summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-dsb/chat
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-dsb/chat
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-dsb/chat')
-rw-r--r--l10n-dsb/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--l10n-dsb/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--l10n-dsb/chat/commands.properties27
-rw-r--r--l10n-dsb/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--l10n-dsb/chat/conversations.properties85
-rw-r--r--l10n-dsb/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--l10n-dsb/chat/imtooltip.properties12
-rw-r--r--l10n-dsb/chat/irc.properties209
-rw-r--r--l10n-dsb/chat/logger.properties7
-rw-r--r--l10n-dsb/chat/matrix.ftl26
-rw-r--r--l10n-dsb/chat/matrix.properties263
-rw-r--r--l10n-dsb/chat/status.properties23
-rw-r--r--l10n-dsb/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--l10n-dsb/chat/xmpp.properties281
-rw-r--r--l10n-dsb/chat/yahoo.properties5
15 files changed, 1124 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-dsb/chat/accounts.dtd b/l10n-dsb/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cbace2aed6
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+
+<!ENTITY accounts.title "Konta - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Status za słanje powěsćow ned">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nowe konto">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Zacyniś">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "Z">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Hyšći njejo žedno konto konfigurěrowane">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klikniśo na tłocašk &accountManager.newAccount.label;, aby mógał &brandShortName; was pśez proces konfigurěrowanja konta wjasć.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Za start pśizjawiś">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "s">
+<!ENTITY account.connect.label "Zwězaś">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "w">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Zwisk źěliś">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i">
+<!ENTITY account.delete.label "Wulašowaś">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "l">
+<!ENTITY account.edit.label "Kakosći">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "K">
+<!ENTITY account.moveup.label "Górjej">
+<!ENTITY account.movedown.label "Dołoj">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Nowy zwisk pśetergnuś">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "o">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Protokol pytanja za zmólkami kopěrowaś">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "P">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Protokol za pytanje za zmólkami pokazaś">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "r">
+<!ENTITY account.connecting "Zwězujo se…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Zwisk se źěli…">
+<!ENTITY account.disconnected "Njezwězany">
diff --git a/l10n-dsb/chat/accounts.properties b/l10n-dsb/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8954096659
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Gronidło za %S
+passwordPromptText=Pšosym zapódajśo swójo gronidło za %S, aby jo zwězał.
+passwordPromptSaveCheckbox=Wužyjśo zastojnik gronidło, aby toś to gronidło składował.
diff --git a/l10n-dsb/chat/commands.properties b/l10n-dsb/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b22bc261f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Pśikaze: %S.\nWužyjśo &lt;pśikaz&gt; /help za dalšne informacije.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Pśikaz '%S' njeeksistěrujo.
+noHelp=Bóžko njejo informacija pomocy za pśikaz '%S'!
+
+sayHelpString=say &lt;powěźeńka&gt;: powěźeńku pósłaś, bźez togo až by se pśikaze pśeźěłali.
+rawHelpString=raw &lt;powěźeńka&gt;: powěźeńku pósłaś, bźez togo až by se HTML-entity maskěrowali.
+helpHelpString=help &lt;mě&gt;: informaciju pomocy za pśikaz &lt;mě&gt; pokazaś, abo lisćinu móžnych pśikazow, gaž wužywa se bźez parametra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;statusowa powěźeńka&gt;: staja status na %2$S z opcionalneju statusoweju powěźeńku.
+back=stoj k dispoziciji
+away=njepśibytny
+busy=źěła
+dnd=pšosym njemóliś
+offline=offline
diff --git a/l10n-dsb/chat/contacts.properties b/l10n-dsb/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8a2cc293a5
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontakty
diff --git a/l10n-dsb/chat/conversations.properties b/l10n-dsb/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..85b25d307e
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Konwersacija buźo z %1$S dalej hyś, z pomocu %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S jo něnto %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S jo něnto %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S jo %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S jo %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Wašo konto jo se zasej zwězało (%1$S jo %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Wašo konto jo se zasej zwězało (%1$S jo %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Wašo konto jo njezwězane (status %S wěcej njejo znaty).
+
+accountDisconnected=Twójo konto jo njezwězane.
+accountReconnected=Wašo konto jo se zasej zwězało.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Awtomatiske wótegrono - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Temowa powěsć njejo za toś ten rum.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Tema za %1$S jo: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Tema za %S njejo.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S jo temu změnił do: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S jo temu wótpórał.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S groni se něnto %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Groniśo se něnto %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.status):
+# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message
+# was sent encrypted through the OTR protocol.
