diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-es-CL/devtools/client | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
35 files changed, 7627 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-es-CL/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5a2586ed21 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,408 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = Depuración - Configuración + +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ... +about-debugging-page-title-runtime-page = Depuración - Tiempo de ejecución / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = Este { -brand-shorter-name } + +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } + +# Sidebar heading for connecting to some remote source +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Configuración + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB habilitado + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB deshabilitado + +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Conectado +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Desconectado + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = No se encontraron dispositivos + +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Conectar + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Conectando… + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Falló la conexión + +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Conexión todavía pendiente, revisa los mensajes en el navegador de destino + +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Tiempo de espera agotado de la conexión + +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Esperando al navegador… + +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Desconectado + +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } + +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/) +about-debugging-sidebar-support = Soporte de depuración + +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Ícono de ayuda + +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Actualizar dispositivos + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Configuración + +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = Configura el método de conexión con el que deseas depurar remotamente tu dispositivo. + +# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for +about-debugging-setup-this-firefox2 = Usa <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> para depurar extensiones y service workers en esta versión de { -brand-shorter-name }. + +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = Conectar un dispositivo + +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB + +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = Habilitar esto bajará y añadirá a { -brand-shorter-name } los componentes de depuración USB de Android requeridos. + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = Habilitar dispositivos USB + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = Deshabilitar dispositivos USB + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = Actualizando… + +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Habilitado +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Deshabilitado +about-debugging-setup-usb-status-updating = Actualizando… + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Activar menú de desarrollo en tu dispositivo Android. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Activa la depuración USB en el menú de desarrollador de Android. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Activa la depuración USB en Firefox en el dispositivo Android. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Conecta el dispositivo Android a tu computador. + +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = ¿Problemas conectándote al dispositivo USB? <a>Solucionar problemas</a> + +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = Ubicación de red + +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = ¿Problemas conectándote a través de la ubicación de red? <a>Solucionar problemas</a> + +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Añadir + +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = No se han añadido ubicaciones de red. + +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Servidor + +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Remover + +# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-invalid = Servidor inválido "{ $host-value }". El formato esperado es "nombredelservidor:númerodepuerto". + +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = El servidor “{ $host-value }” ya está registrado + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Extensiones temporales +# Title of the extensions category. +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Extensiones +# Title of the tabs category. +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Pestañas +# Title of the service workers category. +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Service Workers +# Title of the shared workers category. +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Workers compartidos +# Title of the other workers category. +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Otros Workers +# Title of the processes category. +about-debugging-runtime-processes = + .name = Procesos + +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = Rendimiento del perfil + +# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the +# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible +about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = La configuración del navegador no es compatible con Service Workers. <a>Aprender más</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format) +about-debugging-browser-version-too-old = El navegador conectado tiene una versión antigua ({ $runtimeVersion }). La versión mínima soportada es ({ $minVersion }). Esta es una configuración no soportada y puede hacer que las herramientas de desarrollo fallen. Por favor, actualiza el navegador conectado. <a>Resolución de problemas</a> + +# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting: +# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68. +about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Esta versión de Firefox no puede depurar Firefox para Android (68). Recomendamos instalar Firefox para Android Nightly en su teléfono para realizar pruebas. <a>Más detalles</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd) +# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format) +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $localVersion } is the version of your current browser (same format) +about-debugging-browser-version-too-recent = El navegador conectado es más reciente ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) que tu { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Esta es una configuración no soportada y puede hacer que las herramientas de desarrollo fallen. Por Favor, actualiza Firefox. <a>Troubleshooting</a> + +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) + +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = Desconectar + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-enable-button = Activar solicitud de conexión + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-disable-button = Desactivar solicitud de conexión + +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = Perfilador + +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Contraer / expandir + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = Nada todavía. + +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspeccionar + +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = Cargar complemento temporal… + +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = Hubo un error durante la instalación del complemento temporal. + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = Recargar + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = Remover + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button +# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an +# event page or a background service worker). +about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Terminar secuencia de comandos en segundo plano + +# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load +# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button") +# manifest.json .xpi and .zip should not be localized. +# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms. +about-debugging-tmp-extension-install-message = Selecciona el archivo manifest.json o .xpi/.zip + +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Esta extensión web tiene un ID temporal. <a>Aprender más</a> + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = URL del manifiesto + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = UUID interna + +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = Ubicación + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = ID de extensión + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the +# extension background script. +about-debugging-extension-backgroundscript = + .label = Secuencia de comandos en segundo plano + +# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or +# background service worker) when the background script is currently running. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = Ejecutándose + +# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Detenido + +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is +# probably better to not localize it. +about-debugging-worker-action-push2 = Push + .disabledTitle = La API Push del Service Worker no está activo actualmente para { -brand-shorter-name } multiproceso + +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +about-debugging-worker-action-start2 = Iniciar + .disabledTitle = Iniciar un Service Worker no está habilitado actualmente para { -brand-shorter-name } multiproceso + +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = Desregistrar + +# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-listening = + .label = Obtener + .value = Escuchando por eventos fetch + +# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-not-listening = + .label = Obtener + .value = No escuchando por eventos fetch + +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = Ejecutándose + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = Detenido + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = Registrando + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = Alcance + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url) +# of a worker +about-debugging-worker-push-service = + .label = Servicio Push + +# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled. +about-debugging-worker-inspect-action-disabled = + .title = La inspección de Service Worker no está habilitada actualmente para { -brand-shorter-name } multiproceso + +# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore). +about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled = + .title = La pestaña no está completamente cargada y no se puede inspeccionar + +# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for +# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-main-process-name = Proceso principal + +# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category. +# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-main-process-description2 = Proceso principal para el navegador de destino + +# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference +# `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Caja de herramientas multiproceso + +# Description for the Multiprocess Toolbox target. +about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Proceso principal y procesos de contenido para el navegador de destino + +# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications). +about-debugging-message-close-icon = + .alt = Cerrar mensaje + +# Label text used for the error details of message component. +about-debugging-message-details-label-error = Detalles del error + +# Label text used for the warning details of message component. +about-debugging-message-details-label-warning = Detalles de la advertencia + +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = Detalles diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-es-CL/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..79a0359e65 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = Aprender más + +accessibility-text-label-header = Etiquetas de texto y nombres + +accessibility-keyboard-header = Teclado + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues. + +accessibility-warning = + .alt = Advertencia + +accessibility-fail = + .alt = Error + +accessibility-best-practices = + .alt = Mejores prácticas + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-area = Usa el atributo <code>alt</code> para etiquetar elementos <div>area</div> que tengan el atributo <span>href</span>. <a>Aprender más</a> + +accessibility-text-label-issue-dialog = Los diálogos debieran ser etiquetados. <a>Aprender más</a> + +accessibility-text-label-issue-document-title = Los documentos debieran tener un <code>title</code>. <a>Aprender más</a> + +accessibility-text-label-issue-embed = El contenido incrustado debe ser etiquetado. <a>Aprender más</a> + +accessibility-text-label-issue-figure = Las figuras con subtítulos opcionales debieran ser etiquetadas. <a>Aprender más</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset = Los elementos <code>fieldset</code> deben ser etiquetados. <a>Aprender más</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Usa el elemento <code>legend</code> para etiquetar un <span>fieldset</span>. <a>Aprender más</a> + +accessibility-text-label-issue-form = Los elementos de formulario deben ser etiquetados. <a>Aprender más</a> + +accessibility-text-label-issue-form-visible = Los elementos de formulario debieran tener una etiqueta de texto visible. <a>Aprender más</a> + +accessibility-text-label-issue-frame = Los elementos <code>frame</code> deben ser etiquetados. <a>Aprender más</a> + +accessibility-text-label-issue-glyph = Usa el atributo <code>alt</code> para etiquetar elementos <span>mglyph</span>. <a>Aprender más</a> + +accessibility-text-label-issue-heading = Los encabezados debieran ser etiquetados. <a>Aprender