diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-cs/calendar/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-cs/calendar/chrome')
25 files changed, 3696 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..e829a8a400 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=V okamžiku začátku události +reminderTitleAtStartTask=V okamžiku začátku úkolu +reminderTitleAtEndEvent=V okamžiku konce události +reminderTitleAtEndTask=V okamžiku konce úkolu + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Odložit upozornění za %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=před začátkem události +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=po začátku události +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=před koncem události +reminderCustomOriginEndAfterEvent=po konci události +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=před začátkem úkolu +reminderCustomOriginBeginAfterTask=po začátku úkolu +reminderCustomOriginEndBeforeTask=před koncem úkolu +reminderCustomOriginEndAfterTask=po konci úkolu + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Zvolený kalendář má omezení #1 upozornění na událost.;Zvolený kalendář má omezení #1 upozornění na událost.;Zvolený kalendář má omezení #1 upozornění na událost. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Zvolený kalendář má omezení #1 upozornění na úkol.;Zvolený kalendář má omezení #1 upozornění na úkol.;Zvolený kalendář má omezení #1 upozornění na úkol. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Připomínky v kalendářích, které jsou jen pro čtení, nemohou být v současné době odloženy, ale pouze zavřeny - tlačítko ‚%1$S‘ odloží pouze připomínky v zapisovatelných kalendářích. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Odkládání připomínek není v současné době podporováno pro kalendáře pouze pro čtení diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc78c0f209 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required=Vyžadovaný účastník +event.attendee.role.optional=Nepovinný účastník +event.attendee.role.nonparticipant=Nezúčastněný +event.attendee.role.chair=Předsedající +event.attendee.role.unknown=Neznámý účastník (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual=Jednotlivec +event.attendee.usertype.group=Skupina +event.attendee.usertype.resource=Zdroj +event.attendee.usertype.room=Místnost +event.attendee.usertype.unknown=Neznámý typ (%1$S) diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..312b2fdd4b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,419 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.title.label "Upravit položku" > + +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Zachová dobu trvání při změně koncového data"> +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "e"> + +<!ENTITY newevent.from.label "Od" > +<!ENTITY newevent.to.label "Do" > + +<!ENTITY newevent.status.label "Stav" > +<!ENTITY newevent.status.accesskey "a" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Neurčeno" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "N" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Neurčeno" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Zrušeno" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "Z" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Zrušeno" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Předběžně" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "e" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Potvrzeno" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "P" > +<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Vyžaduje akci" > +<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Probíhá" > +<!ENTITY newevent.status.completed.label "Ukončeno" > + +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> +<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% dokončeno"> + +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> +<!ENTITY event.attendees.notify.label "Upozornit účastníky"> +<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "U"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Upozornit účastníky samostatně"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "s"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Pošle e-mail s upozorněním pro každého účastníka. Každá pozvánka obsahuje pouze jednoho účastníka, takže ostatní účastníci nemohou být odhaleni."> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Zakázat protinávrhy"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "a"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Indikuje, že nepřijímáte protinávrhy"> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> +<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N"> +<!ENTITY event.dialog.close.key "W"> +<!ENTITY event.dialog.save.key "S"> +<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L"> +<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z"> +<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y"> +<!ENTITY event.dialog.cut.key "X"> +<!ENTITY event.dialog.copy.key "C"> +<!ENTITY event.dialog.paste.key "V"> +<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A"> + +<!-- Menubar --> +<!ENTITY event.menu.item.new.label "Nový"> +<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Událost"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "d"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Úkol"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "o"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Zpráva"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "Z"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Kontakt"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.item.close.label "Zavřít"> +<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "Z"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.save.label "Uložit"> +<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "l"> +<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Uložit a zavřít"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "U"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z"> + +<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Smazat…"> +<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "m"> + +<!ENTITY event.menu.edit.label "Úpravy"> +<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "a"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Zpět"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "Z"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Znovu"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "o"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Vyjmout"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "y"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Kopírovat"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Vložit"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "l"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Vybrat vše"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "a"> + +<!ENTITY event.menu.view.label "Zobrazení"> +<!ENTITY event.menu.view.accesskey "b"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Nástrojové lišty"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Lišta událostí"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Přizpůsobit…"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "z"> + +<!ENTITY event.menu.options.label "Možnosti"> +<!ENTITY event.menu.options.accesskey "M"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Pozvat účastníky…"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Zobrazit časová pásma"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "Z"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Priorita"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Není určena"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Nízká"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normální"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "o"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Vysoká"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Soukromí"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "S"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Veřejná událost"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Zobrazit pouze datum a čas"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "p"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Soukromá událost"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Zobrazit čas jako"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "j"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Není volno"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "e"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Volno"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "l"> + +<!ENTITY event.invite.attendees.label "Pozvat účastníky…"> +<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "P"> +<!ENTITY event.email.attendees.label "Napsat e-mail všem účastníkům…"> +<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "v"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Napsat e-mail nezávazně přihlášeným účastníkům…"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "n"> +<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Odebrat všechny účastníky"> +<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "v"> +<!ENTITY event.remove.attendee.label "Odebrat účastníka"> +<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "O"> + +<!-- Toolbar --> +<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Uložit"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Uložit a zavřít"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Smazat"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Pozvat účastníky"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Soukromí"> + +<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Uložit"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Uložit a zavřít"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Smazat"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Pozve účastníky"> +<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Přidá přílohy"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Změní soukromí"> +<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Změní prioritu"> +<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Změní stav"> +<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Změní nastavení doby volna/práce"> + +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> +<!ENTITY counter.button.proposal.label "Použít protinávrh"> +<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "P"> +<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Pole události budou vyplněna hodnotami z protinávrhu a všichni účastníci budou upozorněni odpovídajícím způsobem po uložení události s případnými dalšími změnami"> +<!ENTITY counter.button.original.label "Použít původní data"> +<!ENTITY counter.button.original.accesskey "u"> +<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Tato pole budou nastavena na hodnoty podle původní události před vytvořením protinávrhu"> + +<!-- Main page --> +<!ENTITY event.title.textbox.label "Název:" > +<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "N"> +<!ENTITY event.location.label "Místo:" > +<!ENTITY event.location.accesskey "s"> +<!ENTITY event.categories.label "Kategorie:"> +<!ENTITY event.categories.accesskey "t"> +<!ENTITY event.categories.textbox.label "Přidat novou kategorii" > +<!ENTITY event.calendar.label "Kalendář:" > +<!ENTITY event.calendar.accesskey "l"> +<!ENTITY event.attendees.label "Účastníci:" > +<!ENTITY event.attendees.accesskey "a"> +<!ENTITY event.alldayevent.label "Celodenní událost" > +<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "c"> +<!ENTITY event.from.label "Začátek:" > +<!ENTITY event.from.accesskey "a"> +<!ENTITY task.from.label "Začátek:" > +<!ENTITY task.from.accesskey "t"> +<!ENTITY event.to.label "Konec:" > +<!ENTITY event.to.accesskey "K"> +<!ENTITY task.to.label "Splnit do:" > +<!ENTITY task.to.accesskey "i"> +<!ENTITY task.status.label "Stav:" > +<!ENTITY task.status.accesskey "S"> +<!ENTITY event.repeat.label "Opakovat:" > +<!ENTITY event.repeat.accesskey "O"> +<!ENTITY event.until.label "Do:"> +<!ENTITY event.until.accesskey "D"> +<!ENTITY event.reminder.label "Připomenutí:" > +<!ENTITY event.reminder.accesskey "e"> +<!ENTITY event.description.label "Popis:" > +<!ENTITY event.description.accesskey "P"> +<!ENTITY event.attachments.label "Přílohy:" > +<!ENTITY event.attachments.accesskey "l" > +<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Připojit"> +<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "t"> +<!ENTITY event.attachments.url.label "Webová stránka…"> +<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "W"> +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Odebrat" > +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "d" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Otevřít" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "O" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Odebrat vše" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "v" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Připojit webovou stránku…" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "w" > +<!ENTITY event.url.label "Související odkaz:" > +<!ENTITY event.priority2.label "Priorita:"> + +<!ENTITY event.reminder.none.label "Bez připomenutí " > +<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minut před" > +<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minut před" > +<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minut před" > +<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minut před" > +<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 hodinu před" > +<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 hodiny před" > +<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 hodin před" > +<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 den před" > +<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 dny před" > +<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 týden před" > +<!ENTITY event.reminder.custom.label "Vlastní…" > + +<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Vícenásobné připomenutí…" > + +<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Čas jako:"> +<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Soukromí:"> + +<!