+message.status=Powěsć jo šifrěrowana
diff --git a/l10n-dsb/chat/facebook.properties b/l10n-dsb/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8ae1da1efc
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Chat Facebook
+facebook.disabled=Facebook Chat se wěcej njepódpěra, dokulaž Facebook jo swój zachod XMPP znjemóžnił.
diff --git a/l10n-dsb/chat/imtooltip.properties b/l10n-dsb/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..98f3cf5141
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Wužywarske mě
+buddy.account=Konto
+contact.tags=Wobznamjenja
+
+otr.tag=OTR-status
+
+encryption.tag=Koděrowański status
+message.status=Powěsć jo skoděrowana
diff --git a/l10n-dsb/chat/irc.properties b/l10n-dsb/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..457def1675
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=pśimě
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Zwisk ze serwerom jo se zgubił
+connection.error.timeOut=Casowe pśekšocenje
+connection.error.invalidUsername=%S njejo dowólone wužywarske mě
+connection.error.invalidPassword=Njepłaśiwe serwerowe gronidło
+connection.error.passwordRequired=Gronidło trěbne
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_kanal
+joinChat.password=_gronidło
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Serwer
+options.port=Port
+options.ssl=SSL wužywaś
+options.encoding=Znamuškowa sajźba
+options.quitMessage=Powěźeńka pśi spušćenja
+options.partMessage=Powěsć pśi źělenju
+options.showServerTab=Powěsći ze serwera pokazaś
+options.alternateNicks=Alternatiwne pśimjenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S wužywa "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Cas za %1$S jo %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;akcija, kótaraž ma se pśewjasć&gt;: Akciju pśewjasć.
+command.ban=%S &lt;pśimě!wužywaŕ@host&gt;: Wužywarjow wugnaś, kótarež danemu mustroju wótpowěduju.
+command.ctcp=%S &lt;pśimě&gt; &lt;msg&gt;: Sćelo CTCP-powěsć na pśimě.
+command.chanserv=%S &lt;pśikaz&gt;: Sćelo pśikaz na ChanServ.
+command.deop=%S &lt;pśimě1&gt;[,&lt;pśimě2&gt;]*: Někomu status kanalowego operatora pšec wześ. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił.
+command.devoice=%S &lt;pśimě1&gt;[,&lt;pśimě2&gt;]*: Někomu status powědanja pšec wześ, aby jomu powědanje zawobarał, jolic kanal se moderěrujo (+m). Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił.
+command.invite2=%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;channel&gt;]: Pśepšosćo jadno pśimě abo někotare pśimjenja do aktualnego kanala abo do pódanego kanala.
+command.join=%S &lt;rum1&gt;[ &lt;gronidło1&gt;][,&lt;rum2&gt;[ &lt;gronidło2&gt;]]*: Do jadnogo kanala abo do někotarych kanalow stupić, z tym až kanalowe gronidło se wužywa, jolic trěbne.
+command.kick=%S &lt;pśimě&gt; [&lt;powěsć&gt;]: Někogo z kanala wótpóraś. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił.
+command.list=%S: Lisćinu chatowych rumow w seśi pokazaś. Glědajśo: někotare serwery mógu zwisk źěliś, gaž to cyniśo.
+command.memoserv=%S &lt;pśikaz&gt;: Pśikaz na MemoServ pósłaś.
+command.modeUser2=%S &lt;pśimě&gt; [(+|-)&lt;modus&gt;]: Wužywarski modus wobstaraś, zašaltowaś abo wušaltowaś.
+command.modeChannel2=%S [&lt;kanal&gt;] [(+|-)&lt;nowy modus&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]: Kanalowy modus wobstaraś, zašaltowaś abo wušaltowaś.
+command.msg=%S &lt;pśimě&gt; &lt;powěsć&gt;: Wužywarjeju priwatnu powěsć pósłaś (na rozdźěl wót kanala).
+command.nick=%S &lt;nowe pśimě&gt;: Wašo pśimě změniś.
+command.nickserv=%S &lt;pśikaz&gt;: Pśikaza na NickServ pósłaś.
+command.notice=%S &lt;cel&gt; &lt;powěsć&gt;: Wužywarjeju abo kanaloju powěźeńku pósłaś.
+command.op=%S &lt;pśimě1&gt;[,&lt;pśimě2&gt;]*: Někomu status kanalowego operatora daś. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił.
+command.operserv=%S &lt;pśikaz&gt;: Pśikaz na OperServ pósłaś.
+command.part=%S [powěsć]: Aktualny kanal z opcionalneju powěsću pušćiś.
+command.ping=%S [&lt;pśimě&gt;]: Pšaša se, wjele wokomuźenja wužywaŕ ma (abo serwer, jolic njejo žeden wužywaŕ pódany).
