 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Arrere +forward = Avant +reload = Actualitza +home = Inici +fullscreen = Pantalla completa +touchbar-fullscreen-exit = Ix de la pantalla completa +find = Cerca +new-tab = Pestanya nova +add-bookmark = Afig a les adreces d'interés +reader-view = Vista de lectura +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Escriviu una cerca o adreça +share = Comparteix +close-window = Tanca la finestra +open-sidebar = Barres laterals + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Dreceres de cerca +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Cerca en: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Adreces d'interés +search-history = Historial +search-opentabs = Pestanyes obertes +search-tags = Etiquetes +search-titles = Títols + +## + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/translationNotification.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/translationNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5a370c400e --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/translationNotification.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown +## showing the detected language of the current web page. +## In en-US it looks like this: +## This page is in [detected language] Translate this page? +## "detected language" here is a language name coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-this-page-is-in = + .value = Esta pàgina està en +translation-notification-translate-this-page = + .value = Voleu traduir esta pàgina? + +## + +translation-notification-translate-button = + .label = Tradueix +translation-notification-not-now-button = + .label = Ara no +translation-notification-translating-content = + .value = S'està traduint el contingut de la pàgina… + +## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns +## showing the source and target language of a translated web page. +## In en-US it looks like this: +## This page has been translated from [from language] to [to language] +## "from language" and "to language" here are language names coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-translated-from = + .value = Esta pàgina s'ha traduït de +translation-notification-translated-to = + .value = a +# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text +# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct. +translation-notification-translated-to-suffix = + .value = { "" } + +## + +translation-notification-show-original-button = + .label = Mostra l'original +translation-notification-show-translation-button = + .label = Mostra la traducció +translation-notification-error-translating = + .value = S'ha produït un error en traduir esta pàgina. +translation-notification-try-again-button = + .label = Torna-ho a provar +translation-notification-service-unavailable = + .value = Actualment el servei de traducció no està disponible. Torneu-ho a provar més tard. +translation-notification-options-menu = + .label = Opcions + +## The accesskey values used here should not clash with each other + +# Variables: +# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation-notification-options-never-for-language = + .label = No traduïsques mai les pàgines en { $langName } + .accesskey = N +translation-notification-options-never-for-site = + .label = No traduisques mai este lloc + .accesskey = i +translation-notification-options-preferences = + .label = Preferències de traducció + .accesskey = t diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..929185097d --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,219 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indicador de compartició +webrtc-indicator-window = + .title = { -brand-short-name } - Indicador de compartició + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = càmera +webrtc-item-microphone = micròfon +webrtc-item-audio-capture = àudio de la pestanya +webrtc-item-application = aplicació +webrtc-item-screen = pantalla +webrtc-item-window = finestra +webrtc-item-browser = pestanya + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Origen desconegut +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Pestanyes que comparteixen dispositius + .accesskey = d +webrtc-sharing-window = Esteu compartint una altra finestra d'aplicació. +webrtc-sharing-browser-window = Esteu compartint el { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Esteu compartint la pantalla sencera. +webrtc-stop-sharing-button = Deixa de compartir +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Desactiva el micròfon +webrtc-microphone-muted = + .title = Activa el micròfon +webrtc-camera-unmuted = + .title = Desactiva la càmera +webrtc-camera-muted = + .title = Activa la càmera +webrtc-minimize = + .title = Minimitza l'indicador + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + +# This string will display as a tooltip on supported systems where we show +# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. +webrtc-camera-system-menu = + .label = Esteu compartint la càmera. Feu clic ací per controlar què voleu compartir. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Esteu compartint el micròfon. Feu clic ací per controlar què voleu compartir. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Esteu compartint una finestra o una pantalla. Feu clic ací per controlar què voleu compartir. + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Esteu compartint la càmera i el micròfon. Feu clic ací per controlar què voleu compartir. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Esteu compartint la càmera. Feu clic ací per controlar què voleu compartir. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Esteu compartint el micròfon. Feu clic ací per controlar què voleu compartir. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Esteu compartint una aplicació. Feu clic ací per controlar què voleu compartir. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Esteu compartint la pantalla. Feu clic ací per controlar què voleu compartir. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Esteu compartint una finestra. Feu clic ací per controlar què voleu compartir. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Esteu compartint una pestanya. Feu clic ací per controlar què voleu compartir. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Control de compartició +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = Controla la compartició en «{ $streamTitle }» +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = S'està compartint la càmera amb «{ $streamTitle }» +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] S'està compartint la càmera amb { $tabCount } pestanya + *[other] S'està compartint la càmera amb { $tabCount } pestanyes + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = S'està compartint el micròfon amb «{ $streamTitle }» +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] S'està compartint el micròfon amb { $tabCount } pestanya + *[other] S'està compartint el micròfon amb { $tabCount } pestanyes + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = S'està compartint una aplicació amb «{ $streamTitle }» +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] S'està compartint una aplicació amb { $tabCount } pestanya + *[other] S'està compartint una aplicació amb { $tabCount } pestanyes + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = S'està compartint la pantalla amb «{ $streamTitle }» +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] S'està compartint la pantalla amb { $tabCount } pestanya + *[other] S'està compartint la pantalla amb { $tabCount } pestanyes + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = S'està compartint una finestra amb «{ $streamTitle }» +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] S'està compartint una finestra amb { $tabCount } pestanya + *[other] S'està compartint una finestra amb { $tabCount } pestanyes + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = S'està compartint una pestanya amb «{ $streamTitle }» +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] S'està compartint una pestanya amb { $tabCount } pestanya + *[other] S'està compartint una pestanya amb { $tabCount } pestanyes + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + +webrtc-allow-share-audio-capture = Voleu permetre que { $origin } escolti l'àudio d'esta pestanya? +webrtc-allow-share-camera = Voleu permetre que { $origin } utilitze la càmera? +webrtc-allow-share-microphone = Voleu permetre que { $origin } utilitze el micròfon? +webrtc-allow-share-screen = Voleu permetre que { $origin } accedisca a la vostra pantalla? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker = Voleu permetre que { $origin } utilitze altres altaveus? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone = Voleu permetre que { $origin } utilitze la càmera i el micròfon? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = Voleu permetre que { $origin } utilitze la càmera i escolti l'àudio d'esta pestanya? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone = Voleu permetre que { $origin } utilitze el micròfon i accedisca a la vostra pantalla? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = Voleu permetre que { $origin } accedisca a la vostra pantalla i escolti l'àudio d'esta pestanya? + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + +webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = Voleu permetre que { $origin } doni permís a { $thirdParty } per a accedir a la càmera? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegations = Voleu permetre que { $origin } doni permís a { $thirdParty } per a accedir al micròfon? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = Voleu permetre que { $origin } doni permís a { $thirdParty } per a accedir al micròfon? +webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = Voleu permetre que { $origin } doni permís a { $thirdParty } per a accedir a la vostra pantalla? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = Voleu permetre que { $origin } doni permís a { $thirdParty } per a accedir a altres altaveus? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = Voleu permetre que { $origin } doni permís a { $thirdParty } per a accedir a la càmera i al micròfon? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = Voleu permetre que { $origin } doni permís a { $thirdParty } per a accedir a la càmera i escoltar l'àudio d'esta pestanya? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = Voleu permetre que { $origin } doni permís a { $thirdParty } per a accedir al micròfon i a la vostra pantalla? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = Voleu permetre que { $origin } doni permís a { $thirdParty } per a escoltar l'àudio d'esta pestanya i accedir a la vostra pantalla? + +## + +webrtc-share-screen-warning = Compartiu la pantalla únicament amb els llocs en què confieu. Quan compartiu, és possible que llocs web maliciosos puguen navegar en nom vostre i robar les vostres dades privades. +webrtc-share-browser-warning = Compartiu el { -brand-short-name } únicament amb els llocs en què confieu. Quan compartiu, és possible que llocs web maliciosos puguen navegar en nom vostre i robar les vostres dades privades. +webrtc-share-screen-learn-more = Més informació +webrtc-pick-window-or-screen = Trieu una finestra o pantalla +webrtc-share-entire-screen = Pantalla sencera +webrtc-share-pipe-wire-portal = Utilitza els paràmetres del sistema operatiu +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = Pantalla { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } finestra) + *[other] { $appName } ({ $windowCount } finestres) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = Permet + .accesskey = P +webrtc-action-block = + .label = Bloca + .accesskey = B +webrtc-action-always-block = + .label = Bloca sempre + .accesskey = s + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Recorda esta decisió +webrtc-mute-notifications-checkbox = Silencia les notificacions del lloc web mentre s'està compartint +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = El { -brand-short-name } no pot permetre l'accés permanent a la vostra pantalla. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = El { -brand-short-name } no pot permetre l'accés permanent a l'àudio de cap pestanya sense demanar abans quina pestanya voleu compartir. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = La vostra connexió no és segura. Per protegir-vos, { -brand-short-name } només podrà accedir durant esta sessió. diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..786c4572c2 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Torna a connectar %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Verifiqueu «%S» + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = S'ha enviat la verificació +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = S'ha enviat un enllaç de verificació a %S. +verificationNotSentTitle = No s'ha pogut enviar la verificació +verificationNotSentBody = Ara mateix no es pot enviar un correu de verificació, torneu-ho a provar més tard. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Compte del Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Este ordinador ara està connectat amb %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Este ordinador ara està connectat amb un dispositiu nou. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Heu iniciat la sessió correctament + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Este ordinador s'ha desconnectat. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Envia a tots els dispositius + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Gestiona els dispositius… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = No s'ha iniciat la sessió +sendTabToDevice.unconfigured = Més informació sobre enviar pestanyes… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Inicia la sessió al %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = No hi ha cap dispositiu connectat +sendTabToDevice.singledevice = Més informació sobre enviar pestanyes… +sendTabToDevice.connectdevice = Connecta un altre dispositiu… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = El compte no s'ha verificat +sendTabToDevice.verify = Verifiqueu el compte… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = S'ha rebut una pestanya +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Pestanya de %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = S'han rebut pestanyes +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = S'ha rebut #1 pestanya des de #2;S'han rebut #1 pestanyes des de #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = S'ha rebut #1 pestanya des dels vostres dispositius connectats;S'han rebut #1 pestanyes des dels vostres dispositius connectats + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = Ha arribat #1 pestanya;Han arribat #1 pestanyes + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..097a932bbf --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,977 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Temps excedit +openFile=Obri fitxer + +droponhometitle=Defineix com a pàgina d'inici +droponhomemsg=Voleu que este document siga la vostra nova pàgina d'inici? +droponhomemsgMultiple=Voleu que estos documents siguen les vostres pàgines d'inici noves? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Cerca «%2$S» a %1$S +contextMenuSearch.accesskey=C +contextMenuPrivateSearch=Cerca en una finestra privada +contextMenuPrivateSearch.accesskey=f +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Cerca amb %S en una finestra privada +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=f + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nom de la carpeta] + +xpinstallPromptMessage=El %S ha evitat que este lloc vos demane instal·lar programari al vostre ordinador. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Permeteu que %S instal·le un complement? +xpinstallPromptMessage.message=Esteu a punt d'instal·lar un complement de %S. Assegureu-vos que confieu en este lloc abans de continuar. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Permeteu que un lloc desconegut instal·le un complement? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Esteu a punt d'instal·lar un complement d'un lloc desconegut. Assegureu-vos que confieu en este lloc abans de continuar. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Més informació sobre la instal·lació de complements de forma segura +xpinstallPromptMessage.dontAllow=No ho permetes +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=No permetes mai +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=m +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Continua la instal·lació +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C + +xpinstallDisabledMessageLocked=L'administrador del sistema ha inhabilitat la instal·lació de programari. +xpinstallDisabledMessage=Actualment la instal·lació de programari està inhabilitada. Feu clic a Habilita i torneu-ho a provar. +xpinstallDisabledButton=Habilita +xpinstallDisabledButton.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=L'administrador del sistema ha blocat %1$S (%2$S).%3$S +addonInstallFullScreenBlocked=No es permet instal·lar cap complement mentre estigueu en el mode de pantalla completa, o abans d'entrar-hi. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Voleu afegir %S? +webextPerms.headerWithPerms=Voleu afegir %S? Esta extensió tindrà permís per: +webextPerms.headerUnsigned=Voleu afegir %S? Esta extensió no està verificada. Les extensions malicioses podrien robar informació privada o posar l'ordinador en risc. Instal·leu-la únicament si confieu en la font. +webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Voleu afegir %S? Esta extensió no està verificada. Les extensions malicioses podrien robar informació privada o posar l'ordinador en risc. Instal·leu-la únicament si confieu en la font. Esta extensió tindrà permís per: + +webextPerms.learnMore2=Més informació +webextPerms.add.label=Afig +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=Cancel·la +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S s'ha afegit al %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=S'ha afegit %S +webextPerms.sideloadText2=Un altre programa del vostre ordinador ha instal·lat un complement que pot afectar el navegador. Reviseu els permisos que se sol·liciten i trieu Habilita o Cancel·la (per deixar-lo inhabilitat). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un altre programa del vostre ordinador ha instal·lat un complement que pot afectar el navegador. Reviseu els permisos que se sol·liciten i trieu Habilita o Cancel·la (per deixar-lo inhabilitat). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Habilita +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=H +webextPerms.sideloadCancel.label=Cancel·la +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S requereix permisos nous + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText2=«%S» s'ha actualitzat. Heu d'aprovar els permisos nous per instal·lar la versió actualitzada. Feu clic a «Cancel·la» per mantindre la versió actual de l'extensió. Esta extensió tindrà permís per: + +webextPerms.updateAccept.label=Actualitza +webextPerms.updateAccept.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S sol·licita permisos addicionals. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Vol: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permet +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denega +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.bookmarks=Llegir i modificar les adreces d'interés +webextPerms.description.browserSettings=Llegir i modificar els paràmetres del navegador +webextPerms.description.browsingData=Esborrar l'historial de navegació recent, les galetes i dades relacionades +webextPerms.description.clipboardRead=Obtindre les dades del porta-retalls +webextPerms.description.clipboardWrite=Afegir dades al porta-retalls +webextPerms.description.devtools=Ampliar les eines per a desenvolupadors per accedir a les vostres dades de les pestanyes obertes +webextPerms.description.downloads=Baixar els fitxers i modificar l'historial de baixades del navegador +webextPerms.description.downloads.open=Obrir els fitxers que heu baixat a l'ordinador +webextPerms.description.find=Llegir el text de totes les pestanyes obertes +webextPerms.description.geolocation=Accedir a la vostra ubicació +webextPerms.description.history=Accedir a l'historial de navegació +webextPerms.description.management=Supervisar l'ús d'extensions i gestionar els temes +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Intercanviar missatges amb altres programes que no són el %S +webextPerms.description.notifications=Mostrar-vos notificacions +webextPerms.description.pkcs11=Proporcionar serveis d'autenticació criptogràfica +webextPerms.description.privacy=Llegir i modificar els paràmetres de privadesa +webextPerms.description.proxy=Controlar els paràmetres de servidor intermediari del navegador +webextPerms.description.sessions=Accedir a les pestanyes tancades recentment +webextPerms.description.tabs=Accedir a les pestanyes del navegador +webextPerms.description.tabHide=Amagar i mostrar pestanyes del navegador +webextPerms.description.topSites=Accedir a l'historial de navegació +webextPerms.description.webNavigation=Accedir a l'activitat durant la navegació + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Accedir a les dades de tots els llocs web + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Accedir a les dades web del domini %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accedir a les dades en #1 altre domini;Accedir a les dades en #1 altres dominis + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Accedir a les dades de %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Accedir a les dades en #1 altre domini;Accedir a les dades en #1 altres dominis + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S vol canviar el motor de cerca per defecte %2$S per %3$S. Voleu continuar? +webext.defaultSearchYes.label=Sí +webext.defaultSearchYes.accessKey=S +webext.defaultSearchNo.label=No +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Voleu eliminar «%1$S» del %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Elimina + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3) +# %S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +addonPostInstall.message3=S'ha afegit «%S». + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=S'està baixant i verificant el complement…;S'estan baixant i verificant #1 complements… +addonDownloadVerifying=S'està verificant + +addonInstall.unsigned=(No verificat) +addonInstall.cancelButton.label=Cancel·la +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=Afig +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Este lloc vol instal·lar un complement en el #1:;Este lloc vol instal·lar #2 complements en el #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Precaució: Este lloc vol instal·lar un complement no verificat en el #1. Continueu sota la vostra responsabilitat.;Precaució: Este lloc vol instal·lar #2 complements no verificats en el #1. Continueu sota la vostra responsabilitat. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Precaució: Este lloc vol instal·lar #2 complements en el #1, alguns dels quals no estan verificats. Continueu sota la vostra responsabilitat. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=«%S» s'ha instal·lat correctament. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 complement s'ha instal·lat correctament.;#1 complements s'han instal·lat correctament. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=No s'ha pogut baixar el complement perquè s'ha produït un problema de connexió. +addonInstallError-2=No s'ha pogut instal·lar el complement perquè no coincideix amb el complement que esperava el %1$S. +addonInstallError-3=No s'ha pogut instal·lar el complement baixat perquè pareix que era defectuós. +addonInstallError-4=No s'ha pogut instal·lar el complement «%2$S» perquè el %1$S no ha pogut modificar un fitxer necessari. +addonInstallError-5=El %1$S ha evitat que este lloc instal·le un complement no verificat. +addonLocalInstallError-1=No s'ha pogut instal·lar el complement per un error del sistema de fitxers. +addonLocalInstallError-2=No s'ha pogut instal·lar este complement perquè no coincideix amb el complement que esperava el %1$S. +addonLocalInstallError-3=No es pot instal·lar el complement perquè pareix estar malmés. +addonLocalInstallError-4=No s'ha pogut instal·lar el complement «%2$S» perquè el %1$S no ha pogut modificar un fitxer necessari. +addonLocalInstallError-5=No es pot instal·lar este complement perquè no està verificat. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=No s'ha pogut instal·lar el complement «%3$S» perquè no és compatible amb el %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=No s'ha pogut instal·lar el complement %S perquè té un risc elevat de provocar problemes d'estabilitat o de seguretat. + +unsignedAddonsDisabled.message=Un o més complements instal·lats no estan verificats i s'han inhabilitat. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Més informació +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=El #1 ha impedit que este lloc obrira una finestra emergent.;El #1 ha impedit que este lloc obrira #2 finestres emergents. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;El #1 ha impedit que este lloc obrira més de #2 finestres emergents. +popupWarningButton=Opcions +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=Preferències +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupShowPopupPrefix=Mostra «%S» + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Últim accés %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Enllaços %S:// + +crashedpluginsMessage.title=El connector %S ha fallat. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Torna a carregar la pàgina +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=r +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Envia un informe de fallada +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=f +crashedpluginsMessage.learnMore=Més informació… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Potser volíeu anar a %S? +keywordURIFixup.goTo=Sí, vés a %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=S + +pluginInfo.unknownPlugin=Desconegut + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Voleu permetre que s'execute l'Adobe Flash en este lloc? Permeteu l'Adobe Flash només en els llocs en què confieu. +flashActivate.outdated.message=Voleu permetre que s'execute una versió obsoleta de l'Adobe Flash en este lloc? Una versió obsoleta pot afectar el rendiment i la seguretat del navegador. +flashActivate.noAllow=No ho permetes +flashActivate.allow=Permet +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=P + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Executa %S +PluginVulnerableUpdatable=Este connector és vulnerable i cal actualitzar-lo. +PluginVulnerableNoUpdate=Este connector comporta un risc de seguretat. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Actualitza a la versió %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=A + +menuOpenAllInTabs.label=Obri-ho tot en pestanyes + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (i #2 altra pestanya);#1 (i #2 altres pestanyes) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Estigues en esta pàgina + +tabHistory.goBack=Vés arrere a esta pàgina +tabHistory.goForward=Vés avant a esta pàgina + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Apega i vés-hi +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Actualitza la pàgina actual (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Para la càrrega d'esta pàgina (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Reinicia el nivell de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Activa/desactiva el mode de lectura (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Permet +refreshBlocked.goButton.accesskey=P +refreshBlocked.refreshLabel=El %S ha evitat que la pàgina s'actualitze automàticament. +refreshBlocked.redirectLabel=El %S ha evitat que la pàgina redirigisca automàticament a una altra. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Mostra les adreces d'interés (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Mostra el progrés de les baixades en curs (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Obri una finestra nova (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Obri una pestanya nova (%S) +newTabContainer.tooltip=Obri una pestanya nova (%S)\nManteniu premut per obrir una pestanya de contenidor nova +newTabAlwaysContainer.tooltip=Selecciona un contenidor per obrir una pestanya nova + +# Offline web applications +offlineApps.available3=Voleu permetre que %S emmagatzeme dades a l'ordinador? +offlineApps.allow.label=Permet +offlineApps.allow.accesskey=P +offlineApps.block.label=Bloca +offlineApps.block.accesskey=B + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Voleu permetre que %S utilitze les vostres dades d'imatge de llenç HTML5? +canvas.siteprompt2.warning=Esta informació es podria utilitzar per identificar inequívocament el vostre ordinador. +canvas.block=Bloca +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Permet +canvas.allow2.accesskey=P +canvas.remember2=Recorda esta decisió + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S vol registrar un compte amb una de les vostres claus de seguretat. Podeu connectar-vos i autoritzar-ne una ara, o bé cancel·lar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S vol autenticar-vos mitjançant una clau de seguretat registrada. Podeu connectar-vos i autoritzar-ne una ara, o bé cancel·lar. +webauthn.cancel=Cancel·la +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=Continua +webauthn.proceed.accesskey=C +webauthn.anonymize=Anonimitza igualment + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Si canvieu el paràmetre de llengua a l'anglés, serà més difícil d'identificar-vos i millorarà la vostra privadesa. Voleu sol·licitar la versió anglesa de les pàgines web? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Verificat per: %S +identity.identified.verified_by_you=Heu afegit una excepció de seguretat per a este lloc web. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certificat emés per a: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Insegur +identity.notSecure.tooltip=La connexió no és segura + +identity.extension.label=Extensió (%S) +identity.extension.tooltip=Carregat per l'extensió: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocat + +contentBlocking.trackersView.empty.label=No se n'ha detectat cap en este lloc + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Galetes de seguiment entre llocs +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Galetes de tercers +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Galetes de llocs no visitats +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Totes les galetes + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=D'este lloc +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=No se n'ha detectat cap en este lloc + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Galetes de seguiment entre llocs +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=No se n'ha detectat cap en este lloc + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Galetes de tercers +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=No se n'ha detectat cap en este lloc + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permés +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocat +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Esborra l'excepció de galetes per a %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocat + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocat + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=S'estan blocant els elements de seguiment de xarxes socials, les galetes de seguiment entre llocs i els generadors d'empremtes digitals. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=S'ha DESACTIVAT la protecció contra el seguiment millorada en este lloc. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=No s'ha detectat cap element de seguiment conegut pel %S en esta pàgina. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Proteccions per a %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Desactiva les proteccions per a %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Activa les proteccions per a %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Generadors d'empremtes digitals blocats +protections.blocking.cryptominers.title=Miners de criptomonedes blocats +protections.blocking.cookies.trackers.title=Galetes de seguiment entre llocs blocades +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Galetes de tercers blocades +protections.blocking.cookies.all.title=Totes les galetes blocades +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Galetes de llocs no visitats blocades +protections.blocking.trackingContent.title=Contingut que fa seguiment blocat +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Elements de seguiment de xarxes socials blocats +protections.notBlocking.fingerprinters.title=No es bloquen els generadors d'empremtes digitals +protections.notBlocking.cryptominers.title=No es bloquen els miners de criptomonedes +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=No es bloquen les galetes de tercers +protections.notBlocking.cookies.all.title=No es bloquen les galetes +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=No es bloquen les galetes de seguiment entre llocs +protections.notBlocking.trackingContent.title=No es bloca el contingut que fa seguiment +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=No es bloquen els elements de seguiment de xarxes socials + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 blocat;#1 blocats +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Des de: %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=El #1 ha blocat #2 element de seguiment des del #3;El #1 ha blocat més de #2 elements de seguiment des del #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Redueix (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Reinicia el nivell de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Amplia (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Retalla (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copia (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Apega (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Permet +geolocation.allow.accesskey=P +geolocation.block=Bloca +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=Voleu permetre que %S accedisca a la vostra ubicació? +geolocation.shareWithFile4=Voleu permetre que este fitxer local accedisca a la vostra ubicació? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Voleu permetre que %1$S doni permís a %2$S per a accedir a la vostra ubicació? +geolocation.remember=Recorda esta decisió + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Permet +xr.allow2.accesskey=P +xr.block=Bloca +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=Voleu permetre que %S accedisca als dispositius de realitat virtual? Això podria exposar informació confidencial. +xr.shareWithFile4=Voleu permetre que este fitxer local accedisca als dispositius de realitat virtual? Això podria exposar informació confidencial. +xr.remember=Recorda esta decisió + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permet +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.block.label=Bloca +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=Voleu permetre que %S guarde dades en l'emmagatzematge persistent? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Permet +webNotifications.allow2.accesskey=P +webNotifications.notNow=Ara no +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=No permetes mai +webNotifications.never.accesskey=m +webNotifications.alwaysBlock=Bloca sempre +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B +webNotifications.block=Bloca +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=Voleu permetre que %S envie notificacions? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Trau-me d'ací! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=T +safebrowsing.deceptiveSite=Este lloc pot ser enganyós! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=No és cap lloc enganyós… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=e +safebrowsing.reportedAttackSite=S'ha informat que es tracta d'un lloc atacant! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=No és cap lloc atacant… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Este lloc pot contindre programari indesitjable! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=S'ha informat que el lloc web és maliciós! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Llista les #1 pestanyes + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Cerca %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Voleu reiniciar el %S en mode de resolució de problemes? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Les extensions, els temes i els paràmetres personalitzats s'inhabilitaran temporalment. +troubleshootModeRestartButton=Reinicia + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Esta pàgina fa que el %1$S vagi més lent. Per accelerar el navegador, pareu-la. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Una pàgina web fa que el %1$S vagi més lent. Per accelerar el navegador, pareu-la. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = La pàgina «%1$S» fa que el %2$S vagi més lent. Per accelerar el navegador, pareu-la. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = L'extensió «%1$S» fa que el %2$S vagi més lent. Per accelerar el navegador, pareu-la. +processHang.add-on.learn-more.text = Més informació +processHang.button_stop2.label = Para +processHang.button_stop2.accessKey = P +processHang.button_debug.label = Depura l'script +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Mostra la finestra a pantalla completa (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Col·loca la barra lateral a l'esquerra +sidebar.moveToRight=Col·loca la barra lateral a la dreta + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message, +# getUserMedia.shareMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreen4.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture3.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera3.message = Voleu permetre que %S utilitze la càmera? +getUserMedia.shareMicrophone3.message = Voleu permetre que %S utilitze el micròfon? +getUserMedia.shareScreen4.message = Voleu permetre que %S accedisca a la vostra pantalla? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = Voleu permetre que %S utilitze la càmera i el micròfon? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = Voleu permetre que %S utilitze la càmera i escolti l'àudio d'esta pestanya? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = Voleu permetre que %S utilitze el micròfon i accedisca a la vostra pantalla? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = Voleu permetre que %S accedisca a la vostra pantalla i escolti l'àudio d'esta pestanya? +getUserMedia.shareAudioCapture3.message = Voleu permetre que %S escolti l'àudio d'esta pestanya? +# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +selectAudioOutput.shareSpeaker.message = Voleu permetre que %S utilitze altres altaveus? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = Voleu permetre que %1$S doni permís a %2$S per a accedir a la càmera? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = Voleu permetre que %1$S doni permís a %2$S per a accedir al micròfon? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = Voleu permetre que %1$S doni permís a %2$S per a accedir a la vostra pantalla? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Voleu permetre que %1$S doni permís a %2$S per a accedir a la càmera i al micròfon? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Voleu permetre que %1$S doni permís a %2$S per a accedir a la càmera i escoltar l'àudio d'esta pestanya? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Voleu permetre que %1$S doni permís a %2$S per a accedir al micròfon i a la vostra pantalla? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Voleu permetre que %1$S doni permís a %2$S per a escoltar l'àudio d'esta pestanya i accedir a la vostra pantalla? +# LOCALIZATION NOTE (): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = Voleu permetre que %1$S doni permís a %2$S per a accedir a altres altaveus? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Compartiu la pantalla únicament amb els llocs en què confieu. Quan compartiu, és possible que llocs web maliciosos puguen navegar en nom vostre i robar les vostres dades privades. +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S is brandShortName (eg. Firefox) +getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Compartiu el %S únicament amb els llocs en què confieu. Quan compartiu, és possible que llocs web maliciosos puguen navegar en nom vostre i robar les vostres dades privades. +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Més informació +getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Finestra o pantalla: +getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = F +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Trieu una finestra o pantalla +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Pantalla sencera +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Utilitza els paràmetres del sistema operatiu +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Pantalla %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 finestra);#1 (#2 finestres) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.block.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Permet +getUserMedia.allow.accesskey = P +getUserMedia.block.label = Bloca +getUserMedia.block.accesskey = B +getUserMedia.remember=Recorda esta decisió +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=El %S no pot permetre l'accés permanent a la vostra pantalla. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=El %S no pot permetre l'accés permanent a l'àudio de cap pestanya sense demanar abans quina pestanya voleu compartir. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=La vostra connexió no és segura. Per protegir-vos, %S només podrà accedir durant esta sessió. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Pestanyes que comparteixen dispositius +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (càmera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micròfon) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (àudio de la pestanya) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicació) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (pantalla) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (finestra) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (pestanya) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (càmera i micròfon) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (càmera, micròfon i aplicació) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (càmera, micròfon i pantalla) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (càmera, micròfon i finestra) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (càmera, micròfon i pestanya) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (càmera i àudio de la pestanya) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (càmera, àudio de la pestanya i aplicació) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (càmera, àudio de la pestanya i pantalla) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (càmera, àudio de la pestanya i finestra) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (càmera, àudio de la pestanya i pestanya) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (càmera i aplicació) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (càmera i pantalla) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (càmera i finestra) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (càmera i pestanya) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micròfon i aplicació) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micròfon i pantalla) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micròfon i finestra) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micròfon i pestanya) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (àudio de la pestanya i aplicació) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (àudio de la pestanya i pantalla) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (àudio de la pestanya i finestra) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (àudio de la pestanya i pestanya) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origen desconegut + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Cal activar el DRM per reproduir àudio o vídeo d'esta pàgina. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activa el DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = v + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = El %S està instal·lant els components necessaris per reproduir l'àudio o vídeo d'esta pàgina. Torneu-ho a provar més tard. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconegut + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalitzeu el %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = D'acord +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = D + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La visualització del contingut de la pestanya s'ha desactivat a causa d'una incompatibilitat entre el %S i el vostre programari d'accessibilitat. Actualitzeu el vostre lector de pantalla o instal·leu la versió de compatibilitat ampliada del Firefox ESR (Firefox Extended Support Release). + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Faena +userContextBanking.label = Banca +userContextShopping.label = Compres +userContextNone.label = Cap contenidor + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = F +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = s +userContextNone.accesskey = C + +userContext.aboutPage.label = Gestiona els contenidors +userContext.aboutPage.accesskey = o + +muteTab.label = Silencia la pestanya +muteTab.accesskey = S +unmuteTab.label = No silencies la pestanya +unmuteTab.accesskey = s + +muteSelectedTabs2.label = Silencia les pestanyes +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = S +unmuteSelectedTabs2.label = No silencies les pestanyes +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = s + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Envia la pestanya a un dispositiu;Envia #1 pestanyes a un dispositiu +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Hi ha un informe de fallada pendent d'enviar;Hi ha #1 informes de fallada pendents d'enviar +pendingCrashReports.viewAll = Visualitza +pendingCrashReports.send = Envia +pendingCrashReports.alwaysSend = Envia'ls sempre + +decoder.noCodecs.button = Vegeu com fer-ho +decoder.noCodecs.accesskey = V +decoder.noCodecsLinux.message = Per reproduir vídeo, potser vos cal instal·lar els còdecs de vídeo necessaris. +decoder.noHWAcceleration.message = Per millorar la qualitat del vídeo, potser vos cal instal·lar el Media Feature Pack de Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Per reproduir àudio, potser vos cal instal·lar el programari PulseAudio necessari. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec podria ser vulnerable o incompatible, i cal actualitzar-lo per reproduir vídeo. + +decoder.decodeError.message = S'ha produït un error en descodificar un recurs multimèdia. +decoder.decodeError.button = Informa d'un problema amb el lloc +decoder.decodeError.accesskey = I +decoder.decodeWarning.message = S'ha produït un error recuperable en descodificar un recurs multimèdia. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Heu d'iniciar la sessió en esta xarxa per poder accedir a Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Obri la pàgina d'inici de sessió a la xarxa + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Permisos per a %S +permissions.remove.tooltip = Esborra este permís i torna-ho a demanar + +permissions.fullscreen.promptCanceled = S'han cancel·lat les sol·licituds de permís pendents: no es poden emetre sol·licituds de permís abans d'entrar en la pantalla completa de DOM. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = S'ha eixit de la pantalla completa de DOM: no es poden emetre sol·licituds de permís mentre estigueu en la pantalla completa de DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits + +midi.allow.label = Permet +midi.allow.accesskey = P +midi.block.label = Bloca +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Recorda esta decisió +midi.shareWithFile = Voleu permetre que este fitxer local accedisca als dispositius MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Voleu permetre que %S accedisca als dispositius MIDI? +midi.shareSysexWithFile = Voleu permetre que este fitxer local accedisca als dispositius MIDI i envie/reba missatges SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Voleu permetre que %S accedisca als dispositius MIDI i envie/reba missatges SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Arrere + + + +storageAccess1.Allow.label = Permet +storageAccess1.Allow.accesskey = P +storageAccess1.DontAllow.label = Bloca +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Voleu permetre que %1$S utilitze llurs galetes en %2$S? +storageAccess1.hintText = Si no teniu clar per què %1$S necessita estes dades, podeu blocar l'accés. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = S'ha enviat +confirmationHint.copyURL.label = S'ha copiat al porta-retalls +confirmationHint.pageBookmarked2.label = S'ha guardat a les adreces d'interés +confirmationHint.pinTab.label = S'ha fixat +confirmationHint.pinTab.description = Feu clic amb el botó dret del ratolí per deixar de fixar. +confirmationHint.passwordSaved.label = S'ha guardat la contrasenya +confirmationHint.loginRemoved.label = S'ha eliminat l'inici de sessió +confirmationHint.breakageReport.label = S'ha enviat l'informe. Gràcies! + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Cerca %S en el web + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1381ecb20 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historial +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Mostra l'historial (%S) + +find-button.label = Cerca +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Cerca en esta pàgina (%S) + +developer-button.label = Desenvolupador +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Obri les eines per a desenvolupadors web (%S) + +sidebar-button.label = Barres laterals +sidebar-button.tooltiptext2 = Mostra les barres laterals + +zoom-controls.label = Controls del zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Controls del zoom + +zoom-out-button.label = Redueix +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Redueix (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reinicia el nivell de zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Amplia +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Amplia (%S) + +edit-controls.label = Controls d'edició +edit-controls.tooltiptext2 = Controls d'edició + +cut-button.label = Retalla +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Retalla (%S) + +copy-button.label = Copia +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copia (%S) + +paste-button.label = Apega +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Apega (%S) + +panic-button.label = Oblida +panic-button.tooltiptext = Oblida part de l'historial de navegació + +toolbarspring.label = Espai flexible +toolbarseparator.label = Separador +toolbarspacer.label = Espai diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..f37f878577 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=S'està iniciant… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Ha fallat +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=En pausa +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=S'ha cancel·lat +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Ha acabat +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blocat pels controls parentals +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Este fitxer conté un virus o programari maliciós. +blockedPotentiallyUnwanted=Este fitxer podria malmetre l'ordinador. +blockedPotentiallyInsecure=No s'ha baixat el fitxer: risc potencial de seguretat. +blockedUncommon2=Este no és un fitxer que es baixe sovint. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Falta el fitxer o s'ha mogut + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Segur que voleu permetre esta baixada? +unblockHeaderOpen=Esteu segur que voleu obrir este fitxer? +unblockTypeMalware=Este fitxer conté un virus o programari maliciós que malmetrà l'ordinador. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Este fitxer està camuflat com a una baixada útil, però pot fer canvis indesitjats als vostres programes i paràmetres. +unblockTypeUncommon2=Este no és un fitxer que es baixe sovint, i pot ser que no siga segur obrir-lo. Podria contindre un virus o fer canvis indesitjats als vostres programes i paràmetres. +unblockInsecure=El fitxer utilitza una connexió insegura. Es podria malmetre o manipular durant el procés de baixada. +unblockTip2=Podeu cercar una font de baixada alternativa o tornar-ho a provar més tard. +unblockButtonOpen=Obri +unblockButtonUnblock=Permet la baixada +unblockButtonConfirmBlock=Elimina el fitxer + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Mida desconeguda + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..e39e2b1a73 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Voleu afegir «%1$S» com l'aplicació per als enllaços «%2$S»? +addProtocolHandlerAddButton=Afig l'aplicació +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..216b52eb44 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Afig-ho +dialogAcceptLabelSaveItem=Guarda-ho +dialogAcceptLabelAddMulti=Afig les adreces d'interés +dialogAcceptLabelEdit=Guarda +dialogTitleAddBookmark=Adreça d'interés nova +dialogTitleAddFolder=Carpeta nova +dialogTitleAddMulti=Adreces d'interés noves +dialogTitleEdit=Propietats de «%S» + +dialogTitleAddNewBookmark2=Afig a les adreces d'interés +dialogTitleEditBookmark=Edita «%S» +dialogTitleEditBookmark2=Edita l’adreça d’interés +dialogTitleAddBookmarksFolder=Afig una carpeta d'adreces d'interés +dialogTitleAddBookmarkFolder=Afig una carpeta d'adreces d'interés +dialogTitleEditBookmarksFolder=Edita la carpeta d'adreces d'interés +dialogTitleEditBookmarkFolder=Edita la carpeta d'adreces d'interés + +bookmarkAllTabsDefault=[Nom de la carpeta] +newFolderDefault=Carpeta nova +newBookmarkDefault=Adreça d'interés nova diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..b1a02da653 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Per motius de seguretat, el javascript o els URL de dades no poden carregar-se des de la finestral de l'historial o la barra lateral. +noTitle=(sense títol) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Buit) + +bookmarksBackupTitle=Nom del fitxer de còpia de les adreces d'interés + +bookmarksRestoreAlertTitle=Reverteix les adreces d'interés +bookmarksRestoreAlert=Es reemplaçarà tot el contingut actual de les vostres adreces d'interés amb la còpia de seguretat. N'esteu segur? +bookmarksRestoreTitle=Seleccioneu una còpia de seguretat de les adreces d'interés +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=No es pot interpretar el tipus de fitxer. +bookmarksRestoreParseError=No s'ha pogut processar el fitxer de còpia de seguretat. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Ordena per nom +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Ordena per ubicació +view.sortBy.1.url.accesskey=u +view.sortBy.1.date.label=Ordena per darrera visita +view.sortBy.1.date.accesskey=v +view.sortBy.1.visitCount.label=Ordena per nombre de visites +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=b +view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordena per data d'addició +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=a +view.sortBy.1.lastModified.label=Ordena per darrera modificació +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m +view.sortBy.1.tags.label=Ordena per etiquetes +view.sortBy.1.tags.accesskey=t + +searchBookmarks=Cerca les adreces d'interés +searchHistory=Cerca en l'historial +searchDownloads=Cerca les baixades + +SelectImport=Importa el fitxer de les adreces d'interés +EnterExport=Exporta el fitxer de les adreces d'interés + +detailsPane.noItems=Cap element +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Un element;#1 elements + +lockPrompt.text=Les adreces d'interés i l'historial no seran funcionals perquè un dels fitxers del %S l'utilitza una altra aplicació. Cert programari de seguretat podria estar provocant este problema. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Suprimeix la pàgina +cmd.deleteSinglePage.accesskey=S +cmd.deleteMultiplePages.label=Suprimeix les pàgines +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Afig la pàgina a les adreces d'interés +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=f +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Afig les pàgines a les adreces d'interés +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=f + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..a74f3dd8f3 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=No és cap lloc enganyós +errorReportFalseDeceptiveMessage=No s'ha pogut notificar este error en este moment. diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..4c9876f814 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Cerca amb %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Cerca a %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Apega i cerca-ho + +cmd_clearHistory=Neteja l'historial de cerques +cmd_clearHistory_accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Cerca %S amb: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Cerca amb: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Canvia els paràmetres de cerca + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ff13cf536 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navegador per defecte +setDefaultBrowserMessage=Actualment el %S no és el vostre navegador per defecte. Voleu fer que ho siga? +setDefaultBrowserDontAsk=Comprova-ho sempre quan s'inicia el %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Fes que el %S siga el navegador per defecte +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ara no + +desktopBackgroundLeafNameWin=Fons escriptori.bmp +DesktopBackgroundDownloading=S'està guardant la imatge… +DesktopBackgroundSet=Defineix com a fons d'escriptori diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..d2dc733f93 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Esborra totes les galetes i dades dels llocs +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Seleccioneu «Esborra-les ara» per esborrar totes les galetes i dades dels llocs emmagatzemades pel %S. Això pot fer que es tanque la sessió dels llocs web i que s'elimini el contingut web fora de línia. +clearSiteDataNow=Esborra-les ara diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..1eb4e0f9da --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permés +state.current.allowedForSession = Permés durant la sessió +state.current.allowedTemporarily = Permés temporalment +state.current.blockedTemporarily = Blocat temporalment +state.current.blocked = Blocat +state.current.prompt = Demana-m'ho sempre + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Demana-m'ho sempre +state.multichoice.allow = Permet +state.multichoice.allowForSession = Permet durant la sessió +state.multichoice.block = Bloca + +state.multichoice.autoplayblock = Bloca àudio +state.multichoice.autoplayblockall = Bloca àudio i vídeo +state.multichoice.autoplayallow = Permet àudio i vídeo + +permission.autoplay.label = Reproducció automàtica +permission.cookie.label = Definir galetes +permission.desktop-notification3.label = Enviar notificacions +permission.camera.label = Utilitzar la càmera +permission.microphone.label = Utilitzar el micròfon +permission.screen.label = Compartir la pantalla +permission.install.label = Instal·lar complements +permission.popup.label = Obrir finestres emergents +permission.geo.label = Conèixer la vostra ubicació +permission.xr.label = Accedir als dispositius de realitat virtual +permission.shortcuts.label = Substituir dreceres de teclat +permission.focus-tab-by-prompt.label = Canviar a esta pestanya +permission.persistent-storage.label = Guardar dades en l'emmagatzematge persistent +permission.canvas.label = Extraure dades del llenç +permission.midi.label = Accés a dispositius MIDI +permission.midi-sysex.label = Accés a dispositius MIDI compatibles amb SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Obrir aplicacions diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d5c6e42d8 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Continua + +relinkVerify.title = Avís de combinació +relinkVerify.heading = Esteu segur que voleu iniciar la sessió al Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Un altre usuari ha iniciat la sessió en el Sync anteriorment en este ordinador. Si inicieu la sessió, es combinaran les adreces d'interés, contrasenyes i altres paràmetres amb %S diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..78a6ab8c7c --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,105 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Pestanya nova +tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegació privada +tabs.closeTab=Tanca la pestanya +tabs.close=Tanca + +# This section applies when closing a window with more than one tab open, +# or when quitting when only one window is open. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeTabsTitle=;Voleu tancar #1 pestanyes? +tabs.closeTabsConfirmCheckbox=Confirma abans de tancar diverses pestanyes de colp +tabs.closeButtonMultiple=Tanca les pestanyes + +# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +tabs.closeWindowsTitle=;Voleu tancar #1 finestres? +tabs.closeWindowsButton=Tanca i ix +# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows +tabs.closeWindowsButtonWin=Tanca i ix + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton): +# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by +# default. +# %S is replaced with brandShorterName +tabs.closeTabsWithKeyTitle=Voleu tancar la finestra i eixir del %S? +# %S is replaced with brandShorterName +tabs.closeTabsWithKeyButton=Ix del %S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox): +# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox=Confirma abans d'eixir amb %S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Tanca la pestanya;Tanca #1 pestanyes + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Silencia la pestanya (%S);Silencia #1 pestanyes (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=No silencies la pestanya (%S);No silencies #1 pestanyes (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Silencia la pestanya;Silencia #1 pestanyes + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=No silencies la pestanya;No silencies #1 pestanyes + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Reprodueix la pestanya;Reprodueix #1 pestanyes + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Confirmació d'obertura +tabs.openWarningMultipleBranded=Esteu a punt d'obrir %S pestanyes. Això pot fer que el %S vagi més lent mentre es carreguen les pàgines. Esteu segur que voleu continuar? +tabs.openButtonMultiple=Obri les pestanyes +tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisa'm quan el fet d'obrir moltes pestanyes puga alentir el %S + +browsewithcaret.checkMsg=No em tornes a mostrar este diàleg. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Navegació amb cursor +browsewithcaret.checkLabel=En prémer F7 s'activa o es desactiva la navegació amb cursor. Esta característica col·loca un cursor mòbil a les pàgines web que vos permet seleccionar text amb el teclat. Voleu activar-la? diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f1228127a --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Obri una pestanya nova +taskbar.tasks.newTab.description=Obri una pestanya nova del navegador. +taskbar.tasks.newWindow.label=Obri una finestra nova +taskbar.tasks.newWindow.description=Obri una finestra nova del navegador. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Finestra privada nova +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Obri una finestra nova en mode de navegació privada. +taskbar.frequent.label=Freqüent +taskbar.recent.label=Recent diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..767ee3e26a --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Esta pàgina està en"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Voleu traduir esta pàgina?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Tradueix"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Ara no"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "S'està traduint el contingut de la pàgina…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> + +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Esta pàgina s'ha traduït de"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "a"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Mostra l'original"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Mostra la traducció"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "S'ha produït un error en traduir esta pàgina."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Torna-ho a provar"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Actualment el servei de traducció no està disponible. Torneu-ho a provar més tard."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Opcions"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "No traduisques mai este lloc"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "i"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Preferències de traducció"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator' + - logo. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex, + translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of + - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the + - user. + --> diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..474ea1719a --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation.options.neverForLanguage.label=No traduïsques mai les pàgines en %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..da1639f468 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mode de tauleta activat diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..c500460939 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicador de compartició + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Esteu compartint la càmera i el micròfon. Feu clic ací per controlar què voleu compartir. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Esteu compartint la càmera. Feu clic ací per controlar què voleu compartir. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Esteu compartint el micròfon. Feu clic ací per controlar què voleu compartir. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Esteu compartint una aplicació. Feu clic ací per controlar què voleu compartir. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Esteu compartint la pantalla. Feu clic ací per controlar què voleu compartir. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Esteu compartint una finestra. Feu clic ací per controlar què voleu compartir. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Esteu compartint una pestanya. Feu clic ací per controlar què voleu compartir. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = S'està compartint la càmera amb «%S» +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = S'està compartint el micròfon amb «%S» +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = S'està compartint una aplicació amb «%S» +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = S'està compartint la pantalla amb «%S» +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = S'està compartint una finestra amb «%S» +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = S'està compartint una pestanya amb «%S» +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Control de compartició +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = S'està compartint la càmera amb #1 pestanya;S'està compartint la càmera amb #1 pestanyes +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = S'està compartint el micròfon amb #1 pestanya;S'està compartint el micròfon amb #1 pestanyes +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = S'està compartint una aplicació amb #1 pestanya;S'està compartint una aplicació amb #1 pestanyes +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = S'està compartint la pantalla amb #1 pestanya;S'està compartint la pantalla amb #1 pestanyes +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = S'està compartint una finestra amb #1 pestanya;S'està compartint una finestra amb #1 pestanyes +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = S'està compartint una pestanya amb #1 pestanya;S'està compartint una pestanya amb #1 pestanyes +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Controla la compartició en «%S» diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..dcc312bafa --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Comproveu que l'URL siga correcte i torneu-ho a provar. +fileNotFound=El Firefox no ha pogut trobar el fitxer a %S. +fileAccessDenied=No es pot llegir el fitxer en %S. +dnsNotFound2=No s'ha pogut connectar al servidor a %S. +unknownProtocolFound=El Firefox no ha sabut com obrir esta adreça, perquè un dels protocols següents (%S) no està associat amb cap programa o perquè no es permet en este context. +connectionFailure=El Firefox no ha pogut establir una connexió amb el servidor a %S. +netInterrupt=S'ha interromput la connexió a %S mentre es carregava la pàgina. +netTimeout=El servidor a %S està trigant massa a respondre. +redirectLoop=El Firefox ha detectat que el Firefox està redirigint la sol·licitud d'esta adreça d'una forma que mai es completarà. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Per mostrar la pàgina, el %S ha d'enviar informació que repetirà qualsevol acció (com ara una cerca o una confirmació de tramesa) que s'haguera fet abans. +resendButton.label=Torna a enviar +unknownSocketType=El Firefox no ha sabut com comunicar-se amb el servidor. +netReset=S'ha reiniciat la connexió al servidor mentre la pàgina s'estava carregant. +notCached=Este document ja no està disponible. +netOffline=El Firefox està actualment en mode fora de línia i no es pot navegar. +isprinting=El document no es pot canviar durant la impressió o mentre es mostra l'exemple d'impressió. +deniedPortAccess=Esta adreça utilitza un port de xarxa que normalment es fa servir per a altres propòsits que no són la navegació web. El Firefox ha cancel·lat la sol·licitud per a la vostra protecció. +proxyResolveFailure=El Firefox està configurat per utilitzar un servidor intermediari que no pot trobar-se. +proxyConnectFailure=El Firefox està configurat per utilitzar un servidor intermediari que està rebutjant les connexions. +contentEncodingError=La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè utilitza una forma de compressió no vàlida o incompatible. +unsafeContentType=La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè es tracta d'un tipus de fitxer que podria no ser segur obrir-lo. Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema. +externalProtocolTitle=Sol·licitud de protocol extern +externalProtocolPrompt=Cal executar una aplicació externa per gestionar els enllaços %1$S:\n\n\nEnllaç sol·licitat:\n\n%2$S\n\nAplicació: %3$S\n\n\nSi no esperàveu esta sol·licitud, podria ser un intent d'explotar una vulnerabilitat en aquell altre programa. Cancel·leu esta sol·licitud llevat que estigueu segur que no és maliciosa.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Desconegut> +externalProtocolChkMsg=Recorda la tria per a tots els enllaços d'este tipus. +externalProtocolLaunchBtn=Executa l'aplicació +malwareBlocked=S'ha informat que %S és un lloc atacant i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat. +harmfulBlocked=S'ha informat que %S és un lloc potencialment maliciós i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat. +unwantedBlocked=S'ha informat que el lloc %S conté programari indesitjable i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat. +deceptiveBlocked=S'ha informat que esta pàgina web de %S és enganyosa i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat. +cspBlocked=Esta pàgina té una política de seguretat del contingut que impedeix que es carregue d'esta manera. +xfoBlocked=Esta pàgina té una política X-Frame-Options que impedeix que es carregue en este context. +corruptedContentErrorv2=El lloc %S ha patit una infracció del protocol de xarxa que no es pot arreglar. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=El Firefox no pot garantir la seguretat de les vostres dades a %S perquè este lloc utilitza SSLv3, un protocol de seguretat insegur. +inadequateSecurityError=El lloc web ha intentat negociar un nivell de seguretat inadequat. +blockedByPolicy=La vostra organització ha blocat l'accés a esta pàgina o lloc web. +networkProtocolError=El Firefox ha patit una infracció del protocol de xarxa que no es pot arreglar. diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..396fc8b74e --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,122 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "S'ha produït un problema en carregar la pàgina"> +<!ENTITY retry.label "Torna-ho a provar"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Vés arrere"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Vés arrere (recomanat)"> +<!ENTITY advanced2.label "Avançat…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Mostra el certificat"> + +<!-- Specific error messages --> + + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "No s'ha trobat el servidor"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>Si l'adreça és correcta, podeu provar estes tres coses:</strong> <ul> <li>Torneu-ho a provar més tard.</li> <li>Comproveu la vostra connexió a la xarxa.</li> <li>Si esteu connectat a través d'un tallafoc, comproveu que el &brandShortName; tinga permís per accedir al web.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Comproveu les majúscules i minúscules del nom del fitxer i qualsevol altre error que s'haja produït en teclejar.</li> <li>Comproveu que el fitxer no s'haja mogut, canviat de nom o eliminat.