-- Recurrence dialog --> +<!ENTITY recurrence.title.label "Úprava opakování"> + +<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Neopakovat"> +<!ENTITY event.repeat.daily.label "Denně"> +<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Týdně"> +<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Každý pracovní den"> +<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Ob týden"> +<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Měsíčně"> +<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Ročně"> +<!ENTITY event.repeat.custom.label "Vlastní…"> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Šablona opakování"> +<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Opakovat" > +<!ENTITY event.recurrence.day.label "denně" > +<!ENTITY event.recurrence.week.label "týdně" > +<!ENTITY event.recurrence.month.label "měsíčně" > +<!ENTITY event.recurrence.year.label "ročně" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Každý" > +<!ENTITY repeat.units.days.both "den" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Každý den v týdnu" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Každý" > +<!ENTITY repeat.units.weeks.both "týden" > +<!ENTITY event.recurrence.on.label "v:" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Každý" > +<!ENTITY repeat.units.months.both "měsíc" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Každý" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "první"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "druhý"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "třetí"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "čtvrtý"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "pátý"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "poslední"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "neděle" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "pondělí" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "úterý" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "středa" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "čtvrtek" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "pátek" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "sobota" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "den v měsíci"> +<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "V tyto dny"> + +<!ENTITY event.recurrence.every.label "Každý:" > +<!ENTITY repeat.units.years.both "rok" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Každý" > + +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "leden" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "únor" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "březen" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "duben" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "květen" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "červen" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "červenec" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "srpen" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "září" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "říjen" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "listopad" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "prosinec" > +<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Každý"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "první"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "druhý"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "třetí"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "čtvrtý"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "pátý"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "poslední"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "neděle" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "pondělí" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "úterý" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "středa" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "čtvrtek" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "pátek" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "sobota" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "den" > +<!ENTITY event.recurrence.of.label "" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "leden" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "únor" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "březen" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "duben" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "květen" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "červen" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "červenec" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "srpen" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "září" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "říjen" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "listopad" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "prosinec" > + +<!ENTITY event.recurrence.range.label "Rozsah opakování"> +<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Žádné konečné datum" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Vytvořit" > +<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "opakování" > +<!ENTITY event.repeat.until.label "Opakovat do" > +<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Náhled"> + +<!-- Attendees dialog --> +<!ENTITY invite.title.label "Pozvat účastníky"> +<!ENTITY event.organizer.label "Organizátor"> +<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Doporučit čas:"> +<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Následující místo"> +<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Předchozí místo"> +<!ENTITY event.freebusy.zoom "Změna velikosti:"> +<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Volno" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Není volno" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Předběžně" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Mimo kancelář" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Bez informací" > +<!ENTITY event.attendee.role.required "Vyžadovaný účastník"> +<!ENTITY event.attendee.role.optional "Nepovinný účastník"> +<!ENTITY event.attendee.role.chair "Předsedající"> +<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Nezúčastněný"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Jednotlivec"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Skupina"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Zdroj"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Místnost"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Neznámý"> + +<!-- Timezone dialog --> +<!ENTITY timezone.title.label "Vyberte prosím časové pásmo"> +<!ENTITY event.timezone.custom.label "Více časových pásem…"> + +<!-- Read-Only dialog --> +<!ENTITY read.only.general.label "Obecné"> +<!ENTITY read.only.title.label "Název:"> +<!ENTITY read.only.calendar.label "Kalendář:"> +<!ENTITY read.only.event.start.label "Začátek:"> +<!ENTITY read.only.task.start.label "Začátek:"> +<!ENTITY read.only.event.end.label "Konec:"> +<!ENTITY read.only.task.due.label "Splnit do:"> +<!ENTITY read.only.repeat.label "Opakovat:"> +<!ENTITY read.only.location.label "Místo:"> +<!ENTITY read.only.category.label "Kategorie:"> +<!ENTITY read.only.organizer.label "Organizátor:"> +<!ENTITY read.only.reminder.label "Připomenutí:"> +<!ENTITY read.only.attachments.label "Přílohy:"> +<!ENTITY read.only.attendees.label "Účastníci"> +<!ENTITY read.only.description.label "Popis"> +<!ENTITY read.only.link.label "Související odkaz"> + +<!-- Summary dialog --> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Uložit a zavřít"> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Uloží změny a zavře okno bez změny vaší účasti nebo odeslání odpovědi"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Přijmout"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Přijme pozvání"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Předběžně"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Předběžně přijme pozvání"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Odmítnout"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Odmítne pozvání"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Neposílat odpověď"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Změní stav vaší účasti a zavře okno bez odeslání odpovědi organizátorovi"> +<!ENTITY summary.dialog.send.label "Poslat odpověď"> +<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Pošle odpověď organizátorovi a zavře okno"> diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b0608ebbb --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,541 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=každý den;každé #1 dny;každých #1 dnů +repeatDetailsRuleDaily4=každý víkend + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=každý %1$S;každé #2 týdny v %1$S;každých #2 týdnů v %1$S +weeklyNthOnNounclass2=každá %1$S;každé #2 týdny v %1$S;každých #2 týdnů v %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=každý týden;každé #1 týdny;každých #1 týdnů + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=neděle +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay2=pondělí +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass3 +repeatDetailsDay3=úterý +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass3 +repeatDetailsDay4=středa +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay5=čtvrtek +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=pátek +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=sobota +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass2 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=a + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S. den každý měsíc;%1$S. den každé #2 měsíce;%1$S. den každých #2 měsíců +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S. den každý měsíc;%1$S. den každé #2 měsíce;%1$S. den každých #2 měsíců + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=každý %1$S každý měsíc;každý %1$S každé #2 měsíce;každý %1$S každých #2 měsíců +monthlyEveryOfEveryNounclass2=každá %1$S každý měsíc;každá %1$S každé #2 měsíce;každá %1$S každých #2 měsíců + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=%1$S den;%1$S den;%1$S den + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S. den každý měsíc;%1$S. den každé #2 měsíce;%1$S. den každých #2 měsíců + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=poslední den v měsíci;poslední den každé #1 měsíce;poslední den každých #1 měsíců + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=každý den v měsíci každý měsíc;každý den v měsíci každé #2 měsíce;každý den v měsíci každých #2 měsíců + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=první +repeatOrdinal2Nounclass1=druhý +repeatOrdinal3Nounclass1=třetí +repeatOrdinal4Nounclass1=čtvrtý +repeatOrdinal5Nounclass1=pátý +repeatOrdinal-1Nounclass1=poslední +repeatOrdinal1Nounclass2=první +repeatOrdinal2Nounclass2=druhá +repeatOrdinal3Nounclass2=třetí +repeatOrdinal4Nounclass2=čtvrtá +repeatOrdinal5Nounclass2=pátá +repeatOrdinal-1Nounclass2=poslední + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=každý %2$S. %1$S;%2$S. %1$S každé #3 roky;%2$S. %1$S každých #3 let + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S každý %3$S;%1$S %2$S každý %3$S každé #4 roky;%1$S %2$S každý %3$S každých #4 let +yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S každý %3$S;%1$S %2$S každý %3$S každé #4 roky;%1$S %2$S každý %3$S každých #4 let + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=každý %1$S v %2$S;každý %1$S v %2$S každé #3 roky;každý %1$S v %2$S každých #3 let +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=každá %1$S v %2$S;každá %1$S v %2$S každé #3 roky;každá %1$S v %2$S každých #3 let + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=každý den v %1$S;každý den v %1$S každé #2 roky;každý den v %1$S každých #2 let + +repeatDetailsMonth1=leden +repeatDetailsMonth2=únor +repeatDetailsMonth3=březen +repeatDetailsMonth4=duben +repeatDetailsMonth5=květen +repeatDetailsMonth6=červen +repeatDetailsMonth7=červenec +repeatDetailsMonth8=srpen +repeatDetailsMonth9=září +repeatDetailsMonth10=říjen +repeatDetailsMonth11=listopad +repeatDetailsMonth12=prosinec + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurrence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Proběhne %1$S\nplatí od %2$S #5 krát\nod %3$S do %4$S.;Proběhne %1$S\nplatí od %2$S #5 krát\nod %3$S do %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurrence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Proběhne %1$S\nplatí od %2$S #3 krát.;Proběhne %1$S\nplatí od %2$S #3 krát. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Proběhne %1$S\nplatí %2$S až %3$S\nod %4$S do %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Proběhne %1$S\nplatí %2$S až %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Proběhne %1$S\nplatí od %2$S\nod %3$S do %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Proběhne %1$S\nplatí od %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=poslední den + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Pro více informací klepněte zde + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Podrobnosti opakování jsou neznámé + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Nová událost +newTask=Nový úkol +itemMenuLabelEvent=Událost +itemMenuAccesskeyEvent2=U +itemMenuLabelTask=Úkol +itemMenuAccesskeyTask2=k + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Adresa webové stránky +enterLinkLocation=Zadejte adresu webové stránky nebo dokumentu. + +summaryDueTaskLabel=Splnit do: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Soubor pomocí %1$S +selectAFile=Zadejte soubor přílohy +removeCalendarsTitle=Odstranit přílohu + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Opravdu chcete odstranit #1 přílohu?;Opravdu chcete odstranit #1 přílohy?;Opravdu chcete odstranit #1 příloh? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=neděle +repeatDetailsDay2Plural=pondělí +repeatDetailsDay3Plural=úterý +repeatDetailsDay4Plural=středy +repeatDetailsDay5Plural=čtvrtky +repeatDetailsDay6Plural=pátky +repeatDetailsDay7Plural=soboty + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Navždy + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Poslední den + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S přijal(a) pozvánku, ale vytvořil(a) protinávrh: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S odmítl(a) pozvánku, ale vytvořil(a) protinávrh: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S delegoval(a) pozvánku, ale vytvořil(a) protinávrh: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S se nerozhodl(a), zda se zúčastní, a vytvořil(a) protinávrh: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S přijal(a) pozvánku pouze předběžně a vytvořil(a) protinávrh: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Toto je protinávrh pro předchozí verzi této události. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Zakázali jste vytváření protinávrhů při odesílání pozvánek. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Toto pozvání jste přijali + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Toto pozvání jste předběžně přijali + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Toto pozvání jste odmítli + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Toto pozvání jste předali + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Na toto pozvání jste ještě neodpověděli + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Práci na tomto úkolu jste přijali + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Práci na tomto úkolu jste předběžně přijali + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Práci na tomto úkolu jste odmítli + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Práci na tomto úkolu jste předali + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Na tento úkol jste ještě neodpověděli + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Začali jste pracovat na tomto přiděleném úkolu + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Dokončili jste svoji práci na tomto přiděleném úkolu + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Uložit a zavřít + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Upozorní účastníky + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Uložit a odeslat + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Uloží událost a upozorní účastníky + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Uložit a odeslat + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Uložit a zavřít + +# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee +# %1$S - the number of attendee (1-n) +attendeesTabLabel=Účastníci (%1$S): + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment +# %1$S - the number of attachments (1-n) +attachmentsTabLabel=Přílohy (%1$S): diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..9bf10f9362 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet. +# patterns. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = od | od: | mezi | začíná | začíná od | začíná v | začíná mezi | začne | začne od | začne v | začne mezi | dne | dne: + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = do | až do | - | a + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +end.prefix = do | do: | až do | - | a | deadline je | deadline: | končí | končí do | končí v | končí mezi | skončí | skončí do | skončí v | skončí mezi | do dne + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = minulý týden | odeslán | odeslána | odesláno | email | e-mail | místo | > | naneštěstí | ne | kromě + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes follwed by these won't be used +no.datetime.suffix = poschodí | patro | : | email | e-mail | < | = | > | + | % | CZK | Kč | ,- | korun | koruny | USD | $ | EUR | € + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = dnes + +from.tomorrow = zítra +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = do zítra | do zítřka | - zítra + +# LOCALIZATION NOTE (ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1. + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = do #1. | - #1. | a #1. + +from.noon = od poledne +until.noon = do poledne + +# LOCALIZATION NOTE (hour.only): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = v #1 | okolo #1 | #1 - | #1 do + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = do #1 | - #1 | a #1 + +# LOCALIZATION NOTE (hour.only.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = #1 dopoledne + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = do #1 dopoledne | - #1 dopoledne | a #1 dopoledne + +# LOCALIZATION NOTE (hour.only.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = #1 odpoledne + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = do #1 odpoledne | - #1 odpoledne | a #1 odpoledne + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = půl hodiny před #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = půl hodiny před #1 | půl #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = půl hodiny po #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = půl hodiny po #1 | půl #1 + +# LOCALIZATION NOTE (hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | v #1 hodin #2 | ve #1 hodin #2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = do #1:#2 | do #1 hodin #2 | - #1:#2 | - #1 hodin #2 | a #1:#2 | a #1 hodin #2 + +# LOCALIZATION NOTE (hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = #1:#2 dopoledne + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = do #1:#2 dopoledne | - #1:#2 dopoledne | a #1:#2 dopoledne + +# LOCALIZATION NOTE (hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = #1:#2 odpoledne + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = do #1:#2 odpoledne | - #1:#2 odpoledne | a #1:#2 odpoledne + +# LOCALIZATION NOTE (monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1 #2 | #1. #2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = do #1 #2 | do #1. #2 | - #1 #2 | - #1. #2 | a #1 #2 | a #1. #2 + +# LOCALIZATION NOTE (month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #1. #2. + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = do #1. #2. | - #1. #2. | a #1. #2. + +# LOCALIZATION NOTE (year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #1. #2. #3 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = do #1. #2. #3 | - #1. #2. #3 | a #1. #2. #3 + +# LOCALIZATION NOTE (year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1. #2 #3 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = do #1. #2 #3 | - #1. #2 #3 | a #1. #2 #3 + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 minuta | #1 minutu | #1 minuty | #1 minut | #1 min + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 hodina | #1 hodinu | #1 hodiny | #1 hodin + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 den | #1 dny | #1 dnů + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = leden | ledna | led | led. +month.2 = únor | února | úno | úno. +month.3 = březen | března | bře | bře +month.4 = duben | dubna | dub | dub. +month.5 = květen | května | kvě | kvě. +month.6 = červen | června | čvn | čvn. +month.7 = červenec | července | čvc | čvc. +month.8 = srpen | srpna | srp | srp. +month.9 = září | zář | zář. +month.10 = říjen | října | říj | říj. +month.11 = listopad | listopadu | lis | lis. | list | list. +month.12 = prosinec | prosince | pro | pro. | pros. | pros. + +# LOCALIZATION NOTE (weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = neděle | neděli +from.weekday.1 = pondělí +from.weekday.2 = úterý +from.weekday.3 = středa | středu | středy +from.weekday.4 = čtvrtek | čtvrtky +from.weekday.5 = pátek | pátky +from.weekday.6 = sobota | sobotu | soboty + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = do neděle | - neděle | a nedělí +until.weekday.1 = do pondělí | - pondělí | a pondělím +until.weekday.2 = do úterý | - úterý | a úterým +until.weekday.3 = do středy | - středa | a středou +until.weekday.4 = do čtvrtka | - čtvrtek | a čtvrtkem +until.weekday.5 = do pátku | - pátek | a pátkem +until.weekday.6 = do soboty | - sobota | a sobotou + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = nula +number.1 = prvního | první +number.2 = druhého | druhý +number.3 = třetího | třetí +number.4 = čtvrtého | čtvrtý +number.5 = pátého | pátý +number.6 = šestého | šestý +number.7 = sedmého | sedmý +number.8 = osmého | osmý +number.9 = devátého | devátý +number.10 = desátého | desátý +number.11 = jedenáctého | jedenáctý | jedenáctá | jedenácté +number.12 = dvanáctého | dvanáctý | dvanáctá | dvanácté +number.13 = třináctého +number.14 = čtrnáctého +number.15 = patnáctého +number.16 = šestnáctého +number.17 = sedmnáctého +number.18 = osmnáctého +number.19 = devatenáctého +number.20 = dvacátého +number.21 = dvacátého prvního +number.22 = dvacátého druhého +number.23 = dvacátého třetího +number.24 = dvacátého čtvrtého +number.25 = dvacátého pátého +number.26 = dvacátého šestého +number.27 = dvacátého sedmého +number.28 = dvacátého osmého +number.29 = dvacátého devátého +number.30 = třicátého +number.31 = třicátého prvního + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = aábcčdďeéěfghiíjklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzžAÁBCČDĎEÉĚFGHIÍJKLMNŇOÓPQRŘSŠTŤUÚŮVWXYÝZŽ diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eb284bf6aa --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Calendar Invitations Dialog --> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Pozvání"> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Aktualizace seznamu pozvání."> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Nepotvrzené pozvání nenalezeno."> + +<!-- Calendar Invitations List --> +<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Přijmout"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Odmítnout"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Opakovaná událost"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Celodenní událost"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Místo: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organizátor: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Účastníci: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Žádný"> diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd614f9641 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=Celodenní událost +recurrent-event=Opakovaná událost +location=Umístění: %S +organizer=Organizátor: %S +attendee=Účastník: %S +none=Žádné diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5864a9335f --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t"> +<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f"> +<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a"> diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..8dfefd85a4 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=je opakovaná událost +header.isrepeating.task.label=je opakovaný úkol + +header.containsrepeating.event.label=obsahuje opakované události +header.containsrepeating.task.label=obsahuje opakované úkoly +header.containsrepeating.mixed.label=obsahuje opakující se položky různého typu + +windowtitle.event.copy=Zkopírovat opakovanou událost +windowtitle.task.copy=Zkopírovat opakovaný úkol +windowtitle.mixed.copy=Zkopírovat opakované položky +windowtitle.event.cut=Vyjmout opakovanou událost +windowtitle.task.cut=Vyjmout opakovaný úkol +windowtitle.mixed.cut=Vyjmout opakované položky +windowtitle.event.delete=Smazat opakovanou událost +windowtitle.task.delete=Smazat opakovaný úkol +windowtitle.mixed.delete=Smazat opakované položky +windowtitle.event.edit=Upravit opakovanou událost +windowtitle.task.edit=Upravit opakovaný úkol + +buttons.occurrence.delete.label=Smazat jen tento výskyt +buttons.occurrence.edit.label=Upravit jen tento výskyt + +buttons.allfollowing.delete.label=Smazat tento a všechny budoucí výskyty +buttons.allfollowing.edit.label=Upravit tento a všechny budoucí výskyty + +buttons.parent.delete.label=Smazat všechny výskyty +buttons.parent.edit.label=Upravit všechny výskyty +windowtitle.mixed.edit=Upravit opakované položky +windowtitle.multipleitems=Vybrané položky + +buttons.single.occurrence.copy.label=Zkopírovat jen tento výskyt +buttons.single.occurrence.cut.label=Vyjmout jen tento výskyt +buttons.single.occurrence.delete.label=Smazat jen tento výskyt +buttons.single.occurrence.edit.label=Upravit jen tento výskyt + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Zkopírovat jen vybrané výskyty +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Vyjmout jen vybrané výskyty +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Smazat jen vybrané výskyty +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Upravit jen vybrané výskyty + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Zkopírovat tento a všechny budoucí výskyty +buttons.single.allfollowing.cut.label=Vyjmout tento a všechny budoucí výskyty +buttons.single.allfollowing.delete.label=Smazat tento a všechny budoucí výskyty +buttons.single.allfollowing.edit.label=Upravit tento a všechny budoucí výskyty + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Zkopírovat vybrané a všechny budoucí výskyty +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Vyjmout vybrané a všechny budoucí výskyty +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Smazat vybrané a všechny budoucí výskyty +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Upravit vybrané a všechny budoucí výskyty + +buttons.single.parent.copy.label=Zkopírovat všechny výskyty +buttons.single.parent.cut.label=Vyjmout všechny výskyty +buttons.single.parent.delete.label=Smazat všechny výskyty +buttons.single.parent.edit.label=Upravit všechny výskyty + +buttons.multiple.parent.copy.label=Zkopírovat všechny výskyty vybraných položek +buttons.multiple.parent.cut.label=Vyjmout všechny výskyty vybraných položek +buttons.multiple.parent.delete.label=Smazat všechny výskyty vybraných položek +buttons.multiple.parent.edit.label=Upravit všechny výskyty vybraných položek diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..be68991091 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,407 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- General --> +<!ENTITY calendar.calendar.label "Kalendář"> +<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K"> + +<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Vytvoří novou událost" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Vytvoří nový úkol" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Zobrazit dokončené úkoly"> + +<!ENTITY calendar.today.button.label "Dnes"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Zítra"> +<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Nadcházející"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Všechny události"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Dnešní události"> +<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Všechny budoucí události"> +<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Právě vybraný den"> +<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Události v aktuálním pohledu"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Události příštích 7 dnů"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Události příštích 14 dnů"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Události příštích 31 dnů"> +<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Události tohoto kalendářního měsíce"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Hotovo"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Seřadíte podle dokončení"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Priorita"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Seřadíte podle priority"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Název"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Seřadíte podle názvu"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% dokončeno"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Seřadíte podle % dokončení"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Začátek"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Seřadíte podle začátku"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Konec"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Seřadíte podle konce"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Splnit do"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Seřadíte podle termínu splnění"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Dokončeno"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Seřadíte podle data