+command.quit=%S &lt;powěsć&gt;: Zwisk ze serwerom z opcionalneju powěsću źěliś.
+command.quote=%S &lt;pśikaz&gt;: Pśikaz raw na serwer pósłaś.
+command.time=%S: zwobraznjujo aktualny městny cas na IRC-serwerje.
+command.topic=%S [&lt;nowa tema&gt;]: Temu kanala nastajiś.
+command.umode=%S (+|-)&lt;nowy modus&gt;: Wužywarski modus stajiś abo wótpóraś.
+command.version=%S &lt;pśimě&gt;: Wersiju wužywarskego klienta pominaś.
+command.voice=%S &lt;pśimě1&gt;[,&lt;pśimě2&gt;]*: Někomu status powědanja kanala daś. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił.
+command.whois2=%S [&lt;pśimě&gt;]: Informacije wó wužywarju wobstaraś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] jo do ruma stupił.
+message.rejoined=Sćo zasej do ruma stupił.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=%1$S%2$S jo śi wen chyśił.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%2$S%3$S jo %1$S wen chyśił.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modus %1$S za %2$S wót %3$S stajony.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Kanalowy modus %1$S wót %2$S stajony.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Waš modus jo %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Pódane pśimě njedajo se wužywaś. Wašo pśimě wóstawa %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Sćo rum spušćił (spušćenje%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S jo rum spušćił (spušćenje%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S jo rum spušćił (skóńcenje%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S jo śi do %2$S kazał.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=Su %1$S wuspěšnje do %2$S kazali.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S jo južo w %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S jo napominanje dostał.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Informacije WHOIS za %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S jo offline. Informacije WHOWAS za %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S jo njeznate pśimě.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S jo kanalowe gronidło do %2$S změnił.
+message.channelKeyRemoved=%S jo kanalowe gronidło wótpórał.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Wužywarje, kótarež su se ze slědujucych městnow zwězali, wuganjaju se z %S:
+message.noBanMasks=Za %S městna wugnaństwa njejsu.
+message.banMaskAdded=Wužywarje, kótarež su se z městnow zwězali, kótarež wótpowěduju %1$S, su se wót %2$S wugnali.
+message.banMaskRemoved=Wužywarje, kótarež su se z městnow zwězali, kótarež wótpowěduju %1$S, njewugnanjaju se wěcej wót %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekundu.;Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekunźe.;Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekundy.;Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekundow.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Njejo žeden kanal: %S.
+error.tooManyChannels=Pśistup k %S njejo móžny; sćo do pśewjele kanalow stupił.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Pśimě se južo wužywa, pśimě změnja se do %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S njejo dowólone pśimě.
+error.banned=Sćo z toś togo serwera wugnany.
+error.bannedSoon=Wugnawa śi skóro z toś togo serwera.
+error.mode.wrongUser=Njamóžośo moduse za druge wužywarje změniś.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S njejo online.
+error.wasNoSuchNick=Njejo žedno pśimě było: %S
+error.noSuchChannel=Kanal njejo: %S.
+error.unavailable=%S nachylu njestoj k dispoziciji.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Su was z %S wugnali.
+error.cannotSendToChannel=Njamóžośo powěsći na %S pósłaś.
+error.channelFull=Kanal %S jo połny.
+error.inviteOnly=Trjebaśo pśepšosenje, aby se %S pśizamknuł.
+error.nonUniqueTarget=%S njejo jasne mě user@host abo krotke mě, abo sćo wopytał, do pśewjele kanalow naraz stupić.
+error.notChannelOp=Njejsćo kanalowy operator na %S.
+error.notChannelOwner=Njejsćo wobsejźaŕ kanala %S.
+error.wrongKey=Do %S njedajo se stupiś, njepłaśiwe kanalowe gronidło.
+error.sendMessageFailed=Pśi słanju wašeje slědneje powěsći jo zmólka nastała. Pšosym wopytajśo hyšći raz, gaž zwisk jo se wótnowił.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Snaź njocośo se %1$S pśizamknuś, a buźośo se awtomatiski do %2$S dalej pósrědnjaś.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' njejo płaśiwy wužywarski modus na toś tom serwerje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Mě
+tooltip.server=Zwězany z
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Zwězany wót
+tooltip.registered=Zregistrěrowany
+tooltip.registeredAs=Zregistrěrowany ako
+tooltip.secure=Wěsty zwisk wužywaś
+# The away message of the user
+tooltip.away=Njepśitobny
+tooltip.ircOp=IRC-operator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Slědna aktiwita
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Pśed %S
+tooltip.channels=Tuchylu na
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Jo
+no=Ně
diff --git a/l10n-dsb/chat/logger.properties b/l10n-dsb/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6ee17f4862
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Prozna abo wobškóźona dataja: %S
diff --git a/l10n-dsb/chat/matrix.ftl b/l10n-dsb/chat/matrix.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5f31c1e3a6
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/chat/matrix.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Matrix Protocol strings
+
+
+## Conversation names when a room has no user readable name.
