diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-dsb/chat | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-dsb/chat')
-rw-r--r-- | l10n-dsb/chat/accounts.dtd | 41 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-dsb/chat/accounts.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-dsb/chat/commands.properties | 27 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-dsb/chat/contacts.properties | 8 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-dsb/chat/conversations.properties | 85 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-dsb/chat/facebook.properties | 6 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-dsb/chat/imtooltip.properties | 12 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-dsb/chat/irc.properties | 209 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-dsb/chat/logger.properties | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-dsb/chat/matrix.ftl | 26 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-dsb/chat/matrix.properties | 263 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-dsb/chat/status.properties | 23 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-dsb/chat/twitter.properties | 122 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-dsb/chat/xmpp.properties | 281 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-dsb/chat/yahoo.properties | 5 |
15 files changed, 1124 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-dsb/chat/accounts.dtd b/l10n-dsb/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cbace2aed6 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Account manager window for Instantbird --> + +<!ENTITY accounts.title "Konta - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Status za słanje powěsćow ned"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nowe konto"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Zacyniś"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "Z"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Hyšći njejo žedno konto konfigurěrowane"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klikniśo na tłocašk &accountManager.newAccount.label;, aby mógał &brandShortName; was pśez proces konfigurěrowanja konta wjasć."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Za start pśizjawiś"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "s"> +<!ENTITY account.connect.label "Zwězaś"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "w"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Zwisk źěliś"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i"> +<!ENTITY account.delete.label "Wulašowaś"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "l"> +<!ENTITY account.edit.label "Kakosći"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "K"> +<!ENTITY account.moveup.label "Górjej"> +<!ENTITY account.movedown.label "Dołoj"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Nowy zwisk pśetergnuś"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "o"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Protokol pytanja za zmólkami kopěrowaś"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "P"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Protokol za pytanje za zmólkami pokazaś"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "r"> +<!ENTITY account.connecting "Zwězujo se…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Zwisk se źěli…"> +<!ENTITY account.disconnected "Njezwězany"> diff --git a/l10n-dsb/chat/accounts.properties b/l10n-dsb/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..8954096659 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Gronidło za %S +passwordPromptText=Pšosym zapódajśo swójo gronidło za %S, aby jo zwězał. +passwordPromptSaveCheckbox=Wužyjśo zastojnik gronidło, aby toś to gronidło składował. diff --git a/l10n-dsb/chat/commands.properties b/l10n-dsb/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..b22bc261f7 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Pśikaze: %S.\nWužyjśo <pśikaz> /help za dalšne informacije. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Pśikaz '%S' njeeksistěrujo. +noHelp=Bóžko njejo informacija pomocy za pśikaz '%S'! + +sayHelpString=say <powěźeńka>: powěźeńku pósłaś, bźez togo až by se pśikaze pśeźěłali. +rawHelpString=raw <powěźeńka>: powěźeńku pósłaś, bźez togo až by se HTML-entity maskěrowali. +helpHelpString=help <mě>: informaciju pomocy za pśikaz <mě> pokazaś, abo lisćinu móžnych pśikazow, gaž wužywa se bźez parametra. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <statusowa powěźeńka>: staja status na %2$S z opcionalneju statusoweju powěźeńku. +back=stoj k dispoziciji +away=njepśibytny +busy=źěła +dnd=pšosym njemóliś +offline=offline diff --git a/l10n-dsb/chat/contacts.properties b/l10n-dsb/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a2cc293a5 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kontakty diff --git a/l10n-dsb/chat/conversations.properties b/l10n-dsb/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..85b25d307e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Konwersacija buźo z %1$S dalej hyś, z pomocu %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S jo něnto %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S jo něnto %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S jo %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S jo %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Wašo konto jo se zasej zwězało (%1$S jo %2$S). +statusKnownWithStatusText=Wašo konto jo se zasej zwězało (%1$S jo %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Wašo konto jo njezwězane (status %S wěcej njejo znaty). + +accountDisconnected=Twójo konto jo njezwězane. +accountReconnected=Wašo konto jo se zasej zwězało. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Awtomatiske wótegrono - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Temowa powěsć njejo za toś ten rum. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Tema za %1$S jo: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Tema za %S njejo. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S jo temu změnił do: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S jo temu wótpórał. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S groni se něnto %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Groniśo se něnto %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + +# LOCALIZATION NOTE (message.status): +# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message +# was sent encrypted through the OTR protocol. +message.status=Powěsć jo šifrěrowana diff --git a/l10n-dsb/chat/facebook.properties b/l10n-dsb/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ae1da1efc --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Chat Facebook +facebook.disabled=Facebook Chat se wěcej njepódpěra, dokulaž Facebook jo swój zachod XMPP znjemóžnił. diff --git a/l10n-dsb/chat/imtooltip.properties b/l10n-dsb/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..98f3cf5141 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Wužywarske mě +buddy.account=Konto +contact.tags=Wobznamjenja + +otr.tag=OTR-status + +encryption.tag=Koděrowański status +message.status=Powěsć jo skoděrowana diff --git a/l10n-dsb/chat/irc.properties b/l10n-dsb/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..457def1675 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=pśimě + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Zwisk ze serwerom jo se zgubił +connection.error.timeOut=Casowe pśekšocenje +connection.error.invalidUsername=%S njejo dowólone wužywarske mě +connection.error.invalidPassword=Njepłaśiwe serwerowe gronidło +connection.error.passwordRequired=Gronidło trěbne + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_kanal +joinChat.password=_gronidło + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Serwer +options.port=Port +options.ssl=SSL wužywaś +options.encoding=Znamuškowa sajźba +options.quitMessage=Powěźeńka pśi spušćenja +options.partMessage=Powěsć pśi źělenju +options.showServerTab=Powěsći ze serwera pokazaś +options.alternateNicks=Alternatiwne pśimjenja + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S wužywa "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Cas za %1$S jo %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <akcija, kótaraž ma se pśewjasć>: Akciju pśewjasć. +command.ban=%S <pśimě!wužywaŕ@host>: Wužywarjow wugnaś, kótarež danemu mustroju wótpowěduju. +command.ctcp=%S <pśimě> <msg>: Sćelo CTCP-powěsć na pśimě. +command.chanserv=%S <pśikaz>: Sćelo pśikaz na ChanServ. +command.deop=%S <pśimě1>[,<pśimě2>]*: Někomu status kanalowego operatora pšec wześ. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił. +command.devoice=%S <pśimě1>[,<pśimě2>]*: Někomu status powědanja pšec wześ, aby jomu powědanje zawobarał, jolic kanal se moderěrujo (+m). Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Pśepšosćo jadno pśimě abo někotare pśimjenja do aktualnego kanala abo do pódanego kanala. +command.join=%S <rum1>[ <gronidło1>][,<rum2>[ <gronidło2>]]*: Do jadnogo kanala abo do někotarych kanalow stupić, z tym až kanalowe gronidło se wužywa, jolic trěbne. +command.kick=%S <pśimě> [<powěsć>]: Někogo z kanala wótpóraś. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił. +command.list=%S: Lisćinu chatowych rumow w seśi pokazaś. Glědajśo: někotare serwery mógu zwisk źěliś, gaž to cyniśo. +command.memoserv=%S <pśikaz>: Pśikaz na MemoServ pósłaś. +command.modeUser2=%S <pśimě> [(+|-)<modus>]: Wužywarski modus wobstaraś, zašaltowaś abo wušaltowaś. +command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<nowy modus> [<parameter>][,<parameter>]*]: Kanalowy modus wobstaraś, zašaltowaś abo wušaltowaś. +command.msg=%S <pśimě> <powěsć>: Wužywarjeju priwatnu powěsć pósłaś (na rozdźěl wót kanala). +command.nick=%S <nowe pśimě>: Wašo pśimě změniś. +command.nickserv=%S <pśikaz>: Pśikaza na NickServ pósłaś. +command.notice=%S <cel> <powěsć>: Wužywarjeju abo kanaloju powěźeńku pósłaś. +command.op=%S <pśimě1>[,<pśimě2>]*: Někomu status kanalowego operatora daś. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił. +command.operserv=%S <pśikaz>: Pśikaz na OperServ pósłaś. +command.part=%S [powěsć]: Aktualny kanal z opcionalneju powěsću pušćiś. +command.ping=%S [<pśimě>]: Pšaša se, wjele wokomuźenja wužywaŕ ma (abo serwer, jolic njejo žeden wužywaŕ pódany). +command.quit=%S <powěsć>: Zwisk ze serwerom z opcionalneju powěsću źěliś. +command.quote=%S <pśikaz>: Pśikaz raw na serwer pósłaś. +command.time=%S: zwobraznjujo aktualny městny cas na IRC-serwerje. +command.topic=%S [<nowa tema>]: Temu kanala nastajiś. +command.umode=%S (+|-)<nowy modus>: Wužywarski modus stajiś abo wótpóraś. +command.version=%S <pśimě>: Wersiju wužywarskego klienta pominaś. +command.voice=%S <pśimě1>[,<pśimě2>]*: Někomu status powědanja kanala daś. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił. +command.whois2=%S [<pśimě>]: Informacije wó wužywarju wobstaraś. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] jo do ruma stupił. +message.rejoined=Sćo zasej do ruma stupił. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=%1$S%2$S jo śi wen chyśił. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%2$S%3$S jo %1$S wen chyśił. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modus %1$S za %2$S wót %3$S stajony. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Kanalowy modus %1$S wót %2$S stajony. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Waš modus jo %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Pódane pśimě njedajo se wužywaś. Wašo pśimě wóstawa %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Sćo rum spušćił (spušćenje%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S jo rum spušćił (spušćenje%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S jo rum spušćił (skóńcenje%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S jo śi do %2$S kazał. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=Su %1$S wuspěšnje do %2$S kazali. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S jo južo w %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S jo napominanje dostał. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Informacije WHOIS za %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S jo offline. Informacije WHOWAS za %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S jo njeznate pśimě. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S jo kanalowe gronidło do %2$S změnił. +message.channelKeyRemoved=%S jo kanalowe gronidło wótpórał. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Wužywarje, kótarež su se ze slědujucych městnow zwězali, wuganjaju se z %S: +message.noBanMasks=Za %S městna wugnaństwa njejsu. +message.banMaskAdded=Wužywarje, kótarež su se z městnow zwězali, kótarež wótpowěduju %1$S, su se wót %2$S wugnali. +message.banMaskRemoved=Wužywarje, kótarež su se z městnow zwězali, kótarež wótpowěduju %1$S, njewugnanjaju se wěcej wót %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekundu.;Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekunźe.;Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekundy.;Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekundow. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Njejo žeden kanal: %S. +error.tooManyChannels=Pśistup k %S njejo móžny; sćo do pśewjele kanalow stupił. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Pśimě se južo wužywa, pśimě změnja se do %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S njejo dowólone pśimě. +error.banned=Sćo z toś togo serwera wugnany. +error.bannedSoon=Wugnawa śi skóro z toś togo serwera. +error.mode.wrongUser=Njamóžośo moduse za druge wužywarje změniś. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S njejo online. +error.wasNoSuchNick=Njejo žedno pśimě było: %S +error.noSuchChannel=Kanal njejo: %S. +error.unavailable=%S nachylu njestoj k dispoziciji. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Su was z %S wugnali. +error.cannotSendToChannel=Njamóžośo powěsći na %S pósłaś. +error.channelFull=Kanal %S jo połny. +error.inviteOnly=Trjebaśo pśepšosenje, aby se %S pśizamknuł. +error.nonUniqueTarget=%S njejo jasne mě user@host abo krotke mě, abo sćo wopytał, do pśewjele kanalow naraz stupić. +error.notChannelOp=Njejsćo kanalowy operator na %S. +error.notChannelOwner=Njejsćo wobsejźaŕ kanala %S. +error.wrongKey=Do %S njedajo se stupiś, njepłaśiwe kanalowe gronidło. +error.sendMessageFailed=Pśi słanju wašeje slědneje powěsći jo zmólka nastała. Pšosym wopytajśo hyšći raz, gaž zwisk jo se wótnowił. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Snaź njocośo se %1$S pśizamknuś, a buźośo se awtomatiski do %2$S dalej pósrědnjaś. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' njejo płaśiwy wužywarski modus na toś tom serwerje. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Mě +tooltip.server=Zwězany z +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Zwězany wót +tooltip.registered=Zregistrěrowany +tooltip.registeredAs=Zregistrěrowany ako +tooltip.secure=Wěsty zwisk wužywaś +# The away message of the user +tooltip.away=Njepśitobny +tooltip.ircOp=IRC-operator +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Slědna aktiwita +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=Pśed %S +tooltip.channels=Tuchylu na + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Jo +no=Ně diff --git a/l10n-dsb/chat/logger.properties b/l10n-dsb/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ee17f4862 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Prozna abo wobškóźona dataja: %S diff --git a/l10n-dsb/chat/matrix.ftl b/l10n-dsb/chat/matrix.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f31c1e3a6 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/matrix.