diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ca-valencia/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ca-valencia/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties')
-rw-r--r-- | l10n-ca-valencia/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | 117 |
1 files changed, 117 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ca-valencia/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-ca-valencia/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..b741ecb55f --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +CertPasswordPromptDefault=Introduïu la contrasenya principal. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Mòdul arrel intern +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=Servei de criptografia PSM +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Servei de criptografia genèric +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Dispositiu de seguretat +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Servei intern de criptografia PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Conjunt de claus privades PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Dispositiu de seguretat (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=Xifratge, clau i serveis de certificat FIPS 140 + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=ID de %2$s de %1$s + +CertDumpKUSign=Signatura +CertDumpKUNonRep=Sense repudiació +CertDumpKUEnc=Clau codificada +CertDumpKUDEnc=Dades codificades +CertDumpKUKA=Concordança de les claus +CertDumpKUCertSign=Signant del certificat +CertDumpKUCRLSigner=Signant CRL + +PSMERR_SSL_Disabled=No es pot connectar de forma segura perquè s'ha inhabilitat el protocol SSL. +PSMERR_SSL2_Disabled=No es pot connectar de forma segura perquè el lloc utilitza una versió antiga i insegura del protocol SSL. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Heu rebut un certificat que no és vàlid. Contacteu amb l'administrador del servidor o amb el remitent de correu electrònic i doneu-los esta informació:\n\nEl certificat conté el mateix número de sèrie que un altre certificat emés per l'entitat certificadora. Obteniu un altre certificat que continga un número de sèrie únic. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=S'ha produït un error durant la connexió a %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S utilitza un certificat de seguretat que no és vàlid. + +certErrorTrust_SelfSigned=No es confia en el certificat perquè està signat per ell mateix. +certErrorTrust_UnknownIssuer=No es confia en el certificat perquè se'n desconeix l'emissor. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=És possible que el servidor no estiga enviant els certificats intermedis. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=És possible que calga importar un certificat arrel addicional. +certErrorTrust_CaInvalid=No es confia en el certificat perquè fou emés per un certificat de CA no vàlid. +certErrorTrust_Issuer=No es confia en el certificat perquè no es confia tampoc en l'emissor del certificat. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=No es confia en el certificat perquè ha estat signat amb un algorisme de signatura que va ser inhabilitat per no ser segur. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=No es confia en el certificat perquè l'emissor del certificat ha vençut. +certErrorTrust_Untrusted=El certificat no prové d'una font de confiança. + +certErrorMismatch=El certificat no és vàlid per al nom de domini %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=El certificat només es vàlid per a %S. +certErrorMismatchMultiple=El certificat només és vàlid per als noms següents: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=El certificat ha vençut el %1$S. L'hora actual és %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=El certificat no serà vàlid fins al %1$S. L'hora actual és %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName + + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Codi d'error: %S + +P12DefaultNickname=Certificat importat +CertUnknown=Desconegut +CertNoEmailAddress=(sense adreça electrònica) +CaCertExists=Este certificat ja està instal·lat com d'una entitat certificadora. +NotACACert=Este no és un certificat d'una entitat certificadora, per això no pot importar-se en la llista pertinent. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=No pot instal·lar-se este certificat personal perquè no disposeu de la corresponent clau privada creada quan va sol·licitar-se el certificat. +UserCertImported=S'ha instal·lat el vostre certificat personal. Hauríeu de conservar-ne una còpia de seguretat. +CertOrgUnknown=(Desconegut) +CertNotStored=(No emmagatzemat) +CertExceptionPermanent=Permanent +CertExceptionTemporary=Temporal |