+
+room-name-empty = Prozna konwersacija
+# Variables:
+# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was
+# removed.
+room-name-empty-had-name = Prozna konwersacija (jo była { $oldName })
+# Variables:
+# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user.
+# $otherParticipantsCount (Number) - The count of other participants apart from
+# the user and $participant.
+room-name-others =
+ { $otherParticipantsCount ->
+ [one] { $participant } a { $otherParticipantCount } drugi
+ [two] { $participant } a { $otherParticipantCount } drugej
+ [few] { $participant } a { $otherParticipantCount } druge
+ *[other] { $participant } a { $otherParticipantCount } drugich
+ }
diff --git a/l10n-dsb/chat/matrix.properties b/l10n-dsb/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c0a4f0343e
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,263 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=ID Matrix
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Pśistupny token składowaś
+options.deviceDisplayName=Zwobraznjeńske mě rěda
+options.homeserver=
+
+options.backupPassphrase=Gronidłowy wuraz klucowego zawěsćenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Kryptografiske funkcije: %S
+options.encryption.secretStorage=Pótajmny składowak: %S
+options.encryption.keyBackup=Zawěsćenje koděrowańskego kluca: %S
+options.encryption.crossSigning=Kśicne signěrowanje: %S
+options.encryption.statusOk=w pórěźe
+options.encryption.statusNotOk=nic gótowy
+options.encryption.needBackupPassphrase=Pšosym zapódajśo gronidłowy wuraz klucowego zawěsćenja w protokolowych nastajenjach.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Aby pótajmny składowak konfigurěrował, wužywajśo drugi klient a zapódajśo pón generěrowany gronidłowy wuraz klucowego zawěsćenja w rejtariku „Powšykne “.
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Aby zawěsćenja koděrowańskego kluca a kśicne signěrowanje aktiwěrował, zapódajśo swój gronidłowy wuraz klucowego zawěsćenja w rejtariku „Powšykne“ abo wobkšuśćo identitu jadnogo z pósejźenjow dołojce.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Caka se na twóju awtorizaciju
+connection.requestAccess=Awtentifikacija se kóńcy
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Serwer kompatibelny pśizjewjański běh njepóbitujo.
+connection.error.authCancelled=Sćo awtorizaciski proces pśetergnuł.
+connection.error.sessionEnded=Pósejźenje jo se wótzjawiło.
+connection.error.serverNotFound=Serwer Matrix njedajo se za pódane konto Matrix identificěrowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Rum
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Zwobraznjeńske mě
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Pśed %S
+tooltip.lastActive=Slědna aktiwita
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Standard
+powerLevel.moderator=Moderator
+powerLevel.admin=Administrator
+powerLevel.restricted=Wobgranicowany
+powerLevel.custom=Swójski
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Standardna rola: %S
+powerLevel.inviteUser=Wužywarje pśepšosyś: %S
+powerLevel.kickUsers=Wužywarje zastajiś: %S
+powerLevel.ban=Wužywarje wugnaś: %S
+powerLevel.roomAvatar=Awatar ruma změniś: %S
+powerLevel.mainAddress=Głownu adresu za rum změniś: %S
+powerLevel.history=Widobnosć historije změniś: %S
+powerLevel.roomName=Mě ruma změniś: %S
+powerLevel.changePermissions=Pšawa změniś: %S
+powerLevel.server_acl=Tšojenja m.room.server_acl pósłaś: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Rum aktualizěrowaś: %S
+powerLevel.remove=Powěźeńki wótwónoźeś: %S
+powerLevel.events_default=Standard tšojenjow: %S
+powerLevel.state_default=Nastajenje změniś: %S
+powerLevel.encryption=Rumowe koděrowanje zmóžniś: %S
+powerLevel.topic=Temu ruma nastajiś: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Mě: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Tema: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Wersija ruma: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Administrator: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderator: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Góstny pśistup: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Wugbaśowe rowniny:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Wužeńśo wužywarja z userId z ruma z opcionalneju powěźeńku z pśicynu. Pomina se pšawo za wuganjanje wužywarjow.
+command.invite=%S &lt;userId&gt;: Wužywarja do ruma pśepšosyś.