dokončení"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Kategorie"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Seřadíte podle kategorie"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Místo"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Seřadíte podle místa"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Stav"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Seřadíte podle stavu"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Název kalendáře"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Seřadíte podle názvu kalendáře"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Splnit za"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Seřadíte podle splnit za"> +<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Zavře hledání a seznam událostí"> + +<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Přejde na dnešní den" > +<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Zobrazí dnešní panel" > + +<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Přepne do denního pohledu" > +<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Přepne do týdenního pohledu" > +<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Přepne do měsíčního pohledu" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Přepne do vícetýdenního pohledu" > + +<!ENTITY calendar.nextday.label "Další den" > +<!ENTITY calendar.prevday.label "Předchozí den" > +<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "a" > +<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "e" > +<!ENTITY calendar.nextweek.label "Další týden" > +<!ENTITY calendar.prevweek.label "Předchozí týden" > +<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "a" > +<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "e" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Další měsíc" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Předchozí měsíc" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "a" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "e" > + +<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Přejde na následující den" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Přejde na předcházející den" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Přejde na následující týden" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Přejde na předcházející týden" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Přejde na následující měsíc" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Přejde na předcházející měsíc" > + +<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Nová událost" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Nový úkol" > +<!ENTITY calendar.print.button.label "Tisk" > +<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "T"> + +<!ENTITY calendar.day.button.label "Den" > +<!ENTITY calendar.week.button.label "Týden" > +<!ENTITY calendar.month.button.label "Měsíc" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Vícetýden" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Pouze pracovní dny" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "r" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Úkoly v pohledu" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "v" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Zobrazit dokončené úkoly" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "d" > + +<!ENTITY calendar.orientation.label "Otočit pohled" > +<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" > + +<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " obsahuje"> + +<!ENTITY calendar.list.header.label "Kalendář"> + +<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Zobrazit"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Vše"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "V"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Dnes"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Příštích sedm dnů"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Nezapočaté úkoly"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "z"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Nesplněné úkoly"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Dokončené úkoly"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Nedokončené úkoly"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "e"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Aktuální úkoly"> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "A"> + +<!ENTITY calendar.task-details.title.label "název"> +<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "od"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "priorita"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Nízká"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normální"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Vysoká"> +<!ENTITY calendar.task-details.status.label "stav"> +<!ENTITY calendar.task-details.category.label "kategorie"> +<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "opakování"> +<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "přílohy"> +<!ENTITY calendar.task-details.start.label "začátek"> +<!ENTITY calendar.task-details.due.label "splnit do"> + +<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Přiřadí úkolu kategorii"> +<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Označí úkol za dokončený"> +<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Změní prioritu úkolu"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtrovat úkoly #1"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>"> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Otevřít"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Otevřít úkol…"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "t"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Nová událost…"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "u"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Nový úkol…"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Smazat úkol"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Smazat událost"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "m"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Vyjmout"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "y"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Kopírovat"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "K"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Vložit"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.button.label "Dnešní panel"> +<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Účast"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "tento výskyt"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Celá série"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Poslat oznámení"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Neposílat oznámení"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "N"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Přijato"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "i"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Předběžně přijato"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Odmítnuto"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "e"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Předáno"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Stále vyžaduje akci"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "h"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Probíhá"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Dokončeno"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "j"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Přijato"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "t"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Předběžně přijato"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Odmítnuto"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "e"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Předáno"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Stále vyžaduje akci"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Probíhá"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "n"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Dokončeno"> + +<!-- Task Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.progress.label "Průběh"> +<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.priority.label "Priorita"> +<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Odložit úkol"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "l"> + +<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign--> + +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Označit jako dokončené"> +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "z"> + +<!ENTITY progress.level.0 "0%"> +<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0"> +<!ENTITY progress.level.25 "25%"> +<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2"> +<!ENTITY progress.level.50 "50%"> +<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5"> +<!ENTITY progress.level.75 "75%"> +<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7"> +<!ENTITY progress.level.100 "100%"> +<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1"> + +<!ENTITY priority.level.none "Neurčeno"> +<!ENTITY priority.level.none.accesskey "e"> +<!ENTITY priority.level.low "Nízká"> +<!ENTITY priority.level.low.accesskey "z"> +<!ENTITY priority.level.normal "Normální"> +<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY priority.level.high "Vysoká"> +<!ENTITY priority.level.high.accesskey "V"> + +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "O 1 hodinu"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "h"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "O 1 den"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "O 1 týden"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "t"> + +<!ENTITY calendar.copylink.label "Kopírovat adresu odkazu"> +<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "K"> + +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> +<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Smazat"> + +<!-- Server Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Nový kalendář"> +<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Hledat kalendář…" > +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "H" > +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Smazat kalendář…"> +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "m"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Odebrat kalendář…"> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Odhlásit kalendář…"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Synchronizovat kalendáře"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "y"> +<!ENTITY calendar.context.publish.label "Publikovat kalendář"> +<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.export.label "Exportovat kalendář…"> +<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.context.properties.label "Vlastnosti"> +<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "V"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "Z"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "S"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.showall.label "Zobrazit všechny kalendáře"> +<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "c"> + +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Převést na"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "P"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Událost…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "U"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Zprávu…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "Z"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Úkol…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "k"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Miniměsíc"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Seznam kalendářů"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "S"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtrovat úkoly"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F"> + +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + +<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Místo:" > +<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Podrobnosti…" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Zopakovat upozornění za" > +<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Zopakovat všechna upozornění za" > +<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Upozornění kalendáře" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Zrušit" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Zrušit vše" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minut" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minut" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minut" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minut" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minut" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 hodinu" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 hodiny" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 den" > + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Zrušit odložení"> + +<!-- Calendar Server Dialog --> +<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Úprava kalendáře"> +<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Název kalendáře:"> + +<!-- Calendar Properties --> +<!ENTITY calendarproperties.color.label "Barva:"> +<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)"> +<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV"> +<!ENTITY calendarproperties.format.label "Formát:"> +<!ENTITY calendarproperties.location.label "Adresa:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Aktualizovat kalendář:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Ručně"> +<!ENTITY calendarproperties.name.label "Název:"> +<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Pouze pro čtení"> +<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Zobrazovat upozornění"> +<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Podpora režimu offline"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Povolit tento kalendář"> +<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Poskytovatel tohoto kalendáře nemohl být nalezen. To často nastává tehdy, pokud jste zakázali nebo odinstalovali některé konkrétní doplňky."> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Zrušit odběr"> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "Z"> + +<!-- Calendar Publish Dialog --> +<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Publikování kalendáře"> +<!ENTITY calendar.publish.url.label "Adresa k publikování"> +<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Publikovat"> +<!ENTITY calendar.publish.close.button "Zavřít"> + +<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Např. http://www.myserver.com/webdav/test.ics"> + +<!-- Select Calendar Dialog --> +<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Výběr kalendáře"> + +<!