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Pot ser que s'haja eliminat, que s'haja traslladat o que els permisos del fitxer n'impedisquen l'accés.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>El &brandShortName; no ha pogut carregar la pàgina per algun motiu.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Inicieu la sessió a la xarxa"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Heu d'iniciar la sessió en esta xarxa per poder accedir a Internet.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Obri la pàgina d'inici de sessió a la xarxa"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "L'URL no és vàlid"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>El document sol·licitat ja no està disponible a la memòria cau del &brandShortName;.</p><ul><li>Per precaució, el &brandShortName; no tornarà a sol·licitar automàticament els documents sensibles.</li><li>Feu clic a «Torna-ho a provar» per tornar a sol·licitar el document al lloc web.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Feu clic a «Torna-ho a provar» per tornar el mode en línia i actualitzar la pàgina.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Pot ser que calga que instal·leu altre programari per obrir l'adreça.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Comproveu els paràmetres del servidor intermediari per assegurar-vos que siguen correctes.</li> <li>Poseu-vos en contacte amb l'administrador de la xarxa per assegurar-vos que el servidor intermediari funciona.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Comproveu els paràmetres del servidor intermediari per assegurar-vos que siguen correctes.</li> <li>Comproveu que el vostre ordinador té una connexió a la xarxa funcional.</li> <li>Si el vostre ordinador o la vostra xarxa estan protegits per un tallafoc o per un servidor intermediari, assegureu-vos que el &brandShortName; tinga permís per accedir al web.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Això podria passar per haver inhabilitat o rebutjat l'acceptació de galetes.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Assegureu-vos que el vostre sistema té un gestor de seguretat personal instal·lat.</li> <li>Això podria ser a causa d'una configuració no estàndard del servidor.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè no s'ha pogut verificar l'autenticitat de les dades rebudes.</li> <li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li> </ul>"> +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> + +<!ENTITY certerror.introPara2 "El &brandShortName; ha detectat una amenaça potencial de seguretat i ha interromput la connexió a <span class='hostname'/>. Si visiteu este lloc, els atacants podrien robar informació com ara contrasenyes, correus electrònics o detalls de targetes de crèdit."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "El &brandShortName; ha detectat una amenaça potencial de seguretat i ha interromput la connexió a <span class='hostname'/> perquè este lloc web requereix una connexió segura."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "El &brandShortName; ha detectat un problema i ha interromput la connexió a <span class='hostname'/>. El lloc web està mal configurat o bé l'hora del vostre ordinador no és correcta."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "És probable que el certificat del lloc web estiga caducat, cosa que impedeix al &brandShortName; connectar-se de forma segura. Si visiteu este lloc, els atacants podrien robar informació com ara contrasenyes, correus electrònics o detalls de targetes de crèdit."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "És probable que el certificat del lloc web estiga caducat, cosa que impedeix al &brandShortName; connectar-se de forma segura."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Què hi podeu fer?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "<p>Molt probablement, l'error és del lloc web i no hi podeu fer res per resoldre'l.</p> <p>Si esteu en una xarxa empresarial o utilitzeu programari antivirus, podeu posar-vos en contacte amb l'equip d'assistència tècnica. També podeu notificar el problema a l'administrador del lloc web.</p>"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "<p>Segons el rellotge del vostre ordinador, la data i l'hora actuals són: <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Assegureu-vos que l'ordinador tinga definits l'hora, data i fus horari correctes als paràmetres del sistema i, a continuació, torneu a carregar <span class='hostname'/>.</p> <p>Si l'hora del rellotge és correcta, és probable que el lloc web estiga mal configurat i no hi podeu fer res per resoldre-ho. Podeu notificar el problema a l'administrador del lloc web.</p>"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "<p>Molt probablement, l'error és del lloc web i no hi podeu fer res per resoldre'l. Podeu notificar el problema a l'administrador del lloc web.</p>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>El lloc web podria estar temporalment no disponible o massa ocupat. Torneu-ho a provar d'ací a uns moments.</li> <li>Si no podeu carregar cap pàgina, comproveu la connexió a la xarxa del vostre ordinador.</li> <li>Si el vostre ordinador o la vostra xarxa estan protegits per un tallafoc o per un servidor intermediari, assegureu-vos que el &brandShortName; tinga permís per accedir al web.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>El &brandShortName; ha impedit que la pàgina es carregue d'esta manera perquè la pàgina té una política de seguretat del contingut que no ho permet.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>El &brandShortName; ha impedit que la pàgina es carregue en este context perquè la pàgina té una política X-Frame-Options que no ho permet.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error en la transmissió de les dades.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Accepte el risc i vull continuar"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Informa dels errors com este per ajudar a Mozilla a identificar i a blocar els llocs maliciosos"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Més informació…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> + +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Informació avançada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Avís: Risc potencial de seguretat"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "No s'ha connectat: Problema potencial de seguretat"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> té una política de seguretat anomenada «HTTP Strict Transport Security» (Seguretat estricta de transport HTTP, o HSTS), que vol dir que el &brandShortName; només pot connectar-s'hi de forma segura. No podeu afegir cap excepció per visitar este lloc."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Copia el text al porta-retalls"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> utilitza una tecnologia de seguretat obsoleta i vulnerable a atacs. Un atacant podria veure fàcilment la informació que altrament pensaríeu que és segura. Per tal que pugueu visitar el lloc, abans l'administrador del lloc web haurà d'arreglar el servidor.</p><p>Codi d'error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pàgina blocada"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "És probable que <span class='hostname'></span> siga un lloc segur, però no s'ha pogut establir una connexió segura. La causa d'este problema és <span class='mitm-name'/>, que és un programari del vostre ordinador o de la vostra xarxa."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Si el vostre programari antivirus inclou una funció que escaneja les connexions xifrades (que sovint s'anomena «escàner web» o «escàner https»), podeu desactivar-la. Si no funciona, podeu eliminar el programari antivirus i reinstal·lar-lo."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Si vos trobeu en una xarxa corporativa, poseu-vos en contacte amb el vostre departament informàtic."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Si no coneixeu <span class='mitm-name'/>, podria tractar-se d'un atac i no hauríeu de continuar al lloc."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Si no coneixeu <span class='mitm-name'/>, podria tractar-se d'un atac i no hi ha res que pugueu fer per accedir al lloc."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Segons el vostre ordinador, la data i l'hora actuals són: <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, cosa que impedeix al &brandShortName; establir una connexió segura. Per visitar <span class='hostname'></span>, actualitzeu el rellotge de l'ordinador als paràmetres del sistema per tal que coincidisca amb la data i hora actuals i el fus horari i, a continuació, torneu a carregar <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Pareix que la configuració actual de seguretat a la xarxa està causant este error. Voleu utilitzar la configuració per defecte?"> +<!ENTITY prefReset.label "Restaura la configuració per defecte"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error del protocol de xarxa.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul>"> diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-ca-valencia/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..a0277aa8ea --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=El Firefox ha tingut un problema i ha fallat. S'intentarà recuperar les vostres pestanyes i finestres quan es reiniciï.\n\nMalauradament, el generador d'informes de fallada no ha pogut trametre'n un informe.\n\nDetalls: %s +CrashReporterDescriptionText2=El Firefox ha tingut un problema i ha fallat. S'intentarà recuperar les vostres pestanyes i finestres quan es reiniciï.\n\nPer ajudar-nos a diagnosticar i resoldre el problema, podeu enviar-nos un informe de fallada. diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-ca-valencia/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..8f253e3e97 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=La tasca «Agent de navegador per defecte» controla quan el navegador per defecte canvia de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% a un altre navegador. Si el canvi es produeix en circumstàncies sospitoses, demanarà als usuaris que tornin a canviar-ho per %MOZ_APP_DISPLAYNAME% dues vegades com a màxim. El %MOZ_APP_DISPLAYNAME% instal·la aquesta tasca automàticament i es reinstal·la quan s'actualitza el %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Per desactivar aquesta tasca, actualitzeu la preferència «default-browser-agent.enabled» en la pàgina about:config o el paràmetre de política d'empresa «DisableDefaultBrowserAgent» del %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. + +DefaultBrowserNotificationTitle=Feu que el %MOZ_APP_DISPLAYNAME% sigui el vostre navegador per defecte +DefaultBrowserNotificationText=El %MOZ_APP_DISPLAYNAME% ja no és el vostre navegador per defecte. Voleu fer que ho sigui? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Sí +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=No diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/defines.inc b/l10n-ca-valencia/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..28931356f2 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozilla.org / Softcatalà + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Softcatalà</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-ca-valencia/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..b078172d6d --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,231 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = Ara el %S guarda les adreces per tal que pugueu emplenar formularis més ràpid. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Opcions d'emplenament automàtic de formularis +autofillOptionsLinkOSX = Preferències d'emplenament automàtic de formularis +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Canvia les opcions d'emplenament automàtic de formularis +changeAutofillOptionsOSX = Canvia les preferències d'emplenament automàtic de formularis +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Comparteix les adreces amb els dispositius sincronitzats +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Comparteix les targetes de crèdit amb els dispositius sincronitzats +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Voleu actualitzar l'adreça amb esta informació nova? +updateAddressDescriptionLabel = Adreça que s'actualitzarà: +createAddressLabel = Crea una adreça nova +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = Actualitza l'adreça +updateAddressAccessKey = u +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Voleu que el %S guarde esta targeta de crèdit? (El codi de seguretat no es guardarà) +saveCreditCardDescriptionLabel = Targeta de crèdit que es guardarà: +saveCreditCardLabel = Guarda la targeta de crèdit +saveCreditCardAccessKey = D +cancelCreditCardLabel = No la guardes +cancelCreditCardAccessKey = N +neverSaveCreditCardLabel = No guardes mai les targetes de crèdit +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Voleu actualitzar la targeta de crèdit amb esta informació nova? +updateCreditCardDescriptionLabel = Targeta de crèdit que s'actualitzarà: +createCreditCardLabel = Crea una targeta de crèdit nova +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Actualitza la targeta de crèdit +updateCreditCardAccessKey = u +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Obri la subfinestra de missatges d'emplenament automàtic de formularis + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Opcions d'emplenament automàtic de formularis +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferències d'emplenament automàtic de formularis +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Opcions d'emplenament automàtic +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferències d'emplenament automàtic +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = adreça +category.name = nom +category.organization2 = organització +category.tel = telèfon +category.email = correu electrònic +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = També emplena automàticament %S +phishingWarningMessage2 = Emplena automàticament %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = El %S ha detectat un lloc insegur. L'emplenament automàtic de formularis es desactivarà temporalment. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Esborra el formulari emplenat automàticament + +autofillHeader = Formularis i emplenament automàtic +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Emplena automàticament les adreces +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Més informació +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Adreces guardades… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Emplena automàticament les targetes de crèdit +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Targetes de crèdit guardades… + +autofillReauthCheckboxMac = Sol·licita l'autenticació del macOS per emplenar automàticament, veure o editar les targetes de crèdit emmagatzemades. +autofillReauthCheckboxWin = Sol·licita l'autenticació del Windows per emplenar automàticament, veure o editar les targetes de crèdit emmagatzemades. +autofillReauthCheckboxLin = Sol·licita l'autenticació del Linux per emplenar automàticament, veure o editar les targetes de crèdit emmagatzemades. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = canviar els paràmetres d'autenticació +autofillReauthOSDialogWin = Per canviar els paràmetres d'autenticació, introduïu les vostres credencials d'inici de sessió al Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Per canviar els paràmetres d'autenticació, introduïu les vostres credencials d'inici de sessió al Linux. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Adreces guardades +manageCreditCardsTitle = Targetes de crèdit guardades +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Adreces +creditCardsListHeader = Targetes de crèdit +removeBtnLabel = Elimina +addBtnLabel = Afig… +editBtnLabel = Edita… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Afig una adreça nova +editAddressTitle = Edita l'adreça +givenName = Nom +additionalName = Segon nom +familyName = Cognoms +organization2 = Organització +streetAddress = Adreça postal + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Veïnat +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Poble o municipi +island = Illa +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Townland + +## address-level-2 names +city = Població +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Districte +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Localitat +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Urbanització + +# address-level-1 names +province = Província +state = Estat +county = Comptat +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Parròquia +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Prefectura +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Àrea +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Departament +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Emirat +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Óblast + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = Codi postal (Pin) +postalCode = Codi postal +zip = Codi postal +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Codi postal (Eircode) + +country = País o regió +tel = Telèfon +email = Adreça electrònica +cancelBtnLabel = Cancel·la +saveBtnLabel = Guarda +countryWarningMessage2 = Actualment l'emplenament automàtic de formularis només està disponible per a alguns països. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Afig una targeta de crèdit +editCreditCardTitle = Edita la targeta de crèdit +cardNumber = Número de targeta +invalidCardNumber = Introduïu un número de targeta vàlid +nameOnCard = Nom del titular +cardExpiresMonth = Mes de caducitat +cardExpiresYear = Any de caducitat +billingAddress = Adreça de facturació +cardNetwork = Tipus de targeta +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discover +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = El %S està provant de mostrar informació d'una targeta de crèdit. Confirmeu l'accés a este compte del Windows a continuació. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos = mostrar informació d'una targeta de crèdit +editCreditCardPasswordPrompt.linux = El %S està provant de mostrar informació d'una targeta de crèdit. + +useCreditCardPasswordPrompt.win = El %S està provant d'utilitzar informació emmagatzemada d'una targeta de crèdit. Confirmeu l'accés a este compte del Windows a continuació. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = utilitzar informació emmagatzemada d'una targeta de crèdit +useCreditCardPasswordPrompt.linux = El %S està provant d'utilitzar informació emmagatzemada d'una targeta de crèdit. diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-ca-valencia/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..544fee0bd6 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Informa d'un problema amb el lloc… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Informa d'un problema de compatibilitat del lloc diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/firefox-l10n.js b/l10n-ca-valencia/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/installer/custom.properties b/l10n-ca-valencia/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..8c72fd9654 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=El $BrandShortName proporciona una navegació fàcil i segura. Una interfície d'usuari familiar, característiques avançades de seguretat, incloent-hi protecció davant de la suplantació de la identitat, i cerques integrades que vos permeten traure el màxim del Web. +CONTEXT_OPTIONS=&Opcions del $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=Mode &segur del $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipus d'instal·lació +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Trieu les opcions d'instal·lació +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definició de les dreceres +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea les icones de programa +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configura els components opcionals +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Components opcionals recomanats +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El servei de manteniment vos permetrà actualitzar el $BrandShortName silenciosament en segon pla. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instal·la el &Servei de manteniment +SUMMARY_PAGE_TITLE=Resum +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=A punt per instal·lar el $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=El $BrandShortName s'instal·larà en la següent ubicació: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pot caldre un reinici de l'ordinador per acabar la instal·lació. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pot caldre un reinici de l'ordinador per acabar la desinstal·lació. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&tilitza el $BrandShortName com al meu navegador web per defecte +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Feu clic a Instal·la per continuar. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Feu clic a Actualitza per continuar. +SURVEY_TEXT=&Digueu-nos què en penseu del $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Executa ara el $BrandShortName +CREATE_ICONS_DESC=Crea icones del $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=A l'&escriptori +ICONS_STARTMENU=A la carpeta de programes del menú &Inicia +ICONS_QUICKLAUNCH=A la barra d'e&xecució ràpida +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Cal tancar el $BrandShortName per procedir amb la instal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Cal tancar el $BrandShortName per procedir amb la desinstal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Cal tancar el $BrandShortName per restablir-lo a l'estat inicial.\n\nTanqueu el $BrandShortName per continuar. +WARN_WRITE_ACCESS=No teniu permisos d'escriptura al directori d'instal·lació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar un directori diferent. +WARN_DISK_SPACE=No teniu prou espai al disc per instal·lar en esta ubicació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar una altra ubicació. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=No es pot instal·lar el $BrandShortName. Esta versió del $BrandShortName requereix ${MinSupportedVer} o posterior. Feu clic al botó D'acord per veure més informació. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=No es pot instal·lar el $BrandShortName. Esta versió del $BrandShortName requereix un processador compatible amb ${MinSupportedCPU}. Feu clic al botó D'acord per veure més informació. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=No es pot instal·lar el $BrandShortName. Esta versió del $BrandShortName requereix ${MinSupportedVer} o posterior i un processador compatible amb ${MinSupportedCPU}. Feu clic al botó D'acord per veure més informació. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Cal reiniciar el vostre ordinador per acabar una desinstal·lació anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar ara mateix? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Cal reiniciar el vostre ordinador per acabar una actualització anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar ara mateix? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=S'ha produït un error en crear el directori: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Feu clic a Cancel·la per parar la instal·lació o\na Reintenta per tornar-ho a provar. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstal·la el $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Elimina el $BrandFullName de l'ordinador. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=El $BrandShortName es desinstal·larà de la següent ubicació: +UN_CONFIRM_CLICK=Feu clic a Desinstal·la per continuar. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=En lloc d'això, voleu restablir el $BrandShortName a l'estat inicial? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Si teniu problemes amb el $BrandShortName, vos pot ajudar restablir-lo a l'estat inicial.\n\nAixò farà que es restaurin els paràmetres per defecte i s'eliminin els complements. Comenceu des de zero per obtindre un rendiment òptim. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Més informació +UN_REFRESH_BUTTON=&Restableix el $BrandShortName a l'estat inicial + +BANNER_CHECK_EXISTING=S'està comprovant si hi ha cap instal·lació present… + +STATUS_INSTALL_APP=S'està instal·lant el $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=S'estan instal·lant els fitxers de llengua (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=S'està desinstal·lant el $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Una mica de manteniment… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Expliqueu a Mozilla per què heu desinstal·lat el $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Trieu el tipus d'instal·lació que preferiu i feu clic a Avant. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=El $BrandShortName s'instal·larà amb les opcions més comunes. +OPTION_STANDARD_RADIO=E&stàndard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Podeu triar les opcions individuals que s'instal·laran. Recomanat per a usuaris avançats. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalitzada + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=Act&ualitza diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/installer/mui.properties b/l10n-ca-valencia/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..117e41616e --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Vos donem la benvinguda a l'auxiliar d'instal·lació del $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este auxiliar vos guiarà durant el procés d'instal·lació del $BrandFullNameDA.\n\nEs recomana tancar la resta d'aplicacions abans de començar la instal·lació. Això permetrà al programa d'instal·lació actualitzar fitxers del sistema rellevants sense haver de reiniciar l'ordinador.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Tria dels components +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Trieu quines característiques del $BrandFullNameDA voleu instal·lar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripció +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Situeu el ratolí damunt d'un component per veure'n la descripció. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Trieu una ubicació d'instal·lació +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Trieu la carpeta on s'instal·larà el $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=S'està instal·lant +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Espereu mentre el $BrandFullNameDA s'instal·la. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=S'ha acabat la instal·lació +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=La instal·lació ha acabat correctament. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonat la instal·lació +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=La instal·lació no ha acabat correctament. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finalitza +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'auxiliar d'instal·lació del $BrandFullNameDA ha acabat +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha instal·lat a l'ordinador.\n\nFeu clic a Finalitza per tancar este auxiliar. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar l'ordinador perquè puga acabar-se la instal·lació del $BrandFullNameDA. Voleu reiniciar-lo ara? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reinicia ara +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reinicia més tard manualment +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Tria la carpeta del menú Inicia +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Tria una carpeta del menú Inicia per a les dreceres del $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccioneu la carpeta del Menú Inicia en la qual hi vulgueu crear les dreceres del programa. Podeu introduir-hi un altre nom si voleu crear una carpeta nova. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Esteu segur que voleu eixir del programa d'instal·lació del $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Vos donem la benvinguda a l'auxiliar de desinstal·lació del $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este auxiliar vos guiarà durant el procés de desinstal·lació del $BrandFullNameDA.\n\nAbans de començar la desinstal·lació, assegureu-vos que el $BrandFullNameDA no s'està executant.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstal·la el $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Elimina el $BrandFullNameDA de l'ordinador. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=S'està desinstal·lant +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Espereu mentre el $BrandFullNameDA es desinstal·la. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=S'ha acabat la desinstal·lació +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La desinstal·lació s'ha realitzat correctament. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonat la desinstal·lació +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La desinstal·lació no ha acabat correctament. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'auxiliar de desinstal·lació del $BrandFullNameDA ha acabat +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha desinstal·lat de l'ordinador.\n\nFeu clic a Finalitza per tancar este auxiliar. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar l'ordinador perquè puga acabar-se la desinstal·lació del $BrandFullNameDA. Voleu reiniciar-lo ara? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Esteu segur que voleu eixir del programa de desinstal·lació del $BrandFullName? diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-ca-valencia/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..8af8be6453 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Instal·lador del $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=El $BrandShortName ja està instal·lat. S'actualitzarà. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=El $BrandShortName havia estat instal·lat anteriorment. S'instal·larà una còpia nova. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Actualitza +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Reinstal·la +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Restaura els paràmetres per defecte i elimina els complements antics per obtindre un rendiment òptim + +STUB_INSTALLING_LABEL2=S'està instal·lant… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=S'estan optimitzant els paràmetres per millorar la velocitat, la privadesa i la seguretat. +STUB_INSTALLING_BODY2=El $BrandShortName estarà llest d'ací a poc. +STUB_BLURB_FIRST1=La versió del $BrandShortName més ràpida i responsiva fins ara +STUB_BLURB_SECOND1=Més velocitat en la càrrega de pàgines i canvi de pestanyes +STUB_BLURB_THIRD1=Navegació privada millorada +STUB_BLURB_FOOTER2=Creat per a les persones, no per al lucre + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=No es pot instal·lar el $BrandShortName. Esta versió del $BrandShortName requereix ${MinSupportedVer} o posterior. Feu clic al botó D'acord per veure més informació. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=No es pot instal·lar el $BrandShortName. Esta versió del $BrandShortName requereix un processador compatible amb ${MinSupportedCPU}. Feu clic al botó D'acord per veure més informació. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=No es pot instal·lar el $BrandShortName. Esta versió del $BrandShortName requereix ${MinSupportedVer} o posterior i un processador compatible amb ${MinSupportedCPU}. Feu clic al botó D'acord per veure més informació. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=No teniu permisos d'escriptura al directori d'instal·lació +WARN_DISK_SPACE_QUIT=No teniu prou espai de disc per instal·lar. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Per alguna raó, no s'ha pogut instal·lar el $BrandShortName.\nFeu clic a D'acord per tornar-ho a provar. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Voleu instal·lar el $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Si cancel·leu, el $BrandShortName no s'instal·larà. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instal·la el $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancel·la diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/installer/override.properties b/l10n-ca-valencia/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad5330b831 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Instal·lació del $BrandFullName +UninstallCaption=Desinstal·lació del $BrandFullName +BackBtn=< A&rrere +NextBtn=Avan&t > +AcceptBtn=&Accepte els termes de l'acord de llicència +DontAcceptBtn=&No accepte els termes de l'acord de llicència +InstallBtn=&Instal·la +UninstallBtn=&Desinstal·la +CancelBtn=Cancel·la +CloseBtn=&Tanca +BrowseBtn=&Navega… +ShowDetailsBtn=&Mostra els detalls +ClickNext=Feu clic a Avant per continuar. +ClickInstall=Feu clic a Instal·la per iniciar la instal·lació. +ClickUninstall=Feu clic a Desinstal·la per iniciar la desinstal·lació. +Completed=S'ha acabat +LicenseTextRB=Reviseu l'acord de llicència abans d'instal·lar el $BrandFullNameDA. Si accepteu tots els termes de l'acord, seleccioneu la primera opció de sota. $_CLICK +ComponentsText=Activeu els components que voleu instal·lar i desactiveu els que no. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleccioneu els components per instal·lar: +DirText=El $BrandFullNameDA s'instal·larà en la carpeta següent. Per instal·lar-lo en una altra carpeta, feu clic a Navega i seleccioneu-ne una altra. $_CLICK +DirSubText=Carpeta de destinació +DirBrowseText=Seleccioneu la carpeta on s'instal·larà el $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Espai disponible: " +SpaceRequired="Espai necessari: " +UninstallingText=El $BrandFullNameDA es desinstal·larà de la carpeta següent. $_CLICK +UninstallingSubText=S'està desinstal·lant de: +FileError=S'ha produït un error en obrir un fitxer per escriure-hi: \r\n\r\n$0\r\n\r\nFeu clic a Abandona per parar la instal·lació,\r\na Reintenta per tornar-ho a provar o\r\na Ignora per ometre este fitxer. +FileError_NoIgnore=S'ha produït un error en obrir un fitxer per escriure-hi: \r\n\r\n$0\r\n\r\nFeu clic a Reintenta per tornar-ho a provar o\r\na Cancel·la per parar la instal·lació. +CantWrite="No es pot escriure: " +CopyFailed=La còpia ha fallat +CopyTo="Copia a " +Registering="S'està registrant: " +Unregistering="S'està suprimint el registre: " +SymbolNotFound="No s'ha trobat el símbol: " +CouldNotLoad="No s'ha pogut carregar: " +CreateFolder="Crea la carpeta: " +CreateShortcut="Crea la drecera: " +CreatedUninstaller="S'ha creat el desinstal·lador: " +Delete="Suprimeix el fitxer: " +DeleteOnReboot="Suprimeix en reiniciar: " +ErrorCreatingShortcut="S'ha produït un error en crear la drecera: " +ErrorCreating="S'ha produït un error en crear: " +ErrorDecompressing=S'ha produït un error en descomprimir les dades! L'instal·lador està malmés? +ErrorRegistering=S'ha produït un error en registrar una DLL +ExecShell="Intèrpret d'ordes: " +Exec="Executa: " +Extract="Extrau: " +ErrorWriting="Extrau: s'ha produït un error en escriure al fitxer " +InvalidOpcode=L'instal·lador està malmés: el codi d'operació no és vàlid +NoOLE="No hi ha OLE per a: " +OutputFolder="Carpeta d'eixida: " +RemoveFolder="Elimina la carpeta: " +RenameOnReboot="Reanomena en reiniciar: " +Rename="Reanomena: " +Skipped="S'ha omés: " +CopyDetails=Copia els detalls al porta-retalls +LogInstall=Registra el procés d'instal·lació +Byte=B +Kilo=k +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-ca-valencia/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fc78640bff --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = Mozilla.org / Softcatalà +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = Softcatalà diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-ca-valencia/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..15ff7eb696 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Este document PDF potser no es mostra correctament. +unsupported_feature_forms=Este document PDF conté formularis. L'emplenament de camps de formularis no està implementat. +unsupported_feature_signatures=Este PDF conté signatures digitals. No es poden validar les signatures. +open_with_different_viewer=Obri amb un altre visor +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-ca-valencia/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..0fdb4d0208 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,251 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Pàgina anterior +previous_label=Anterior +next.title=Pàgina següent +next_label=Següent + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Pàgina +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=de {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Redueix +zoom_out_label=Redueix +zoom_in.title=Amplia +zoom_in_label=Amplia +zoom.title=Escala +presentation_mode.title=Canvia al mode de presentació +presentation_mode_label=Mode de presentació +open_file.title=Obri el fitxer +open_file_label=Obri +print.title=Imprimeix +print_label=Imprimeix +download.title=Baixa +download_label=Baixa +bookmark.title=Vista actual (copia o obri en una finestra nova) +bookmark_label=Vista actual + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Eines +tools_label=Eines +first_page.title=Vés a la primera pàgina +first_page_label=Vés a la primera pàgina +last_page.title=Vés a l'última pàgina +last_page_label=Vés a l'última pàgina +page_rotate_cw.title=Gira cap a la dreta +page_rotate_cw_label=Gira cap a la dreta +page_rotate_ccw.title=Gira cap a l'esquerra +page_rotate_ccw_label=Gira cap a l'esquerra + +cursor_text_select_tool.title=Habilita l'eina de selecció de text +cursor_text_select_tool_label=Eina de selecció de text +cursor_hand_tool.title=Habilita l'eina de mà +cursor_hand_tool_label=Eina de mà + +scroll_vertical.title=Utilitza el desplaçament vertical +scroll_vertical_label=Desplaçament vertical +scroll_horizontal.title=Utilitza el desplaçament horitzontal +scroll_horizontal_label=Desplaçament horitzontal +scroll_wrapped.title=Activa el desplaçament continu +scroll_wrapped_label=Desplaçament continu + +spread_none.title=No agrupes les pàgines de dues en dues +spread_none_label=Una sola pàgina +spread_odd.title=Mostra dues pàgines començant per les pàgines de numeració senar +spread_odd_label=Doble pàgina (senar) +spread_even.title=Mostra dues pàgines començant per les pàgines de numeració parell +spread_even_label=Doble pàgina (parell) + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Propietats del document… +document_properties_label=Propietats del document… +document_properties_file_name=Nom del fitxer: +document_properties_file_size=Mida del fitxer: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Títol: +document_properties_author=Autor: +document_properties_subject=Assumpte: +document_properties_keywords=Paraules clau: +document_properties_creation_date=Data de creació: +document_properties_modification_date=Data de modificació: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Creador: +document_properties_producer=Generador de PDF: +document_properties_version=Versió de PDF: +document_properties_page_count=Nombre de pàgines: +document_properties_page_size=Mida de la pàgina: +document_properties_page_size_unit_inches=polzades +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=vertical +document_properties_page_size_orientation_landscape=apaïsat +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Carta +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Vista web ràpida: +document_properties_linearized_yes=Sí +document_properties_linearized_no=No +document_properties_close=Tanca + +print_progress_message=S'està preparant la impressió del document… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Cancel·la + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Mostra/amaga la barra lateral +toggle_sidebar_notification2.title=Mostra/amaga la barra lateral (el document conté un esquema, adjuncions o capes) +toggle_sidebar_label=Mostra/amaga la barra lateral +document_outline.title=Mostra l'esquema del document (doble clic per ampliar/reduir tots els elements) +document_outline_label=Esquema del document +attachments.title=Mostra les adjuncions +attachments_label=Adjuncions +layers.title=Mostra les capes (doble clic per restablir totes les capes al seu estat per defecte) +layers_label=Capes +thumbs.title=Mostra les miniatures +thumbs_label=Miniatures +current_outline_item.title=Cerca l'element d'esquema actual +current_outline_item_label=Element d'esquema actual +findbar.title=Cerca al document +findbar_label=Cerca + +additional_layers=Capes addicionals +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Pàgina {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Pàgina {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatura de la pàgina {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Cerca +find_input.placeholder=Cerca al document… +find_previous.title=Cerca l'anterior coincidència de l'expressió +find_previous_label=Anterior +find_next.title=Cerca la següent coincidència de l'expressió +find_next_label=Següent +find_highlight=Ressalta-ho tot +find_match_case_label=Distingeix entre majúscules i minúscules +find_entire_word_label=Paraules senceres +find_reached_top=S'ha arribat al principi del document, es continua pel final +find_reached_bottom=S'ha arribat al final del document, es continua pel principi +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} de {{total}} coincidència +find_match_count[two]={{current}} de {{total}} coincidències +find_match_count[few]={{current}} de {{total}} coincidències +find_match_count[many]={{current}} de {{total}} coincidències +find_match_count[other]={{current}} de {{total}} coincidències +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Més de {{limit}} coincidències +find_match_count_limit[one]=Més d'{{limit}} coincidència +find_match_count_limit[two]=Més de {{limit}} coincidències +find_match_count_limit[few]=Més de {{limit}} coincidències +find_match_count_limit[many]=Més de {{limit}} coincidències +find_match_count_limit[other]=Més de {{limit}} coincidències +find_not_found=No s'ha trobat l'expressió + +# Error panel labels +error_more_info=Més informació +error_less_info=Menys informació +error_close=Tanca +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (muntatge: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Missatge: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Pila: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Fitxer: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Línia: {{line}} +rendering_error=S'ha produït un error mentre es renderitzava la pàgina. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Amplada de la pàgina +page_scale_fit=Ajusta la pàgina +page_scale_auto=Zoom automàtic +page_scale_actual=Mida real +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading=S'està carregant… +loading_error=S'ha produït un error en carregar el PDF. +invalid_file_error=El fitxer PDF no és vàlid o està malmés. +missing_file_error=Falta el fitxer PDF. +unexpected_response_error=Resposta inesperada del servidor. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Anotació {{type}}] +password_label=Introduïu la contrasenya per obrir este fitxer PDF. +password_invalid=La contrasenya no és vàlida. Torneu-ho a provar. +password_ok=D'acord +password_cancel=Cancel·la + +printing_not_supported=Avís: la impressió no és plenament funcional en este navegador. +printing_not_ready=Atenció: el PDF no s'ha acabat de carregar per imprimir-lo. +web_fonts_disabled=Els tipus de lletra web estan desactivats: no es poden utilitzar els tipus de lletra incrustats al PDF. +# LOCALIZATION NOTE (unsupported_feature_signatures): Should contain the same +# exact string as in the `chrome.properties` file. + diff --git a/l10n-ca-valencia/browser/updater/updater.ini b/l10n-ca-valencia/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..39efd24ca5 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Actualització del %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=El %MOZ_APP_DISPLAYNAME% està instal·lant les actualitzacions i s'iniciarà tot seguit. +MozillaMaintenanceDescription=El servei de manteniment de Mozilla garanteix que teniu la darrera i més segura versió del Mozilla Firefox a l'ordinador. Mantenir el Firefox al dia és molt important per a la seguretat en línia i, per tant, Mozilla recomana que tingueu activat aquest servei. |