+command.kick=%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Chyśćo wužywarja z userId z ruma z opcionalneju powěźeńku z pśicynu wen. Pomina se pšawo za wuchyśenje wužywarjow.
+command.nick=%S &lt;display_name&gt;: Wašo zwobraznjeńske mě změniś.
+command.op=%S &lt;userId&gt; [&lt;power level&gt;]: Definěrujśo wopšawnjenski schójźeńk wužywarja. Zapódajśo cełu licbu, Wužywaŕ: 0, Moderator: 50 a Administrator: 100. Standard buźo 50, jolic argument njejo pódany. Pomina se pšawo, aby wopšawnjeńske schójźeńki cłonka změnił. Njefunkcioněrujo za administratory, mimo za was.
+command.deop=%S &lt;userId&gt;: Nastajśo wužywarja na wopšawnjeński schójźeńk 0 (wužywaŕ). Pomina se pšawo za změnjanje wopšawnjeńskich schójźeńkow cłonka. Njefunkcioněrujo za administratory, mimo za was.
+command.leave=%S: Aktualny rum spušćiś.
+command.topic=%S &lt;topic&gt;: Nastajće temu za rum. Pomina se pšawa, aby temu ruma změnił.
+command.unban=%S &lt;userId&gt;: Wutpórajśo wugnaśe wužywarja, kótaryž jo se wugnał z ruma. Pomina se pšawo za wuganjanje wužywarjow.
+command.visibility=%S [&lt;visibility&gt;]: Nastajśo widobnosć aktualnego ruma w aktualnem zapisu domacnego serwera. Zapódajśo cełu licbu, priwatny: 0 a zjawny: 1. Standard buźo priwatny (0), jolic argument njejo pódany. Pomina se pšawo za změnjanje rumoweje widobnosći.
+command.guest=%S &lt;guest access&gt; &lt;history visibility&gt;: Nastajśo pśistup a widobnosć historije aktualnego ruma za góstne wužywarje. Zapódajśo dwě cełej licbje, prědna za góstny pśistup (njedowólony: 0 a dowólony: 1) a druga za widobnosć historije (njewidobny: 0 a widobny: 1). Pomina se pšawo za změnjanje widobnosći historije.
+command.roomname=%S &lt;name&gt;: Nastajśo mě za rum. Pomina se pšawa, aby mě ruma změnił.
+command.detail=%S: Drobnostki ruma pokazaś.
+command.addalias=%S &lt;alias&gt;: Napórajśo alias za rum. Wótcakujo se alias ruma pó formje '#localname:domain'. Pomina se pšawo, aby aliase pśidał.
+command.removealias=%S &lt;alias&gt;: Wótwńoźćo alias za rum. Wótcakujo se alias ruma pó formje '#localname:domain'. Pomina se pšawo, aby aliase wótwónoźeł.
+command.upgraderoom=%S &lt;newVersion&gt;: Aktualizěrujśo rum na danu wersiju. Pomina sej pšawo, aby rum aktualizěrował.
+command.me=%S &lt;akcija&gt;: Akciju pśewjasć.
+command.msg=%S &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: Pósćelśo danemu wužywarjeju direktnu powěsć.
+command.join=%S &lt;roomId&gt;: Do pódanego ruma zastupiś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %S is the reason string for the particular action.
+# Used within context of ban, kick and withdrew invite.
+message.reason=Pśicyna: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S jo wugnał %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S jo wugnał %2$S. Pśicyna: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S jo akceptěrował pśepšosenje za %2$S
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S jo akceptěrował pśepšosenje.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S jo pśepšosył %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S jo změnił zwobraznjeńske mě wót %2$S do %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S jo stajił zwobraznjeńske mě na %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S jo wótwónoźeł zwobraznjeńske mě %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S jo stupoł do ruma.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S jo wótpokazał pśepšosenje.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S jo spušćił rum.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S jo wótpórał wugnaśe %2$S.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S jo wuchyśił %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S jo wuchyśił %2$S. Pśicyna: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S jo anulěrował pśepšosenje %2$S.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S jo anulěrował pśepšosenje %2$S. Pśicyna: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S jo wótwónoźeł mě ruma.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S jo změnił mě ruma do %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S jo změnił wopšawnjeński schójźeńk do %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S wót %2$S do %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S jo dowólił gósćam do ruma zastupiś.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S jo zawoborał gósćam do ruma zastupiś.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S jo cynił pśichodnu historiju ruma za kuždego widobnu.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S jo cynił pśichodnu historiju ruma za wše rumowe cłonki widobnu.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S jo cynił pśichodnu historiju za wše rumowe cłonki widobnu, wót casa, gaž su se pśepšosyli.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S jo cynił pśichodnu historiju za wše rumowe cłonki widobnu, wót casa, gaž su pśistupili.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S jo stajił głownu adresu za toś ten rum wót %2$S do %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S jo pśidał %2$S ako alternatiwnu adresu za toś ten rum.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S jo wótwónoźeł %2$S ako alternatiwnu adresu za toś ten rum.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S jo wótwónoźeł %2$Sł a jo pśidał %3$S ako adresu za toś ten rum.