-- Calendar Printing --> +<!ENTITY calendar.print.window.title "Tisk kalendáře"> +<!ENTITY calendar.print.title.label "Název:"> +<!ENTITY calendar.print.layout.label "Vzhled:"> +<!ENTITY calendar.print.range.label "Rozsah tisku"> +<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Současný pohled"> +<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Vybrané události/úkoly"> +<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Úkoly"> +<!ENTITY calendar.print.events.label "Události"> +<!ENTITY calendar.print.custom.label "Vlastní:"> +<!ENTITY calendar.print.from.label "Od:"> +<!ENTITY calendar.print.to.label "Do:"> +<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Nastavení tisku"> +<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Možnosti"> +<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Úkoly bez termínu"> +<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Dokončené úkoly"> + +<!-- Error reporting --> +<!ENTITY calendar.error.detail "Podrobnosti…"> +<!ENTITY calendar.error.code "Kód chyby:"> +<!ENTITY calendar.error.description "Popis:"> +<!ENTITY calendar.error.title "Vyskytla se chyba"> + +<!-- Extract buttons in message header --> +<!ENTITY calendar.extract.event.button "Přidat jako událost"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button "Přidat jako úkol"> +<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Vezme kalendářní informace ze zprávy a přidá je do vašeho kalendáře jako událost"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Vezme kalendářní informace ze zprávy a přidá je do vašeho kalendáře jako úkol"> diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..b5bd1b0bcd --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,697 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default name for new events +newEvent=Nová událost + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Nová událost +editEventDialog=Upravit událost +newTaskDialog=Nový úkol +editTaskDialog=Upravit úkol + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Uložení události +askSaveTitleTask=Uložení úkolu +askSaveMessageEvent=Událost nebyla uložena. Chcete ji uložit? +askSaveMessageTask=Úkol nebyl uložen. Chcete ho uložit? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Vložené datum konce se nachází před datem začátku +warningUntilDateBeforeStart=Koncové datum se nachází před datem začátku + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Můj kalendář + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Bez názvu + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Předběžně +statusConfirmed =Potvrzeno +eventStatusCancelled=Zrušeno +todoStatusCancelled =Zrušeno +statusNeedsAction =Vyžaduje akci +statusInProcess =Probíhá +statusCompleted =Dokončeno + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Vysoká +normalPriority=Normální +lowPriority=Nízká + +importPrompt=Do kterého kalendáře si přejete importovat tyto položky? +exportPrompt=Ze kterého adresáře si přejete exportovat? +pastePrompt=Do kterého z vašich zapisovatelných kalendářů chcete vložit? +publishPrompt=Který kalendář si přejete publikovat? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Vložený objekt obsahuje schůzku +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Vložený objekt obsahuje schůzky +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Vložený objekt obsahuje úkol +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Vložený objekt obsahuje úkoly +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Vložený objekt obsahuje schůzky a přidělené úkoly +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Vkládáte schůzku +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Vkládáte schůzky +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Vkládáte úkol +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Vkládáte úkoly +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Vkládáte schůzky a přidělené úkoly + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S. Chcete poslat informaci o změně každému, kde je zapojený? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Vložit a poslat +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Vložit a neposílat + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=Počet chybně naimportovaných položek: %1$S. Poslední chyba: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Importování ze souboru %1$S se nezdařilo. Soubor neobsahuje žádné položky pro import. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Popis: + +unableToRead=Nelze číst ze souboru: +unableToWrite=Nelze zapisovat do souboru: +defaultFileName=udalosti-kalendare +HTMLTitle=Mozilla Kalendář + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Při čtení kalendáře %1$S bylo nalezeno neznámé či nedefinované časové pásmo. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=Některé položky (%1$S) byly ignorovány, protože existují jak v cílovém kalendáři tak v %2$S. + +unableToCreateProvider=Při zpracování kalendáře umístěného na %1$S došlo k chybě. Kalendář bude proto nedostupný. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Neznámé časové pásmo „%1$S“ v „%2$S“. Zpracováno jako plovoucí časové písmo: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Chybné časové pásmo +TimezoneErrorsSeeConsole=Neznámé časové pásmo je zpracováno jako plovoucí místní časové pásmo. Více v chybové konzoli. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Odebrat kalendář +removeCalendarButtonDelete=Smazat kalendář +removeCalendarButtonUnsubscribe=Zrušit odběr + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Chcete odebrat kalendář "%1$S"? Odhlášení odebere kalendář ze seznamu, smazání zároveň trvale vymaže jeho data. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Chcete trvale smazat kalendář "%1$S"? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Chcete odhlásit kalendář "%1$S"? + +WeekTitle=Týden %1$S +None=Žádná + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Data ve vašem kalendáři nejsou kompatibilní s touto verzí aplikace %1$S, protože s nimi už nejspíše pracovala její novější verze. Aplikace vytvořila zálohu původního datového souboru do „%2$S“ a bude pokračovat s nově vyrobeným souborem. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Bez názvu + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Název: +tooltipLocation=Místo: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Datum: +# event calendar name +tooltipCalName=Název kalendáře: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Stav: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organizátor: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Začátek: +tooltipDue=Splnit do: +tooltipPriority=Priorita: +tooltipPercent=% hotovo: +tooltipCompleted=Dokončeno: + +#File commands and dialogs +New=Nový +Open=Otevřít +filepickerTitleImport=Importovat +filepickerTitleExport=Exportovat + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=Soubory iCalendar (%1$S) +filterHtml=Webová stránka (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Vyskytla se chyba +httpPutError=Publikování kalendáře selhalo.\nChyba: %1$S: %2$S +otherPutError=Publikování souboru kalendáře selhalo.\nStavový kód: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Vyskytla se chyba při čtení dat kalendáře: %1$S. Byl označen jako pouze pro čtení, změny v tomto kalendáři budou pravděpodobně ztrátové. Toto nastavení můžete změnit vybráním položky 'Upravit kalendář'. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Vyskytla se chyba při čtení dat kalendáře: %1$S. Kalendář byl zakázán, dokud nebude bezpečné ho používat. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Vyskytla se chyba při čtení dat kalendáře: %1$S. Nicméně je málo důležitá, takže se program pokusí pokračovat. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Objevila se chyba při čtení kalendáře: %1$S. +utf8DecodeError=Zaznamenána chyba při dekódování iCalendar (ics) souboru v UTF-8. Ověřte, že soubor obsahující symboly a diakritiku je v kódování UTF-8. +icsMalformedError=Parsování souboru iCalendar (ics) se nezdařilo. Ověřte, zda je soubor uzpůsoben syntaxi souboru iCalendar (ics). +itemModifiedOnServerTitle=Položka změněna na serveru +itemModifiedOnServer=Tato položka byla na serveru již změněna.\n +modifyWillLoseData=Odeslání vašich změn přepíše provedené změny na serveru. +deleteWillLoseData=Smazání této položky způsobí ztrátu provedených změn na serveru. +updateFromServer=Zapomenout mé změny a aktualizovat +proceedModify=Odeslat mé změny +proceedDelete=Smazat +dav_notDav=Zdroj na %1$S není buďto DAV kolekce nebo je nedostupný +dav_davNotCaldav=Zdroj na %1$S je sice DAV kolekce, ale není CalDAV kalendář +itemPutError=Při ukládání položky na server došlo k chybě. +itemDeleteError=Při mazání položky ze serveru došlo k chybě. +caldavRequestError=Při odesílání pozvánky došlo k chybě. +caldavResponseError=Při odesílání odpovědi došlo k chybě. +caldavRequestStatusCode=Stavový kód: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Požadavek nelze zpracovat. +caldavRequestStatusCodeString400=Požadavek obsahuje chybná data a nelze zpracovat. +caldavRequestStatusCodeString403=Uživatel nemá oprávnění nutná ke zpracování požadavku. +caldavRequestStatusCodeString404=Zdroj nenalezen. +caldavRequestStatusCodeString409=Konflikt zdrojů. +caldavRequestStatusCodeString412=Chyba v předpokladech. +caldavRequestStatusCodeString500=Vnitřní chyba serveru. +caldavRequestStatusCodeString502=Chybná brána (pravděpodobně chybná konfigurace proxy). +caldavRequestStatusCodeString503=Vnitřní chyba serveru (pravděpodobně je server přetížen). +caldavRedirectTitle=Aktualizovat umístění pro kalendář %1$S? +caldavRedirectText=Požadavky pro %1$S byly přesměrovány do nového umístění. Chcete změnit umístění následující hodnoty? +caldavRedirectDisableCalendar=Zakázat kalendář + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Prague + + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Upozornění: Časová zóna „%1$S“ operačního systému\nneodpovídá nastavené časové zóně „%2$S“. + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Neznámá časová zóna operačního systému „%1$S“. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Neznámá časová zóna aplikace „%1$S“. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Upozornění: Nastavena "plovoucí" časová zóna.\nŽádná z časových zón aplikace neodpovídá časové zóně operačního systému. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Upozornění: Nastavena odhadovaná časová zóna\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Nastavená časová zóna téměř odpovídá časové zóně operačního systému.\nV tomto případě, se může datum přechodu mezi letním a standardním časem\n lišit o jeden týden na rozdíl od operačního systému.\nMůže rovněž docházet k různým odchylkám v datech jako rozdílné datum začátku,\n nebo aproximace pro ne-gregoriánské kalendáře. + +TZSeemsToMatchOS=Nastavená časová zóna se tento rok shoduje s časovou zónou operačního systému. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Časová zóna aplikace byla nastavena na základě identifikátoru „%1$S“\nčasové zóny operačního sytému. + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Časová zóna aplikace byla nastavena na základě souhlasu časové zóny operačního sytému\na časové zóny pro české uživatele. + +TZFromKnownTimezones=Časová zóna aplikace byla nastavena na základě souhlasu časové zóny operačního sytému\na známých časových zón v abecedním pořadí dle jejich id. + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Úkoly bez termínu + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Složený +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Dočasný (v paměti) +storageName=Místní (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Název +htmlPrefixWhen=Kdy +htmlPrefixLocation=Místo +htmlPrefixDescription=Popis +htmlTaskCompleted=%1$S (dokončeno) + +# Categories +addCategory=Přidat kategorii +multipleCategories=Více kategorií + +today=Dnes +tomorrow=Zítra +yesterday=Včera + +#Today pane +eventsonly=Události +eventsandtasks=Události a úkoly +tasksonly=Úkoly +shortcalendarweek=t. + +go=Přejít + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=příští +next2=příští +last1=poslední +last2=poslední + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 upozornění;#1 upozornění;#1 upozornění + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Začíná v %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Dnes v %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Zítra v %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Včera v %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Výchozí popis +alarmDefaultSummary=Výchozí souhrn + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Upozornění nemůžete odložit o více než #1 měsíc.;Upozornění nemůžete odložit o více než #1 měsíce.;Upozornění nemůžete odložit o více než #1 měsíců. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Vyžaduje akci + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% dokončeno +taskDetailsStatusCompleted=Dokončeno + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Dokončeno %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Zrušeno + +gettingCalendarInfoCommon=Kontrola kalendářů… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Kontrola kalendářů: %1$S z %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Kód chyby: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Popis: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Při zapisování do kalendáře %1$S nastala chyba! Pro více informací se podívejte níže. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Pokud vidíte tuto zprávu po odložení nebo zrušení připomínky z kalendáře, do kterého nechcete přidávat nebo upravovat události, vyhněte se opakování této situace nastavením kalendáře pouze pro čtení. To můžete udělat ve vlastnostech kalendáře po klepnutí pravým tlačítkem myši v seznamu kalendářů nebo zobrazení úkolů. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Kalendář %1$S je momentálně nedostupný + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Kalendář %1$S je pouze pro čtení + +taskEditInstructions=Pro přidání nového úkolu klepněte zde +taskEditInstructionsReadonly=Zvolte prosím zapisovatelný kalendář +taskEditInstructionsCapability=Zvolte prosím kalendář podporující úkoly + +eventDetailsStartDate=Začátek: +eventDetailsEndDate=Konec: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=týden %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=týden %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=t. %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=t. %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=t. %1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 den;#1 dny;#1 dnů +dueInHours=#1 hodina;#1 hodiny;#1 hodin +dueInLessThanOneHour=< 1 hodina + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=genitive + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S–%3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= bez začátku nebo termínu +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=začátek v %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=splnit do %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Počáteční čas +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Splnit do + +deleteTaskLabel=Smazat úkol +deleteTaskAccesskey=S +deleteItemLabel=Smazat +deleteItemAccesskey=S +deleteEventLabel=Smazat událost +deleteEventAccesskey=S + +calendarPropertiesEveryMinute=Každou minutu;Každé #1 minuty;Každých #1 minut + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Použití jazyku %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Použití jazyku %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minuta;#1 minuty;#1 minut +unitHours=#1 hodina;#1 hodiny;#1 hodin +unitDays=#1 den;#1 dny;#1 dnů +unitWeeks=#1 týden;#1 týdny;#1 týdnů + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Zobrazit %1$S +hideCalendar=Skrýt %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Zobrazit pouze %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Konflikt úpravy položky +modifyConflictPromptMessage=Položka upravovaná v tomto dialogu byla od jeho otevření změněna. +modifyConflictPromptButton1=Přepsat druhé změny +modifyConflictPromptButton2=Zahodit tyto změny + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Nevybráno žádné datum diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9d5b9703b7 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY wizard.title "Vytváření nového kalendáře" > +<!ENTITY wizard.label "Vytvořit nový kalendář" > +<!ENTITY wizard.description "Zvolte umístění pro nový kalendář" > + +<!ENTITY initialpage.description "Kalendář může být vytvořen na tomto počítači nebo na serveru v síti, odkud k němu můžete přistupovat nebo ho sdílet se svými přáteli či spolupracovníky." > +<!ENTITY initialpage.computer.label "Na tomto počítači"> +<!ENTITY initialpage.network.label "V síti"> + +<!ENTITY locationpage.description "Sdělte informace o tom, co je potřebné pro přístup k vzdálenému kalendáři" > +<!ENTITY locationpage.login.description "Nepovinné: zadejte jméno a heslo" > +<!ENTITY locationpage.username.label "Uživatelské jméno:" > +<!ENTITY locationpage.password.label "Heslo:" > + +<!ENTITY custompage.shortdescription "Upravit možnosti kalendáře" > +<!ENTITY custompage.longdescription "Kalendáři můžete dát přezdívku a události z tohoto kalendáře barevně odlišit od ostatních." > + +<!ENTITY finishpage.shortdescription "Kalendář byl vytvořen" > +<!ENTITY finishpage.longdescription "Váš kalendář byl vytvořen." > + +<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be + removed/renamed later on --> + +<!ENTITY sourcetabs.other.label "Ostatní"> + +<!ENTITY buttons.create.label "Vytvořit kalendář"> +<!ENTITY buttons.create.accesskey "y"> + +<!ENTITY buttons.find.label "Najít kalendáře"> +<!ENTITY buttons.find.accesskey "N"> + +<!ENTITY buttons.back.label "Zpět"> +<!ENTITY buttons.back.accesskey "Z"> + +<!ENTITY buttons.subscribe.label "Odebírat"> +<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "O"> + +<!ENTITY calendartype.label "Typ kalendáře:"> +<!ENTITY location.label "Adresa:"> +<!ENTITY location.placeholder "URL nebo jméno hostitele kalendářového serveru"> + +<!ENTITY network.nocredentials.label "Toto umístění nevyžaduje přihlašovací údaje"> +<!ENTITY network.loading.description "Počkejte prosím než budou nalezeny vaše kalendáře."> +<!ENTITY network.notfound.description "Kalendáře se v tomto umístění nepodařilo najít. Zkontrolujte prosím svá nastavení."> +<!ENTITY network.authfail.description "Zadané přihlašovací údaje nebyly přijaty. Zkontrolujte prosím svá nastavení."> + +<!ENTITY network.subscribe.single.description "Vyberte prosím kalendář, který chcete přidat."> +<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "V tomto umístění se nachází více typů kalendářů. Vyberte prosím typ kalendáře a pak označte ty, které chcete přidat."> diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..a521d25ec8 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Zadejte prosím platné umístění. +error.alreadyExists=Ke kalendáři v tomto umístění jste již přihlášeni. diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6c927a9eb --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Cesta,Dárky,Dodavatelé,Dovolená,Hovory,Klienti,Nápady,Narozeniny,Obchod,Oblíbené,Osobní,Prázdniny,Problémy,Projekty,Různé,Schůzky,Sledování,Soutěže,Stav,Volno,Výročí,Zákazník diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..53b99e8748 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=leden +month.2.name=únor +month.3.name=březen +month.4.name=duben +month.5.name=květen +month.6.name=červen +month.7.name=červenec +month.8.name=srpen +month.9.name=září +month.10.name=říjen +month.11.name=listopad +month.12.name=prosinec + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=ledna +month.2.genitive=února +month.3.genitive=března +month.4.genitive=dubna +month.5.genitive=května +month.6.genitive=června +month.7.genitive=července +month.8.genitive=srpna +month.9.genitive=září +month.10.genitive=října +month.11.genitive=listopadu +month.12.genitive=prosince + +month.1.Mmm=Led +month.2.Mmm=Úno +month.3.Mmm=Bře +month.4.Mmm=Dub +month.5.Mmm=Kvě +month.6.Mmm=Čvn +month.7.Mmm=Čnc +month.8.Mmm=Srp +month.9.Mmm=Zář +month.10.Mmm=Říj +month.11.Mmm=Lis +month.12.Mmm=Pro + +day.1.name=neděle +day.2.name=pondělí +day.3.name=úterý +day.4.name=středa +day.5.name=čtvrtek +day.6.name=pátek +day.7.name=sobota + +day.1.Mmm=Ne +day.2.Mmm=Po +day.3.Mmm=Út +day.4.Mmm=St +day.5.Mmm=Čt +day.6.Mmm=Pá +day.7.Mmm=So + +# Can someone tell me why were not counting from zero? +day.1.short=Ne +day.2.short=Po +day.3.short=Út +day.4.short=St +day.5.short=Čt +day.6.short=Pá +day.7.short=So + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol=. + +noon=Poledne +midnight=Půlnoc + +AllDay=Celý den +Repeating=(opakovaně) diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a52bbc457e --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY reminderdialog.title "Nastavení připomenutí"> +<!ENTITY reminder.add.label "Přidat"> +<!ENTITY reminder.add.accesskey "P"> +<!ENTITY reminder.remove.label "Odebrat"> +<!ENTITY reminder.remove.accesskey "O"> + +<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Podrobnosti připomenutí"> +<!ENTITY reminder.action.label "Volba akce"> + +<!ENTITY reminder.action.alert.label "Zobrazit upozornění"> +<!ENTITY reminder.action.email.label "Poslat e-mail"> + +<!ENTITY alarm.units.minutes "minuty"> +<!ENTITY alarm.units.hours "hodiny"> +<!ENTITY alarm.units.days "dny"> diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..18d848548a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY time.midnight "Půlnoc" > +<!ENTITY time.noon "Poledne" > + +<!-- Day Names --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently + only used in Preferences > Views > Workweek groupbox --> +<!ENTITY day.1.Ddd "Ne" > +<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "N"> +<!ENTITY day.2.Ddd "Po" > +<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "P"> +<!ENTITY day.3.Ddd "Út" > +<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "t"> +<!ENTITY day.4.Ddd "St" > +<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "S"> +<!ENTITY day.5.Ddd "Čt" > +<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "t"> +<!ENTITY day.6.Ddd "Pá" > +<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "P"> +<!ENTITY day.7.Ddd "So" > +<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "o"> + +<!ENTITY day.1.name "neděle" > +<!ENTITY day.2.name "pondělí" > +<!ENTITY day.3.name "úterý" > +<!ENTITY day.4.name "středa" > +<!ENTITY day.5.name "čtvrtek" > +<!ENTITY day.6.name "pátek" > +<!ENTITY day.7.name "sobota" > + +<!ENTITY month.1.name "leden" > +<!ENTITY month.2.name "únor" > +<!ENTITY month.3.name "březen" > +<!ENTITY month.4.name "duben" > +<!ENTITY month.5.name "květen" > +<!ENTITY month.6.name "červen" > +<!ENTITY month.7.name "červenec" > +<!ENTITY month.8.name "srpen" > +<!ENTITY month.9.name "září" > +<!ENTITY month.10.name "říjen" > +<!ENTITY month.11.name "listopad" > +<!ENTITY month.12.name "prosinec" > + +<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Přejde na předcházející měsíc" > +<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Přejde na následující měsíc" > +<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Jeden rok nazpět" > +<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Jeden rok dopředu" > +<!ENTITY showToday.tooltip "Přejde na dnešní den"> +<!ENTITY onedayforward.tooltip "Přejde na následující den"> +<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Přejde na následující den"> +<!ENTITY showselectedday.tooltip "Zobrazí události pro zvolený den"> diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..adde648b77 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Event Menu --> +<!ENTITY event.new.event "Nová událost…"> +<!ENTITY event.new.event.accesskey "u"> + +<!ENTITY event.new.task "Nový úkol…"> +<!ENTITY event.new.task.accesskey "N"> + +<!ENTITY calendar.import.label "Importovat…"> +<!ENTITY calendar.import.accesskey "I"> + +<!ENTITY calendar.export.label "Exportovat…"> +<!ENTITY calendar.export.accesskey "E"> + +<!ENTITY calendar.publish.label "Publikovat…"> +<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b"> + +<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Smazat zvolený kalendář…"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "m"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Odhlásit zvolený kalendář…"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "h"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar + is the general action of removing it, while deleting means to clear the + data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. --> +<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Odebrat zvolený kalendář…"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "r"> + +<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Přizpůsobit…"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "z"> + +<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Najít události"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Přepnout panel vyhledávání událostí"> + +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Zobrazit úkoly v kalendáři"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "ú"> + +<!ENTITY goTodayCmd.label "Dnes"> +<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "e"> + +<!ENTITY showCurrentView.label "Současný pohled"> +<!ENTITY showCurrentView.accesskey "h"> + +<!ENTITY calendar.properties.label "Vlastnosti kalendáře"> +<!ENTITY calendar.properties.accesskey "i"> diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d3de7d7eba --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migration.title "Import aplikace &brandFullName;"> +<!ENTITY migration.welcome "Vítejte"> +<!ENTITY migration.importing "Importování"> +<!ENTITY migration.list.description "Aplikace &brandShortName; umí importovat vaše kalendáře z řady populárních aplikací. V následujících aplikacích na vašem počítači byly nalezeny kalendáře. Zvolte prosím, ze kterých aplikací si přejete kalendáře naimportovat."> +<!ENTITY migration.progress.description "Importování vybraných dat"> diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..122201a813 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = Přenášení dat z aplikace %1$S… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = Import dat z aplikace %1$S +migrationDescription=Aplikace %1$S umí importovat vaše kalendáře z řady populárních aplikací. V následujících aplikacích na vašem počítači byly nalezeny kalendáře. Zvolte prosím, ze kterých aplikací si přejete kalendáře naimportovat. +finished = Dokončeno +disableExtTitle = Nalezeno nekompatibilní rozšíření +disableExtText = Máte nainstalováno staré rozšíření Kalendář, které není kompatibilní s doplňkem Lightning. Toto rozšíření bude zakázáno a aplikace %1$S bude restartována. diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..18abb08e35 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY providerUninstall.title "Odinstalování poskytovatele"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Neodebírat vybrané"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "N"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Ponechat doplněk"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "P"> +<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Požadujete odinstalaci nebo zákaz:"> +<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Toto způsobí zákaz níže uvedených kalendářů."> +<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Pokud neplánujete poskytovatele pouze přeinstalovat, měli byste kalendáře tohoto poskytovatele přestat odebírat."> diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..c07aeedfd9 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,489 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pref.timezone.floating=Místní čas +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidžan +pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Abeba +pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Alžír +pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Káhira +pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Džibuti +pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiún +pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Chartúm +pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lomé +pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadišo +pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/N'Djamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nuakšott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/São Tomé +pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripolis +pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Córdoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentina/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentina/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tucumán +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asunción +pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados +pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belém +pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogotá +pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancún +pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Kostarika +pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiaba +pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curaçao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver +pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominika +pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab +pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe +pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana +pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax +pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana +pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaica +pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz +pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceio +pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua +pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinik +pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan +pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee +pref.timezone.America.Merida=Amerika/Mérida +pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexico City +pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau +pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York +pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome +pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/Severní Dakota/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/Severní Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Portoriko +pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife +pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/São Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/Svatý Kryštof +pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/Svatá Lucie +pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/Svatý Vincenc +pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktida/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktida/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktida/Dumont d'Urville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktida/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktida/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktida/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktida/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktida/Jižní pól +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktida/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktida/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktida/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Asie/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Asie/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Asie/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Asie/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Asie/Aktau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asie/Aktobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asie/Ašchabad +pref.timezone.Asia.Baghdad=Asie/Bagdád +pref.timezone.Asia.Bahrain=Asie/Bahrajn +pref.timezone.Asia.Baku=Asie/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Asie/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Asie/Bejrút +pref.timezone.Asia.Bishkek=Asie/Biškek +pref.timezone.Asia.Brunei=Asie/Brunej +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asie/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Asie/Čchung-čching +pref.timezone.Asia.Colombo=Asie/Colombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Asie/Damašek +pref.timezone.Asia.Dhaka=Asie/Dháka +pref.timezone.Asia.Dili=Asie/Dillí +pref.timezone.Asia.Dubai=Asie/Dubaj +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asie/Dušanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Asie/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Asie/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asie/Hong Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Asie/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asie/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Asie/Istanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Asie/Jakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Asie/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asie/Jeruzalém +pref.timezone.Asia.Kabul=Asie/Kábul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asie/Kamčatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Asie/Karáčí +pref.timezone.Asia.Kashgar=Asie/Kašgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asie/Káthmándú +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asie/Krasnojarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asie/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Asie/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Asie/Kuvajt +pref.timezone.Asia.Macau=Asie/Makau +pref.timezone.Asia.Magadan=Asie/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Asie/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=Asie/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Asie/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Asie/Nikósie +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asie/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Asie/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Asie/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asie/Phnompenh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Asie/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asie/Pchjongjang +pref.timezone.Asia.Qatar=Asie/Katar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asie/Kyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Asie/Rangún +pref.timezone.Asia.Riyadh=Asie/Rijád +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asie/Sachalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Asie/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Asie/Soul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Asie/Šanghaj +pref.timezone.Asia.Singapore=Asie/Singapur +pref.timezone.Asia.Taipei=Asie/Tchaj-pej +pref.timezone.Asia.Tashkent=Asie/Taškent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asie/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Asie/Teherán +pref.timezone.Asia.Thimphu=Asie/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Asie/Tokio +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asie/Ulánbátar +pref.timezone.Asia.Urumqi=Asie/Urumči +pref.timezone.Asia.Vientiane=Asie/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asie/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asie/Jakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asie/Jekatěrinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Asie/Jerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantský oceán/Azory +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantský oceán/Bermudy +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantský oceán/Kanárské ostrovy +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantský oceán/Kapverdy +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantský oceán/Faeroe +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantský oceán/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantský oceán/Reykjavík +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantský oceán/Jižní Georgie +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantský oceán/Svatá Helena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantský oceán/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Austrálie/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Austrálie/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Austrálie/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Austrálie/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Austrálie/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Austrálie/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Austrálie/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Austrálie/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Austrálie/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Austrálie/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Austrálie/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Austrálie/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Evropa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Evropa/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=Evropa/Atény +pref.timezone.Europe.Belgrade=Evropa/Bělehrad +pref.timezone.Europe.Berlin=Evropa/Berlín +pref.timezone.Europe.Bratislava=Evropa/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Evropa/Brusel +pref.timezone.Europe.Bucharest=Evropa/Bukurešť +pref.timezone.Europe.Budapest=Evropa/Budapešť +pref.timezone.Europe.Chisinau=Evropa/Kišiněv +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Evropa/Kodaň +pref.timezone.Europe.Dublin=Evropa/Dublin +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Evropa/Gibraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Evropa/Guernsey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Evropa/Helsinky +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Evropa/Ostrov Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Evropa/Istanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=Evropa/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Evropa/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Evropa/Kyjev +pref.timezone.Europe.Lisbon=Evropa/Lisabon +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Evropa/Lublaň +pref.timezone.Europe.London=Evropa/Londýn +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Evropa/Lucemburk +pref.timezone.Europe.Madrid=Evropa/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Evropa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Evropa/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Evropa/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Evropa/Monako +pref.timezone.Europe.Moscow=Evropa/Moskva +pref.timezone.Europe.Nicosia=Evropa/Nikósie +pref.timezone.Europe.Oslo=Evropa/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Evropa/Paříž +pref.timezone.Europe.Podgorica=Evropa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Evropa/Praha +pref.timezone.Europe.Riga=Evropa/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Evropa/Řím +pref.timezone.Europe.Samara=Evropa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Evropa/San Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Evropa/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Evropa/Simferopol +pref.timezone.Europe.Skopje=Evropa/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=Evropa/Sofie +pref.timezone.Europe.Stockholm=Evropa/Stockholm +pref.timezone.Europe.Tallinn=Evropa/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=Evropa/Tirana +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Evropa/Užhorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Evropa/Vadúz +pref.timezone.Europe.Vatican=Evropa/Vatikán +pref.timezone.Europe.Vienna=Evropa/Vídeň +pref.timezone.Europe.Vilnius=Evropa/Vilnius +pref.timezone.Europe.Volgograd=Evropa/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Evropa/Varšava +pref.timezone.Europe.Zagreb=Evropa/Záhřeb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Evropa/Záporoží +pref.timezone.Europe.Zurich=Evropa/Curych +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indický oceán/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Indický oceán/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Indický oceán/Vánoční ostrov +pref.timezone.Indian.Cocos=Indický oceán/Cocos +pref.timezone.Indian.Comoro=Indický oceán/Comoro +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indický oceán/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Indický oceán/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=Indický oceán/Maledivy +pref.timezone.Indian.Mauritius=Indický oceán/Mauricius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Indický oceán/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Indický oceán/Réunion +pref.timezone.Pacific.Apia=Tichý oceán/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Tichý oceán/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Tichý oceán/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Tichý oceán/Velikonoční ostrov +pref.timezone.Pacific.Efate=Tichý oceán/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Tichý oceán/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Tichý oceán/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Tichý oceán/Fidži +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Tichý oceán/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Tichý oceán/Galapágy +pref.timezone.Pacific.Gambier=Tichý oceán/Gambierovy ostrovy +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Tichý oceán/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Tichý oceán/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Tichý oceán/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Tichý oceán/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Tichý oceán/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Tichý oceán/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Tichý oceán/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Tichý oceán/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Tichý oceán/Markézy +pref.timezone.Pacific.Midway=Tichý oceán/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Tichý oceán/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Tichý oceán/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Tichý oceán/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Tichý oceán/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Tichý oceán/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Tichý oceán/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Tichý oceán/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Tichý oceán/Pohnpei +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Tichý oceán/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Tichý oceán/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Tichý oceán/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Tichý oceán/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Tichý oceán/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Tichý oceán/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Tichý oceán/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Tichý oceán/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Tichý oceán/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/Svatý Bartoloměj + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentina/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asie/Ho Či Minovo Město +pref.timezone.Asia.Kolkata=Asie/Kalkata + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentina/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Svatá Izabela +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktida/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asie/Novokuzněck + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/Severní Dakota/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Tichý oceán/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Tichý oceán/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Asie/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Asie/Khandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asie/Usť-Něra +pref.timezone.Europe.Busingen=Evropa/Büsingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktida/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Asie/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asie/Sredněkolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Tichý oceán/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Evropa/Uljanovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Evropa/Astrakhan +pref.timezone.Asia.Barnaul=Asie/Barnaul + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Asie/Rangún +pref.timezone.Asia.Tomsk=Asie/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Asie/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=Evropa/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Evropa/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Evropa/Atyrau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Asie/Kostanaj + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=Amerika/Nuuk + +#added with 2.2021c +pref.timezone.Pacific.Kanton=Tichý oceán/Ostrov Kanton + +#added with 2.2022b +pref.timezone.Europe.Kyiv=Evropa/Kyjev diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..756921c759 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Lišta kalendáře"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "k"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Lišta úkolů"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "o"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Synchronizovat"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Obnoví kalendáře a synchronizuje změny"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Smazat"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Smaže vybrané události nebo úkoly"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Upravit"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Upraví vybranou událost nebo úkol"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Přejít na dnešní den"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Přejde na dnešní den"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Tisk"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Vytiskne události nebo úkoly"> + +<!-- Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Kalendář"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Přepne na panel kalendáře"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Úkoly"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Přepne na panel úkolů"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "o"> + +<!-- Toolbar write button --> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Událost"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Vytvoří novou událost"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Úkol"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Vytvoří nový úkol"> + +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Den"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Týden"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "T"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Vícetýden"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "V"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Měsíc"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip + from messenger.dtd --> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Nabídka aplikace"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Zobrazí nabídku aplikace &brandShortName;"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Panel kalendáře"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "P"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Zobrazit panel kalendáře"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b6bf0705bf --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> + +<!-- Tools menu --> +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalendář"> + +<!-- New menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Událost…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "U"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Úkol…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "o"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalendář…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "e"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Soubory kalendáře…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "S"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Kalendář"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "e"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Úkoly"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "o"> + +<!-- Events and Tasks menu --> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Události a úkoly"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "U"> + +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label) + These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only + displayed when setting/using a caldav calendar --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-mail:"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Upřednostnit plánování na straně klienta pomocí e-mailu"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2) + - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar + - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Toto můžete povolit jen po nastavení vlastností kalendáře a pokud kalendářový server podporuje plánování."> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Tato volba je dostupná pouze pokud kalendářový server podporuje plánování. Povolení této volby umožní použít standardní plánování e-mailů místo serveru."> + +<!-- The notifications settings in the properties dialog --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Oznámení"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Globální nastavení oznámení…"> + +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Přijmout"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Přijme pozvání na událost"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Přijmout vše"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Přijme pozvání na všechna opakování události"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Přidat"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Přidá událost do kalendáře"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Odmítnout"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Odmítne pozvání na událost"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Odmítnout vše"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Odmítne pozvání na všechna opakování události"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Odmítnout"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Odmítnou protinávrh"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Smazat"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Smaže z kalendáře"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Podrobnosti…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Zobrazí podrobné informace o události"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Příště už nezobrazovat"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Kalendář"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Přejde na panel kalendáře"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Více"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Po klepnutí se zobrazí více možností"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Znovu potvrdit"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Pošle znovu potvrzení organizátorovi"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Přeplánovat"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Přeplánovat událost"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Uložit kopii"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Uloží kopii události do kalendáře nezávisle na odpovědi jejímu organizátorovi. Seznam účastníků bude vymazán."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Předběžně"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Přijme předběžně pozvání na událost"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Předběžně vše"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Přijme předběžně pozvání na všechna opakování události"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Aktualizovat"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Aktualizuje událost v kalendáři"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Tato zpráva obsahuje pozvání na událost."> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Poslat odpověď"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Pošle odpověď organizátorovi"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Poslat organizátorovi odpověď na celou sérii"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Neposílat odpověď"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Změní stav vaší účasti bez odeslání odpovědi organizátorovi"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Změní stav vaší účasti pro celou sérii bez odeslání odpovědi organizátorovi"> + +<!-- Lightning specific keybindings --> +<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C"> +<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D"> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> + +<!-- Account Central page --> +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Vytvořit nový kalendář"> + +<!-- today-pane-specific --> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Zobrazit mini-měsíc"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "m"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Zobrazit mini-den"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Nic nezobrazovat"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Zobrazit dnešní panel"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "Z"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Dnešní panel"> diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..a099e3df77 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,165 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Úkoly + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Kalendář +tabTitleTasks=Úkoly + +# Html event display in message +imipHtml.header=Pozvání na událost +imipHtml.summary=Název: +imipHtml.location=Místo: +imipHtml.when=Kdy: +imipHtml.organizer=Organizátor: +imipHtml.description=Popis: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Přílohy: +imipHtml.comment=Komentář: +imipHtml.attendees=Účastníci: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Související odkaz: +imipHtml.canceledOccurrences=Zrušené události: +imipHtml.modifiedOccurrences=Změněné události: +imipHtml.newLocation=Nové umístění: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(pověřen(a) od %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(pověřila(a) %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S se zúčasní události. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S není účastník. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S je nepovinný účastník. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S je vyžadovaný účastník. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S potvrdil(a), že se zúčastní. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S potvrdil(a), že se nezúčastní. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S pověřila(a) účastí %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S ještě neodpověděl(a). +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S předběžně potvrdil(a) účast. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (skupina) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (zdroj) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (místnost) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Událost byla přidána do vašeho kalendáře. +imipCanceledItem2=Událost byla smazána z vašeho kalendáře. +imipUpdatedItem2=Událost byla aktualizována. +imipBarCancelText=Tato zpráva obsahuje zrušení události. +imipBarCounterErrorText=Tato zpráva obsahuje protinávrh na pozvání, který ale nemohl být zpracován. +imipBarCounterPreviousVersionText=Tato zpráva obsahuje protinávrh k předchozí verzi pozvání. +imipBarCounterText=Tato zpráva obsahuje protinávrh na pozvání. +imipBarDisallowedCounterText=Tato zpráva obsahuje protinávrh na pozvání, ačkoliv jste návrhy pro tuto událost zakázali. +imipBarDeclineCounterText=Tato zpráva obsahuje odpověď na váš protinávrh. +imipBarRefreshText=Tato zpráva žádá o aktualizaci události. +imipBarPublishText=Tato zpráva obsahuje událost. +imipBarRequestText=Tato zpráva obsahuje pozvání na událost. +imipBarSentText=Tato zpráva obsahuje odeslanou událost. +imipBarSentButRemovedText=Tato zpráva obsahuje odeslanou událost, která již není ve vašem kalendáři. +imipBarUpdateText=Tato zpráva obsahuje aktualizaci existující události. +imipBarUpdateMultipleText=Tato zpráva obsahuje aktualizace k několika existujícím událostem. +imipBarUpdateSeriesText=Tato zpráva obsahuje aktualizaci existující série událostí. +imipBarAlreadyProcessedText=Tato zpráva obsahuje událost, která již byla zpracována. +imipBarProcessedNeedsAction=Tato zpráva obsahuje událost, na kterou jste ještě neodpověděli. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Tato zpráva obsahuje několik událostí, na které jste ještě neodpověděli. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Tato zpráva obsahuje sérii událostí, na kterou jste ještě neodpověděli. +imipBarReplyText=Tato zpráva obsahuje odpověď na pozvání. +imipBarReplyToNotExistingItem=Tato zpráva obsahuje odpověď na událost, která není ve vašem kalendáři. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Tato zpráva obsahuje odpověď na událost, která byla z vašeho kalendáře odebrána %1$S. +imipBarUnsupportedText2=Tato zpráva obsahuje akci, kterou nelze v této verzi aplikace %1$S zpracovat. +imipBarProcessingFailed=Zpracování zprávy skončilo chybou. Stav: %1$S. +imipBarCalendarDeactivated=Tato zpráva obsahuje informace o události. Pro jejich zpracování povolte některý ze svých kalendářů. +imipBarNotWritable=K vytvoření pozvánky není dostupný žádný zapisovatelný kalendář. Zkontrolujte prosím vlastnosti kalendáře. +imipSendMail.title=Oznamovací e-mail +imipSendMail.text=Přejete si nyní zaslat oznamovací e-mail? +imipNoIdentity=Žádný +imipNoCalendarAvailable=Nejsou dostupné žádné zapisovatelné kalendáře. + +itipReplySubject2=Odpověď na pozvánku: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S přijal(a) vaše pozvání. +itipReplyBodyDecline=%1$S odmítl(a) vaše pozvání. +itipReplySubjectAccept2=Přijato: %1$S +itipReplySubjectDecline2=Pozvánka odmítnuta: %1$S +itipReplySubjectTentative2=Předběžně: %1$S +itipRequestSubject2=Pozvánka: %1$S +itipRequestUpdatedSubject2=Aktualizováno: %1$S +itipRequestBody=%1$S vás pozval(a) na událost %2$S +itipCancelSubject2=Zrušeno: %1$S +itipCancelBody=%1$S zrušil(a) událost: « %2$S » +itipCounterBody=%1$S vytvořil(a) protinávrh pro "%2$S": +itipDeclineCounterBody=%1$S zamítl(a) váš protinávrh pro "%2$S". +itipDeclineCounterSubject=Protinávrh zamítnut: %1$S + +confirmProcessInvitation=Tuto položku jste nedávno smazali. Opravdu chcete zpracovat toto pozvání? +confirmProcessInvitationTitle=Zpracovat pozvání? + +invitationsLink.label=Pozvání: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Pokud chcete tento kalendář použít pro ukládání přijatých nebo odeslaných pozvánek, přiřaďte mu níže e-mailovou identitu. |