diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-el/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-el/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-el/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties | 140 |
1 files changed, 140 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-el/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-el/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..004405e57f --- /dev/null +++ b/l10n-el/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Σφάλμα με τον λογαριασμό «%S» + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το «%1$S» + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το «%1$S» στο %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν νέο κωδικό πρόσβασης για το «%1$S» στο %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Λήψη μηνύματος %1$S από %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Έγινε επαφή με τον κεντρικό υπολογιστή, αποστολή πληροφοριών σύνδεσης… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Ελήφθησαν %1$S από %2$S μηνύματα + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Δημιουργία αρχείου περίληψης για το «%S»… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Τέλος + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Προέκυψε σφάλμα στον διακομιστή αλληλογραφίας POP3. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Αποτυχία αποστολής ονόματος χρήστη. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Η αποστολή του κωδικού πρόσβασης του χρήστη «%1$S» απέτυχε. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του email στο γραμματοκιβώτιο. Βεβαιωθείτε ότι έχετε το δικαίωμα εγγραφής στο σύστημα αρχείων και ότι υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο για την αντιγραφή του γραμματοκιβωτίου. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Η εντολή RETR απέτυχε. Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Σφάλμα λήψης κωδικού πρόσβασης αλληλογραφίας. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Δεν έχετε καταχωρήσει όνομα χρήστη για αυτόν τον διακομιστή. Παρακαλώ εισαγάγετέ το στο μενού ρυθμίσεων του λογαριασμού και δοκιμάστε ξανά. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Η εντολή LIST απέτυχε. Σφάλμα λήψης ID και μεγέθους μηνύματος. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Η εντολή DELE απέτυχε. Σφάλμα επισήμανσης μηνύματος ως διαγραμμένου. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Η εντολή STAT απέτυχε. Σφάλμα λήψης αριθμού και μεγέθους μηνύματος. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Ο διακομιστής αλληλογραφίας %S απάντησε: + +#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear. +pop3TempServerError=Προσωρινό σφάλμα από το %S κατά τη λήψη νέων μηνυμάτων. \ +Η ενέργεια θα επαναληφθεί στον επόμενο έλεγχο για νέα μηνύματα. + +copyingMessagesStatus=Αντιγραφή %S από %S μηνύματα στο «%S» + +movingMessagesStatus=Μετακίνηση %S από %S μηνύματα στο «%S» + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Ο λογαριασμός «%S» είναι υπό επεξεργασία. Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να τελειώσει η διαδικασία για να λάβετε μηνύματα. + +pop3TmpDownloadError=Προέκυψε σφάλμα κατά τη λήψη του εξής μηνύματος: \nΑπό: %S\n Θέμα: %S\n Αυτό το μήνυμα ενδέχεται να περιέχει ιό ή ίσως δεν υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο. Παράλειψη μηνύματος; + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Ο διακομιστής αλληλογραφίας POP3 (%S) δεν υποστηρίζει UIDL ή XTND XLST, τα οποία απαιτούνται για τις επιλογές «Διατήρηση στον διακομιστή», «Μέγιστο μέγεθος μηνύματος» ή «Λήψη μόνο κεφαλίδων». Για τη λήψη των email σας, απενεργοποιήστε τις επιλογές αυτές στις ρυθμίσεις διακομιστή στο παράθυρο ρυθμίσεων λογαριασμού. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Ο διακομιστής αλληλογραφίας POP3 (%S) δεν υποστηρίζει την εντολή TOP. Χωρίς αυτή την εντολή δεν είναι δυνατή η εφαρμογή των προτιμήσεων «Μέγιστο μέγεθος μηνύματος» και «Λήψη μόνο κεφαλίδων». Αυτή η επιλογή απενεργοποιήθηκε και θα γίνει λήψη των μηνυμάτων ανεξάρτητα από το μέγεθος τους. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης TLS με το διακομιστή POP3. Ο διακομιστής μπορεί να είναι εκτός λειτουργίας ή να μην έχει ρυθμιστεί σωστά. Παρακαλούμε επαληθεύστε την ορθότητα των ρυθμίσεων του διακομιστή email στο παράθυρο ρυθμίσεων λογαριασμού και δοκιμάστε ξανά. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τον φάκελο «%S»; + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Διαγραφή φακέλου + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Διαγραφή φακέλου + +pop3AuthInternalError=Σφάλμα εσωτερικής κατάστασης κατά την ταυτοποίηση διακομιστή POP3. Αυτό είναι ένα εσωτερικό, απρόσμενο σφάλμα της εφαρμογής, παρακαλώ αναφέρετέ το ως σφάλμα. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Αυτός ο διακομιστής POP3 δεν φαίνεται να υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, παρακαλώ δοκιμάστε να επιλέξετε το «Κωδικός πρόσβασης, με μη ασφαλή μετάδοση» για το «Μέθοδος ταυτοποίησης» στις «Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή». Αν λειτουργούσε παλιά, αλλά ξαφνικά όχι, υπάρχει περίπτωση να κλαπεί ο κωδικός πρόσβασής σας. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Αυτός ο διακομιστής POP3 δεν φαίνεται να υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, παρακαλώ επιλέξτε «Κανονικός κωδικός πρόσβασης» στη ρύθμιση «Μέθοδος ταυτοποίησης» στις «Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή». Αν λειτουργούσε παλιά και τώρα ξαφνικά αποτυγχάνει, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή ή τον πάροχο ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Αυτός ο διακομιστής POP3 δεν υποστηρίζει κωδικούς πρόσβασης απλού κειμένου. Παρακαλώ δοκιμάστε να επιλέξετε το «Κρυπτογραφημένος κωδικός πρόσβασης» για το «Μέθοδος ταυτοποίησης» στις «Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή». + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει την επιλεγμένη μέθοδο ταυτοποίησης. Παρακαλώ αλλάξτε την επιλογή «Μέθοδος ταυτοποίησης» στις «Ρυθμίσεις λογαριασμού | Ρυθμίσεις διακομιστή». + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Το αίτημα Kerberos/GSSAPI δεν έγινε δεκτό από τον διακομιστή POP. Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση σας στον τομέα Kerberos/GSSAPI. |