+message.spaceNotSupported=Toś ten rum jo městno, kótarež se njepódpěra.
+message.encryptionStart=Powěsći w toś tej konwersaciji su něnto skoděrowane kóńc do kóńca.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S co %2$S pśeglědowaś.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S jo anulěrował wobkšuśenje ze slědujuceje pśicyny: %2$S
+message.verification.done=Pśeglědanje jo dokóńcone.
+message.decryptionError=Wopśimjeśe toś teje powěsći njedajo se dešifrěrowaś. Aby koděrowańske kluce ze swójich drugich rědow pominał, kliknišo z pšaweju tastu na powěsć.
+message.decrypting=Dešifrěrujo se…
+message.redacted=Powěsć jo se pśeźěłała.
+
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S jo reagěrował na %2$S z %3$S.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Kluce znowego pominaś
+message.action.redact=Pśeźěłaś
+message.action.report=Powěsć k wěsći daś
+message.action.retry=Znowego słaś
+message.action.cancel=Powěsć anulěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Pśi słanju wašeje powěsći „%1$S“ jo zmólka nastała.
diff --git a/l10n-dsb/chat/status.properties b/l10n-dsb/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c13b32e875
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Stoj k dispoziciji
+awayStatusType=Njepśibytny
+unavailableStatusType=Njestoj k dispoziciji
+offlineStatusType=Offline
+invisibleStatusType=Njewidobny
+idleStatusType=Njeaktiwny
+mobileStatusType=Mobilny
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Njeznaty
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Tuchylu njejsom pśi licadle.
diff --git a/l10n-dsb/chat/twitter.properties b/l10n-dsb/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1442e550bb
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Status ma pśez 140 znamuškow.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Pśi słanju jo zmólka %1$S nastała: %2$S
+error.retweet=Při słanju retweeta jo zmólka %1$S nastała: %2$S
+error.delete=Pśi lašowanju jo zmólka %1$S nastała: %2$S
+error.like=Pśi zwuraznjanju spódobanja jo zmólka %1$S nastała: %2$S
+error.unlike=Pśi zwuraznjanju njespódobanja jo zmólka %1$S nastała: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Wopisanje pśekšacujo maksimalnu dłujkosć (160 znamuškow), jo se awtomatiski wótrěznuło do: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=%S casowa wóska
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Wótkaz do tweeta kopěrowaś
+action.retweet=Retweet
+action.reply=Wótegroniś
+action.delete=Lašowaś
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=%S slědowaś
+action.stopFollowing=%S wěcej njeslědować
+action.like=Spódobanje zwurazniś
+action.unlike=Spódobanje wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Slědujośo něnto %S.
+event.unfollow=Njeslědujośo wěcej %S.
+event.followed=%S wam něnto slědujo.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Sćo toś ten tweet wulašował: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Wótegrono na: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Awtentifikaciski proces se inicializěrujo
+connection.requestAuth=Caka se na twóju awtorizaciju
+connection.requestAccess=Awtentifikacija se kóńcy
+connection.requestTimelines=Wužywarske wóski se wótwołuju
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Wužywarske mě njetrjefi.
+connection.error.failedToken=Njejo se raźiło, token wótwołaś.
+connection.error.authCancelled=Sćo awtorizaciski proces pśetergnuł.
+connection.error.authFailed=Awtorizacija jo se njeraźiło.
+connection.error.noNetwork=Pśistup k seśi njestoj k dispoziciji.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Wužywanje wašogo twitterowego konta dowóliś
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Wobglědowane klucowe słowa
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Wužywaŕ wót
+tooltip.location=Městno
+tooltip.lang=Rěc
+tooltip.time_zone=Casowa cona
+tooltip.url=Startowy bok
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Šćita tweety
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Slědujo se tuchylu
+tooltip.name=Mě
+tooltip.description=Wopisanje
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Slědowanje
+tooltip.statuses_count=Tweety
+tooltip.followers_count=Slědujuce
+tooltip.listed_count=Lisćiny
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Jo
+no=Ně
+
+command.follow=%S &lt;wužywarske_mě&gt;[&lt;wužywarske_mě&gt;]*: Zachopśo wužywarja / wužywarjow slědowaś.
