summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ca/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ca/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties')
-rw-r--r--l10n-ca/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties132
1 files changed, 132 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5f12c5308b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Error del compte %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Introduïu la vostra contrasenya per a %1$S del servidor %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Introduïu correctament la vostra contrasenya per a %1$S del servidor %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=S'està baixant el missatge %1$S de %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=S'ha contactat amb el servidor, s'està enviant la informació d'inici de sessió…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=No hi ha missatges nous.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=S'han rebut %1$S de %2$S missatges
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=S'està construint un fitxer de resum per a %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Fet
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=S'ha produït un error amb el servidor de correu POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=S'ha produït un error en enviar el nom d'usuari.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=S'ha produït un error en enviar la contrasenya per a l'usuari %1$S.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=No s'ha pogut desar el correu a la bústia. Assegureu-vos que teniu permís d'escriptura al directori i que teniu suficient espai en disc per copiar la bústia.
+
+# Status - write error occurred
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=S'està processant el compte %S. Espereu fins que acabi el procés per recuperar els missatges.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=L'ordre RETR no s'ha executat correctament. S'ha produït un error en recuperar el missatge.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=S'ha produït un error en obtenir la contrasenya del correu.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=No heu especificat un nom d'usuari per aquest servidor. Introduïu-ne un en el menú de configuració del compte i torneu-ho a provar.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=L'ordre LIST no s'ha executat correctament. S'ha produït un error en obtenir l'ID i mida d'un missatge.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=L'ordre DELE no s'ha executat correctament. S'ha produït un error en marcar un missatge com eliminat.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=L'ordre STAT no s'ha executat correctament. S'ha produït un error en recuperar el nombre i mida dels missatges.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= El servidor de correu %S ha respost: \u0020
+
+copyingMessagesStatus=S'està copiant %S de %S missatges a %S
+
+movingMessagesStatus=S'està movent %S de %S missatges a %S
+
+pop3TmpDownloadError=S'ha produït un error en baixar el missatge següent: \nDe: %S\n Assumpte: %S\n Aquest missatge pot contenir un virus o no hi ha suficient espai en disc. Voleu ometre aquest missatge?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=El servidor de correu POP3 (%S) no és compatible amb UIDL o XTND XLST, que calen per implementar les opcions «deixa els missatges al servidor», «mida màxima del missatge» o «recull només les capçaleres». Per baixar el correu, aneu a la finestra de paràmetres del compte i desactiveu aquestes opcions en els paràmetres del vostre servidor de correu.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=El servidor de correu POP3 (%S) no és compatible amb l'ordre TOP. No es poden implementar les preferències «mida màxima del missatge» o «recull només les capçaleres». S'ha inhabilitat aquesta opció i els missatges es baixaran sense tenir en compte la seva mida.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=No s'ha pogut establir la connexió TLS amb el servidor POP3. Pot ser que el servidor s'hagi aturat o que estigui configurat incorrectament. Verifiqueu que la configuració és correcta en els paràmetres del vostre servidor de correu en la finestra de paràmetres del compte i torneu-ho a intentar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Esteu segur que voleu suprimir la carpeta «%S»?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Suprimeix la carpeta
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Suprimeix la carpeta
+
+pop3AuthInternalError=S'ha produït un error d'estat intern quan es feia l'autenticació amb el servidor POP3. És un error intern i inesperat de l'aplicació. Podeu emplenar-ne un informe d'error.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor POP3 sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Aquest servidor POP3 sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Aquest servidor POP3 no permet contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya xifrada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=El servidor no permet el mètode d'autenticació seleccionat. Canvieu el «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=El segell Kerberos/GSSAPI no ha estat acceptat pel servidor POP. Assegureu-vos que heu iniciat la sessió al servidor Kerberos/GSSAPI.