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Matrix Protocol strings + + +## Conversation names when a room has no user readable name. + +room-name-empty = Prozna konwersacija +# Variables: +# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was +# removed. +room-name-empty-had-name = Prozna konwersacija (jo była { $oldName }) +# Variables: +# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user. +# $otherParticipantsCount (Number) - The count of other participants apart from +# the user and $participant. +room-name-others = + { $otherParticipantsCount -> + [one] { $participant } a { $otherParticipantCount } drugi + [two] { $participant } a { $otherParticipantCount } drugej + [few] { $participant } a { $otherParticipantCount } druge + *[other] { $participant } a { $otherParticipantCount } drugich + } diff --git a/l10n-dsb/chat/matrix.properties b/l10n-dsb/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..c0a4f0343e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,263 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Matrix account. +matrix.usernameHint=ID Matrix + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.saveToken=Pśistupny token składowaś +options.deviceDisplayName=Zwobraznjeńske mě rěda +options.homeserver= + +options.backupPassphrase=Gronidłowy wuraz klucowego zawěsćenja + +# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): +# These are strings used to build the status information of the encryption +# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the +# strings are combined with a pipe (|) between. +options.encryption.enabled=Kryptografiske funkcije: %S +options.encryption.secretStorage=Pótajmny składowak: %S +options.encryption.keyBackup=Zawěsćenje koděrowańskego kluca: %S +options.encryption.crossSigning=Kśicne signěrowanje: %S +options.encryption.statusOk=w pórěźe +options.encryption.statusNotOk=nic gótowy +options.encryption.needBackupPassphrase=Pšosym zapódajśo gronidłowy wuraz klucowego zawěsćenja w protokolowych nastajenjach. +options.encryption.setUpSecretStorage=Aby pótajmny składowak konfigurěrował, wužywajśo drugi klient a zapódajśo pón generěrowany gronidłowy wuraz klucowego zawěsćenja w rejtariku „Powšykne “. +options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Aby zawěsćenja koděrowańskego kluca a kśicne signěrowanje aktiwěrował, zapódajśo swój gronidłowy wuraz klucowego zawěsćenja w rejtariku „Powšykne“ abo wobkšuśćo identitu jadnogo z pósejźenjow dołojce. +# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name +options.encryption.session=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.requestAuth=Caka se na twóju awtorizaciju +connection.requestAccess=Awtentifikacija se kóńcy + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.noSupportedFlow=Serwer kompatibelny pśizjewjański běh njepóbitujo. +connection.error.authCancelled=Sćo awtorizaciski proces pśetergnuł. +connection.error.sessionEnded=Pósejźenje jo se wótzjawiło. +connection.error.serverNotFound=Serwer Matrix njedajo se za pódane konto Matrix identificěrowaś. + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Rum + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Zwobraznjeńske mě +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=Pśed %S +tooltip.lastActive=Slědna aktiwita + +# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): +# These are the string representations of different standard power levels and strings. +# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. +powerLevel.default=Standard +powerLevel.moderator=Moderator +powerLevel.admin=Administrator +powerLevel.restricted=Wobgranicowany +powerLevel.custom=Swójski +# %1$S is the power level name +# %2$S is the power level number +powerLevel.detailed=%1$S (%2$S) +powerLevel.defaultRole=Standardna rola: %S +powerLevel.inviteUser=Wužywarje pśepšosyś: %S +powerLevel.kickUsers=Wužywarje zastajiś: %S +powerLevel.ban=Wužywarje wugnaś: %S +powerLevel.roomAvatar=Awatar ruma změniś: %S +powerLevel.mainAddress=Głownu adresu za rum změniś: %S +powerLevel.history=Widobnosć historije změniś: %S +powerLevel.roomName=Mě ruma změniś: %S +powerLevel.changePermissions=Pšawa změniś: %S +powerLevel.server_acl=Tšojenja m.room.server_acl pósłaś: %S +powerLevel.upgradeRoom=Rum aktualizěrowaś: %S +powerLevel.remove=Powěźeńki wótwónoźeś: %S +powerLevel.events_default=Standard tšojenjow: %S +powerLevel.state_default=Nastajenje změniś: %S +powerLevel.encryption=Rumowe koděrowanje zmóžniś: %S +powerLevel.topic=Temu ruma nastajiś: %S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.*): +# These are the string representations of different matrix properties. +# %S will typically be strings with the actual values. +# Example placeholder: "Foo bar" +detail.name=Mě: %S +# Example placeholder: "My first room" +detail.topic=Tema: %S +# Example placeholder: "5" +detail.version=Wersija ruma: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" +detail.roomId=RoomID: %S +# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" +detail.admin=Administrator: %S +# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" +detail.moderator=Moderator: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" +detail.alias=Alias: %S +# Example placeholder: "can_join" +detail.guest=Góstny pśistup: %S +# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings +detail.power=Wugbaśowe rowniny: + +# LOCALIZATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.ban=%S <userId> [<reason>]: Wužeńśo wužywarja z userId z ruma z opcionalneju powěźeńku z pśicynu. Pomina se pšawo za wuganjanje wužywarjow. +command.invite=%S <userId>: Wužywarja do ruma pśepšosyś. +command.kick=%S <userId> [<reason>]: Chyśćo wužywarja z userId z ruma z opcionalneju powěźeńku z pśicynu wen. Pomina se pšawo za wuchyśenje wužywarjow. +command.nick=%S <display_name>: Wašo zwobraznjeńske mě změniś. +command.op=%S <userId> [<power level>]: Definěrujśo wopšawnjenski schójźeńk wužywarja. Zapódajśo cełu licbu, Wužywaŕ: 0, Moderator: 50 a Administrator: 100. Standard buźo 50, jolic argument njejo pódany. Pomina se pšawo, aby wopšawnjeńske schójźeńki cłonka změnił. Njefunkcioněrujo za administratory, mimo za