+command.unfollow=%S &lt;wužywarske_mě&gt;[&lt;wužywarske_mě&gt;]*: Zachopśo wužywarja / wužywarjow slědowaś.
+
+twitter.disabled=Twitter se wěcej njepódpěra, dokulaž Twitter jo znjemóžnił swój tšužeński protokol.
diff --git a/l10n-dsb/chat/xmpp.properties b/l10n-dsb/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62a0f5a57f
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Zwisk se inicializěrujo
+connection.initializingEncryption=Koděrowanje se inicializěrujo
+connection.authenticating=Awtentificěrujo se
+connection.gettingResource=Resursa se wótwołujo
+connection.downloadingRoster=Kontaktowa lisćina se ześěgujo
+connection.srvLookup=Za SRV-zapisom glědaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Njepłaśiwe wužywarske mě (wašo wužywarske mě by měło znamuško '@' wopśimowaś)
+connection.error.failedToCreateASocket=Soket njedajo se napóraś (Sćo wy offline?)
+connection.error.serverClosedConnection=Serwer jo zwisk źělił
+connection.error.resetByPeer=Zwisk jo se wót wobźělnika źělił
+connection.error.timedOut=Cas jo pśekšocony
+connection.error.receivedUnexpectedData=Njewócakowane daty dostane
+connection.error.incorrectResponse=Njekorektne wótegrono dostane
+connection.error.startTLSRequired=Serwer trjeba koděrowanje, ale wy sćo jo znjemóžnił
+connection.error.startTLSNotSupported=Serwer njepódpěra koděrowanje, ale waša konfiguracija ju trjeba
+connection.error.failedToStartTLS=Koděrowanje njedajo se startowaś
+connection.error.noAuthMec=Serwer njepóbitujo awtentfikaciski mechanizm
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Žeden z awtentifikaciskich mechanizmow, kótarež serwer póbitujo, se njepódpěra
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Serwer pódpěra jano awtentifikaciju pśez słanje gronidła w lutnem tekscé
+connection.error.authenticationFailure=Awtentifikaciska zmólka
+connection.error.notAuthorized=Njeawtorizěrowany (Sćo wopacne gronidło zapódał?)
+connection.error.failedToGetAResource=Resursa njedajo se wótwołaś
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Toś to konto jo z pśewjele městnami rownocasnje zwěazane.
+connection.error.failedResourceNotValid=Resursa njejo płaśiwa.
+connection.error.XMPPNotSupported=Toś ten serwer njepódpěra XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Toś powěsć njedajo se pśipósłaś: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Pśistup njejo móžny: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Njamóžośo do %S stupiś, dokulaž sćo z toś togo ruma wugnany.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrěrowanje trěbne: Njamaśo pšawo do toś togo ruma stupiś.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Pśistup wobgranicowany: Njesmějośo rumy załožyś.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Njejo móžno, do ruma %S stupiś, dokulaž serwer, na kótremž rum se góspodujo, njedajo se dostaś.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Njamaśo pšawo, temu toś togo ruma póstajiś.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Powěsć njedajo se do %1$S słaś, dokulaž njejsćo wěcej w rumje: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Powěsć njedajo se do %1$S słaś, dokulaž dostawaŕ njejo wěcej w rumje: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Serwer dostawarja njedajo se dostaś.
+conversation.error.unknownSendError=Pśi słanju toś teje powěsći jo zmólka nastała.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Njejo tuchylu móžno, %S powěsći słaś.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S njejo w rumje.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Njamóžośo wobźělniki z anonymnych rumow wugnaś. Wopytajśo /kick město togo.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Njamaśo trěbne priwilegije, aby toś togo wobźělnika z ruma wótpórał.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Jo nam luto, ale njamóžośo se samego z ruma wótpóraś.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Wašo pśimě njedajo se do %S změniś, dokulaž toś to pśimě se južo wužywa.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Wašo pśimě njedajo se do %S změniś, dokulaž pśimjenja su w toś tom rumje zastajone.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Njamaśo trěbne priwilegije, aby wužywarje do toś togo ruma pśepšosył.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=%S njedajo se dostaś.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S jo njepłaśiwy jid (identifikatory Jabber muse formu wužywaŕ@domena měś).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Musyśo zasej do ruma stupiś, aby mógał toś ten pśikaz wužywał.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Musyśo ako prědny powědaś, dokulaž %S by mógł z wěcej ako jadnym klientom zwězany byś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Klient %S njepódpěra napšašowanje za swójeju softwaroweju wersiju.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Status
+tooltip.subscription=Abonement
+tooltip.fullName=Dopołne mě
+tooltip.nickname=Pśimě
+tooltip.email=E-mailowa adresa
+tooltip.birthday=Narodny źeń
+tooltip.userName=Wužywarske mě
+tooltip.title=Titel
+tooltip.organization=Organizacija
+tooltip.locality=Městnosć
+tooltip.country=Kraj
+tooltip.telephone=Telefonowy numer
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_rum
+chatRoomField.server=_serwer
+chatRoomField.nick=pśi_mjenju
+chatRoomField.password=_gronidło
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S jo was pśepšosył, do %2$S stupiś: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S jo was pśepšosył, se %2$S z gronidłom %3$S pśizamknuś: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S jo śi do %2$S pśepšosył
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S jo was pśepšosył, se %2$S z gronidłom %3$S pśizamknuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S jo do ruma stupił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Sćo zasej do ruma stupił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Sćo rum spušćił.
+conversation.message.parted.you.reason=Sćo rum spušćił: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S jo rum spušćił.
+conversation.message.parted.reason=%1$S jo rum spušćił: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S jo wašo pśepšosenje wótpokazał.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S jo wašo pśepšosenje wótpokazał: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S jo se z ruma wugnał.
+conversation.message.banned.reason=%1$S jo se z ruma wugnał: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S jo %2$S z ruma wugnał.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S jo %2$S z ruma wugnał: %3$S
+conversation.message.banned.you=Sćo se z ruma wugnał.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Sćo se z ruma wugnał: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S jo was z ruma wugnał.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S jo was z ruma wugnał: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S jo se z ruma wuchyśił.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S jo se z ruma wuchyśił: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S jo %2$S z ruma wuchyśił.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S jo %2$S z ruma wuchyśił: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Sćo se z ruma wuchyśił.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Sćo se z ruma wuchyśił: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S jo was z ruma wuchyśił.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S jo was z ruma wuchyśił: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S jo se z ruma wótpórał, dokulaž jogo konfiguracija jo se do „jano za cłonki“ změniła.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S jo se z ruma wótpórał, dokulaž %2$S jo jen do „jano za cłonki“ změnił.
+conversation.message.removedNonMember.you=Sćo se z ruma wótpórał, dokulaž jogo konfiguracija jo se do „jano za cłonki“ změniła.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Sćo se z ruma wótpórał, dokulaž %1$S jo jen do „jano za cłonki“ změnił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Sćo se z ruma wótpórał, dokulaž system jo se wótšaltował.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S wužywa "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S wužywa "%2$S %3$S" na %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Resursa
+options.priority=Priorita
+options.connectionSecurity=Zwiskowa wěstota
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Koděrowanje pominaś
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Koděrowanje wužywaś, gaž stoj k dispoziciji
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dowóliś, gronidło njeskoděrowane słaś
+options.connectServer=Serwer
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domena
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Diskusija pola Google
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=E-mailowa adresa
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk se wěcej njepódpěra, dokulaž Google jo swój zachod XMPP znjemóžnił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profilowy ID
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Stupśo do ruma, na žycenje móžośo drugi serwer, pśimě abo rumowe gronidło pódaś.
+command.part2=%S [&lt;message&gt;]: Aktualny rum z opcionalneju powěsću spušćiś.
+command.topic=%S [&lt;nowa tema&gt;]: Temu toś togo ruma nastajiś.
+command.ban=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Někogo z ruma wugnaś. Musyśo rumowy administrator byś, aby to cynił.
+command.kick=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Někogo z ruma wótpóraś. Musyśo rumowy moderator byś, aby to cynił.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;messag&gt;]: Pśepšosćo wužywarja do aktualnego ruma z opcionelneju powěsću stupiś.
+command.inviteto=%S &lt;room jid&gt;[&lt;password&gt;]: Pśepšosćo swójogo rozgronowego partnarja, aby do ruma zastupił, gromaźe z jogo gronidłom, jolic trjeba.
+command.me=%S &lt;akcija, kótaraž ma se pśewjasć&gt;: Akciju pśewjasć.
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: Wašo pśimě změniś.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Wobdźělnikoju w rumje priwatnu powěsć pósłaś.
+command.version=%S: Informacije wó klienśe, kótaryž waš rozgronowy partnaŕ wužywa.
diff --git a/l10n-dsb/chat/yahoo.properties b/l10n-dsb/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c7df3a3a27
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger se wěcej njepódpěra, dokulaž Yahoo jo swój zestarjony protokol znjemóžnił.