was. +command.deop=%S <userId>: Nastajśo wužywarja na wopšawnjeński schójźeńk 0 (wužywaŕ). Pomina se pšawo za změnjanje wopšawnjeńskich schójźeńkow cłonka. Njefunkcioněrujo za administratory, mimo za was. +command.leave=%S: Aktualny rum spušćiś. +command.topic=%S <topic>: Nastajće temu za rum. Pomina se pšawa, aby temu ruma změnił. +command.unban=%S <userId>: Wutpórajśo wugnaśe wužywarja, kótaryž jo se wugnał z ruma. Pomina se pšawo za wuganjanje wužywarjow. +command.visibility=%S [<visibility>]: Nastajśo widobnosć aktualnego ruma w aktualnem zapisu domacnego serwera. Zapódajśo cełu licbu, priwatny: 0 a zjawny: 1. Standard buźo priwatny (0), jolic argument njejo pódany. Pomina se pšawo za změnjanje rumoweje widobnosći. +command.guest=%S <guest access> <history visibility>: Nastajśo pśistup a widobnosć historije aktualnego ruma za góstne wužywarje. Zapódajśo dwě cełej licbje, prědna za góstny pśistup (njedowólony: 0 a dowólony: 1) a druga za widobnosć historije (njewidobny: 0 a widobny: 1). Pomina se pšawo za změnjanje widobnosći historije. +command.roomname=%S <name>: Nastajśo mě za rum. Pomina se pšawa, aby mě ruma změnił. +command.detail=%S: Drobnostki ruma pokazaś. +command.addalias=%S <alias>: Napórajśo alias za rum. Wótcakujo se alias ruma pó formje '#localname:domain'. Pomina se pšawo, aby aliase pśidał. +command.removealias=%S <alias>: Wótwńoźćo alias za rum. Wótcakujo se alias ruma pó formje '#localname:domain'. Pomina se pšawo, aby aliase wótwónoźeł. +command.upgraderoom=%S <newVersion>: Aktualizěrujśo rum na danu wersiju. Pomina sej pšawo, aby rum aktualizěrował. +command.me=%S <akcija>: Akciju pśewjasć. +command.msg=%S <userId> <message>: Pósćelśo danemu wužywarjeju direktnu powěsć. +command.join=%S <roomId>: Do pódanego ruma zastupiś. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %S is the reason string for the particular action. +# Used within context of ban, kick and withdrew invite. +message.reason=Pśicyna: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the name of the user who banned. +# %2$S is the name of the user who got banned. +message.banned=%1$S jo wugnał %2$S. +# Same as message.banned but with a reason. +# %3$S is the reason the user was banned. +message.bannedWithReason=%1$S jo wugnał %2$S. Pśicyna: %3$S +# %1$S is the name of the user who accepted the invitation. +# %2$S is the name of the user who sent the invitation. +message.acceptedInviteFor=%1$S jo akceptěrował pśepšosenje za %2$S +# %S is the name of the user who accepted an invitation. +message.acceptedInvite=$S jo akceptěrował pśepšosenje. +# %1$S is the name of the user who invited. +# %2$S is the name of the user who got invited. +message.invited=%1$S jo pśepšosył %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed their display name. +# %2$S is the old display name. +# %3$S is the new display name. +message.displayName.changed=%1$S jo změnił zwobraznjeńske mě wót %2$S do %3$S. +# %1$S is the name of the user who set their display name. +# %2$S is the newly set display name. +message.displayName.set=%1$S jo stajił zwobraznjeńske mě na %2$S. +# %1$S is the name of the user who removed their display name. +# %2$S is the old display name which has been removed. +message.displayName.remove=%1$S jo wótwónoźeł zwobraznjeńske mě %2$S. +# %S is the name of the user who has joined the room. +message.joined=%S jo stupoł do ruma. +# %S is the name of the user who has rejected the invitation. +message.rejectedInvite=%S jo wótpokazał pśepšosenje. +# %S is the name of the user who has left the room. +message.left=%S jo spušćił rum. +# %1$S is the name of the user who unbanned. +# %2$S is the name of the user who got unbanned. +message.unbanned=%1$S jo wótpórał wugnaśe %2$S. +# %1$S is the name of the user who kicked. +# %2$S is the name of the user who got kicked. +message.kicked=%1$S jo wuchyśił %2$S. +# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason for the kick. +message.kickedWithReason=%1$S jo wuchyśił %2$S. Pśicyna: %3$S +# %1$S is the name of the user who withdrew invitation. +# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. +message.withdrewInvite=%1$S jo anulěrował pśepšosenje %2$S. +# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason the invite was withdrawn. +message.withdrewInviteWithReason=%1$S jo anulěrował pśepšosenje %2$S. Pśicyna: %3$S +# %S is the name of the user who has removed the room name. +message.roomName.remove=%S jo wótwónoźeł mě ruma. +# %1$S is the name of the user who changed the room name. +# %2$S is the new room name. +message.roomName.changed=%1$S jo změnił mě ruma do %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed the power level. +# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas +# power level changes, separated by commas if there are multiple changes. +message.powerLevel.changed=%1$S jo změnił wopšawnjeński schójźeńk do %2$S. +# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. +# %2$S is the old power level. +# %2$S is the new power level. +message.powerLevel.fromTo=%1$S wót %2$S do %3$S +# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. +message.guest.allowed=%S jo dowólił gósćam do ruma zastupiś. +# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. +message.guest.prevented=%S jo zawoborał gósćam do ruma zastupiś. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. +message.history.anyone=%S jo cynił pśichodnu historiju ruma za kuždego widobnu. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. +message.history.shared=%S jo cynił pśichodnu historiju ruma za wše rumowe cłonki widobnu. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +message.history.invited=%S jo cynił pśichodnu historiju za wše rumowe cłonki widobnu, wót casa, gaž su se pśepšosyli. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. +message.history.joined=%S jo cynił pśichodnu historiju za wše rumowe cłonki widobnu, wót casa, gaž su pśistupili. +# %1$S is the name of the user who changed the address. +# %2$S is the old address. +# %3$S is the new address. +message.alias.main=%1$S jo stajił głownu adresu za toś ten rum wót %2$S do %3$S. +# %1$S is the name of the user who added the address. +# %2$S is a comma delimited list of added addresses. +message.alias.added=%1$S jo pśidał %2$S ako alternatiwnu adresu za toś ten rum. +# %1$S is the name of the user who removed the address. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +message.alias.removed=%1$S jo wótwónoźeł %2$S ako alternatiwnu adresu za toś ten rum. +# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %3$S is a comma delmited list of added addresses. +message.alias.removedAndAdded=%1$S jo wótwónoźeł %2$Sł a jo pśidał %3$S ako adresu za toś ten rum. +message.spaceNotSupported=Toś ten rum jo městno, kótarež se njepódpěra. +message.encryptionStart=Powěsći w toś tej konwersaciji su něnto skoděrowane kóńc do kóńca. +# %1$S is the name of the user who sent the verification request. +# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. +message.verification.request2=%1$S co %2$S pśeglědowaś. +# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. +# %2$S is the reason given why the verification was cancelled. +message.verification.cancel2=%1$S jo anulěrował wobkšuśenje ze slědujuceje pśicyny: %2$S +message.verification.done=Pśeglědanje jo dokóńcone. +message.decryptionError=Wopśimjeśe toś teje powěsći njedajo se dešifrěrowaś. Aby koděrowańske kluce ze swójich drugich rědow pominał, kliknišo z pšaweju tastu na powěsć. +message.decrypting=Dešifrěrujo se… +message.redacted=Powěsć jo se pśeźěłała. + +# %1$S is the username of the user that reacted. +# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. +# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. +message.reaction=%1$S jo reagěrował na %2$S z %3$S. + +# Label in the message context menu +message.action.requestKey=Kluce znowego pominaś +message.action.redact=Pśeźěłaś +message.action.report=Powěsć k wěsći daś +message.action.retry=Znowego słaś +message.action.cancel=Powěsć anulěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (error.*) +# These are strings shown as system messages when an action the user took fails. +error.sendMessageFailed=Pśi słanju wašeje powěsći „%1$S“ jo zmólka nastała. diff --git a/l10n-dsb/chat/status.properties b/l10n-dsb/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..c13b32e875 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Stoj k dispoziciji +awayStatusType=Njepśibytny +unavailableStatusType=Njestoj k dispoziciji +offlineStatusType=Offline +invisibleStatusType=Njewidobny +idleStatusType=Njeaktiwny +mobileStatusType=Mobilny +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Njeznaty + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Tuchylu njejsom pśi licadle. diff --git a/l10n-dsb/chat/twitter.properties b/l10n-dsb/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..1442e550bb --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Status ma pśez 140 znamuškow. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Pśi słanju jo zmólka %1$S nastała: %2$S +error.retweet=Při słanju retweeta jo zmólka %1$S nastała: %2$S +error.delete=Pśi lašowanju jo zmólka %1$S nastała: %2$S +error.like=Pśi zwuraznjanju spódobanja jo zmólka %1$S nastała: %2$S +error.unlike=Pśi zwuraznjanju njespódobanja jo zmólka %1$S nastała: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Wopisanje pśekšacujo maksimalnu dłujkosć (160 znamuškow), jo se awtomatiski wótrěznuło do: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=%S casowa wóska + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Wótkaz do tweeta kopěrowaś +action.retweet=Retweet +action.reply=Wótegroniś +action.delete=Lašowaś +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=%S slědowaś +action.stopFollowing=%S wěcej njeslědować +action.like=Spódobanje zwurazniś +action.unlike=Spódobanje wótpóraś + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Slědujośo něnto %S. +event.unfollow=Njeslědujośo wěcej %S. +event.followed=%S wam něnto slědujo. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Sćo toś ten tweet wulašował: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Wótegrono na: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Awtentifikaciski proces se inicializěrujo +connection.requestAuth=Caka se na twóju awtorizaciju +connection.requestAccess=Awtentifikacija se kóńcy +connection.requestTimelines=Wužywarske wóski se wótwołuju +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Wužywarske mě njetrjefi. +connection.error.failedToken=Njejo se raźiło, token wótwołaś. +connection.error.authCancelled=Sćo awtorizaciski proces pśetergnuł. +connection.error.authFailed=Awtorizacija jo se njeraźiło. +connection.error.noNetwork=Pśistup k seśi njestoj k dispoziciji. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Wužywanje wašogo twitterowego konta dowóliś + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Wobglědowane klucowe słowa + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Wužywaŕ wót +tooltip.location=Městno +tooltip.lang=Rěc +tooltip.time_zone=Casowa cona +tooltip.url=Startowy bok +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Šćita tweety +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Slědujo se tuchylu +tooltip.name=Mě +tooltip.description=Wopisanje +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Slědowanje +tooltip.statuses_count=Tweety +tooltip.followers_count=Slědujuce +tooltip.listed_count=Lisćiny + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Jo +no=Ně + +command.follow=%S <wužywarske_mě>[<wužywarske_mě>]*: Zachopśo wužywarja / wužywarjow slědowaś. +command.unfollow=%S <wužywarske_mě>[<wužywarske_mě>]*: Zachopśo wužywarja / wužywarjow slědowaś. + +twitter.disabled=Twitter se wěcej njepódpěra, dokulaž Twitter jo znjemóžnił swój tšužeński protokol. diff --git a/l10n-dsb/chat/xmpp.properties b/l10n-dsb/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..62a0f5a57f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Zwisk se inicializěrujo +connection.initializingEncryption=Koděrowanje se inicializěrujo +connection.authenticating=Awtentificěrujo se +connection.gettingResource=Resursa se wótwołujo +connection.downloadingRoster=Kontaktowa lisćina se ześěgujo +connection.srvLookup=Za SRV-zapisom glědaś + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Njepłaśiwe wužywarske mě (wašo wužywarske mě by měło znamuško '@' wopśimowaś) +connection.error.failedToCreateASocket=Soket njedajo se napóraś (Sćo wy offline?) +connection.error.serverClosedConnection=Serwer jo zwisk źělił +connection.error.resetByPeer=Zwisk jo se wót wobźělnika źělił +connection.error.timedOut=Cas jo pśekšocony +connection.error.receivedUnexpectedData=Njewócakowane daty dostane +connection.error.incorrectResponse=Njekorektne wótegrono dostane +connection.error.startTLSRequired=Serwer trjeba koděrowanje, ale wy sćo jo znjemóžnił +connection.error.startTLSNotSupported=Serwer njepódpěra koděrowanje, ale waša konfiguracija ju trjeba +connection.error.failedToStartTLS=Koděrowanje njedajo se startowaś +connection.error.noAuthMec=Serwer njepóbitujo awtentfikaciski mechanizm +connection.error.noCompatibleAuthMec=Žeden z awtentifikaciskich mechanizmow, kótarež serwer póbitujo, se njepódpěra +connection.error.notSendingPasswordInClear=Serwer pódpěra jano awtentifikaciju pśez słanje gronidła w lutnem tekscé +connection.error.authenticationFailure=Awtentifikaciska zmólka +connection.error.notAuthorized=Njeawtorizěrowany (Sćo wopacne gronidło zapódał?) +connection.error.failedToGetAResource=Resursa njedajo se wótwołaś +connection.error.failedMaxResourceLimit=Toś to konto jo z pśewjele městnami rownocasnje zwěazane. +connection.error.failedResourceNotValid=Resursa njejo płaśiwa. +connection.error.XMPPNotSupported=Toś ten serwer njepódpěra XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Toś powěsć njedajo se pśipósłaś: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Pśistup njejo móžny: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Njamóžośo do %S stupiś, dokulaž sćo z toś togo ruma wugnany. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrěrowanje trěbne: Njamaśo pšawo do toś togo ruma stupiś. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Pśistup wobgranicowany: Njesmějośo rumy załožyś. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Njejo móžno, do ruma %S stupiś, dokulaž serwer, na kótremž rum se góspodujo, njedajo se dostaś. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Njamaśo pšawo, temu toś togo ruma póstajiś. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Powěsć njedajo se do %1$S słaś, dokulaž njejsćo wěcej w rumje: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Powěsć njedajo se do %1$S słaś, dokulaž dostawaŕ njejo wěcej w rumje: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Serwer dostawarja njedajo se dostaś. +conversation.error.unknownSendError=Pśi słanju toś teje powěsći jo zmólka nastała. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Njejo tuchylu móžno, %S powěsći słaś. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S njejo w rumje. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Njamóžośo wobźělniki z anonymnych rumow wugnaś. Wopytajśo /kick město togo. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Njamaśo trěbne priwilegije, aby toś togo wobźělnika z ruma wótpórał. +conversation.error.banKickCommandConflict=Jo nam luto, ale njamóžośo se samego z ruma wótpóraś. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Wašo pśimě njedajo se do %S změniś, dokulaž toś to pśimě se južo wužywa. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Wašo pśimě njedajo se do %S změniś, dokulaž pśimjenja su w toś tom rumje zastajone. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Njamaśo trěbne priwilegije, aby wužywarje do toś togo ruma pśepšosył. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=%S njedajo se dostaś. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S jo njepłaśiwy jid (identifikatory Jabber muse formu wužywaŕ@domena měś). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Musyśo zasej do ruma stupiś, aby mógał toś ten pśikaz wužywał. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Musyśo ako prědny powědaś, dokulaž %S by mógł z wěcej ako jadnym klientom zwězany byś. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Klient %S njepódpěra napšašowanje za swójeju softwaroweju wersiju. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Status +tooltip.subscription=Abonement +tooltip.fullName=Dopołne mě +tooltip.nickname=Pśimě +tooltip.email=E-mailowa adresa +tooltip.birthday=Narodny źeń +tooltip.userName=Wužywarske mě +tooltip.title=Titel +tooltip.organization=Organizacija +tooltip.locality=Městnosć +tooltip.country=Kraj +tooltip.telephone=Telefonowy numer + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_rum +chatRoomField.server=_serwer +chatRoomField.nick=pśi_mjenju +chatRoomField.password=_gronidło + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S jo was pśepšosył, do %2$S stupiś: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S jo was pśepšosył, se %2$S z gronidłom %3$S pśizamknuś: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S jo śi do %2$S pśepšosył +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S jo was pśepšosył, se %2$S z gronidłom %3$S pśizamknuś + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S jo do ruma stupił. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Sćo zasej do ruma stupił. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Sćo rum spušćił. +conversation.message.parted.you.reason=Sćo rum spušćił: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S jo rum spušćił. +conversation.message.parted.reason=%1$S jo rum spušćił: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S jo wašo pśepšosenje wótpokazał. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S jo wašo pśepšosenje wótpokazał: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S jo se z ruma wugnał. +conversation.message.banned.reason=%1$S jo se z ruma wugnał: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S jo %2$S z ruma wugnał. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S jo %2$S z ruma wugnał: %3$S +conversation.message.banned.you=Sćo se z ruma wugnał. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Sćo se z ruma wugnał: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S jo was z ruma wugnał. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S jo was z ruma wugnał: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S jo se z ruma wuchyśił. +conversation.message.kicked.reason=%1$S jo se z ruma wuchyśił: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S jo %2$S z ruma wuchyśił. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S jo %2$S z ruma wuchyśił: %3$S +conversation.message.kicked.you=Sćo se z ruma wuchyśił. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Sćo se z ruma wuchyśił: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S jo was z ruma wuchyśił. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S jo was z ruma wuchyśił: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S jo se z ruma wótpórał, dokulaž jogo konfiguracija jo se do „jano za cłonki“ změniła. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S jo se z ruma wótpórał, dokulaž %2$S jo jen do „jano za cłonki“ změnił. +conversation.message.removedNonMember.you=Sćo se z ruma wótpórał, dokulaž jogo konfiguracija jo se do „jano za cłonki“ změniła. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Sćo se z ruma wótpórał, dokulaž %1$S jo jen do „jano za cłonki“ změnił. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Sćo se z ruma wótpórał, dokulaž system jo se wótšaltował. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S wužywa "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S wužywa "%2$S %3$S" na %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Resursa +options.priority=Priorita +options.connectionSecurity=Zwiskowa wěstota +options.connectionSecurity.requireEncryption=Koděrowanje pominaś +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Koděrowanje wužywaś, gaž stoj k dispoziciji +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dowóliś, gronidło njeskoděrowane słaś +options.connectServer=Serwer +options.connectPort=Port +options.domain=Domena + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Diskusija pola Google +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=E-mailowa adresa + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Google Talk se wěcej njepódpěra, dokulaž Google jo swój zachod XMPP znjemóžnił. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profilowy ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Stupśo do ruma, na žycenje móžośo drugi serwer, pśimě abo rumowe gronidło pódaś. +command.part2=%S [<message>]: Aktualny rum z opcionalneju powěsću spušćiś. +command.topic=%S [<nowa tema>]: Temu toś togo ruma nastajiś. +command.ban=%S <nick>[<message>]: Někogo z ruma wugnaś. Musyśo rumowy administrator byś, aby to cynił. +command.kick=%S <nick>[<message>]: Někogo z ruma wótpóraś. Musyśo rumowy moderator byś, aby to cynił. +command.invite=%S <jid>[<messag>]: Pśepšosćo wužywarja do aktualnego ruma z opcionelneju powěsću stupiś. +command.inviteto=%S <room jid>[<password>]: Pśepšosćo swójogo rozgronowego partnarja, aby do ruma zastupił, gromaźe z jogo gronidłom, jolic trjeba. +command.me=%S <akcija, kótaraž ma se pśewjasć>: Akciju pśewjasć. +command.nick=%S <new nickname>: Wašo pśimě změniś. +command.msg=%S <nick> <message>: Wobdźělnikoju w rumje priwatnu powěsć pósłaś. +command.version=%S: Informacije wó klienśe, kótaryž waš rozgronowy partnaŕ wužywa. diff --git a/l10n-dsb/chat/yahoo.properties b/l10n-dsb/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7df3a3a27 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger se wěcej njepódpěra, dokulaž Yahoo jo swój zestarjony protokol znjemóžnił. |