más</a> + +accessibility-text-label-issue-heading-content = Los encabezados debieran tener contenido de texto visible. <a>Aprender más</a> + +accessibility-text-label-issue-iframe = Usa el atributo <code>title</code> para describir contenido <span>iframe</span>. <a>Aprender más</a> + +accessibility-text-label-issue-image = El contenido con imágenes debe ser etiquetado. <a>Aprender más</a> + +accessibility-text-label-issue-interactive = Los elementos interactivos deben ser etiquetados. <a>Aprender más</a> + +accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Usa el atributo <code>label</code> para etiquetar un <span>optgroup</span>. <a>Aprender más</a> + +accessibility-text-label-issue-toolbar = Las barras de herramientas deben estar etiquetadas cuando hay más de una barra de herramientas. <a>Aprender más</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-semantics = Los elementos enfocables debieran tener semánticas interactivas. <a>Aprender más</a> + +accessibility-keyboard-issue-tabindex = Evita usar el atributo <code>tabindex</code> mayor a cero. <a>Aprender más</a> + +accessibility-keyboard-issue-action = Los elementos interactivos deben poder ser activados usando un teclado. <a>Aprender más</a> + +accessibility-keyboard-issue-focusable = Los elementos interactivos deben ser enfocables. <a>Aprender más</a> + +accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Los elementos enfocables podrían estar sin el estilo de enfoque. <a>Aprender más</a> + +accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Los elementos cliqueables deben ser enfocables y debieran tener semánticas interactivas. <a>Aprender más</a> diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..61670b2505 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,314 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Rol + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Nombre + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Logo de accesibilidad + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Propiedades + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Árbol de accesibilidad + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text +# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the +# user to select the element in the accessibility tree. +accessibility.accessible.selectElement.title=Clic para seleccionar el nodo en el libro de accesibilidad + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text +# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node +# in the Inspector panel. +accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Clic para seleccionar el nodo en el inspector + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Información de accesibilidad no disponible + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Activar funciones de accesibilidad + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Activando funciones de accesibilidad… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Desactivar funciones de accesibilidad + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Desactivando funciones de accesibilidad… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Tomar objetos de accesibilidad de la página + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=El servicio de accesibilidad no puede ser desactivado. Es usado fuera de las herramientas de desarrollo. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=El servicio de accesibilidad será desactivado para todas las pestañas y ventanas. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=El servicio de accesibilidad no puede ser activado. Se encuentra desactivado por la preferencia de privacidad de los servicios de accesibilidad. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=El servicio de accesibilidad será activado para todas las pestañas y ventanas. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Aprender más + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=El inspector de accesibilidad le permite examinar el árbol de accesibilidad de la página actual, el cual es usado por lectores de pantalla y otras tecnologías de asistencia. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=Las funciones de accesibilidad pueden afectar el rendimiento de otros paneles de herramientas de desarrollador y debiera desactivarse cuando no se use. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Imprimir en JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Verificaciones + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=Sin revisiones para este nodo. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Color y contraste + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=No se pudo calcular + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=texto grande + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=Texto de 14 puntos y en negrita o más grande, o 18 puntos o más grande. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=Cumple con los estándares WCAG AA para texto accesible. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=Cumple con los estándares WCAG AAA para texto accesible. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=No cumple con los estándares de WCAG para texto accesible. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Elige un color que no sea transparente. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Comprobaciones de accesibilidad + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=Ninguno + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=Todos los problemas + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Contraste + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Etiquetas de texto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Teclado + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=contraste + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=advertencia de contraste + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=teclado + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=etiqueta de texto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=No cumple con los estándares de WCAG para texto accesible. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=No cumple con los estándares de WCAG para accesibilidad por teclado. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=No cumple con las normas WCAG para texto alternativo. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=Buscar problemas: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Configurar preferencias + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=Inicializando… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=Revisando #1 nodo;Revisando #1 nodos + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=Terminando… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=Pasar automáticamente el nodo seleccionado a la vista + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=Pasar a la vista + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Documentación… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Simular: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (sin rojo) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (sin verde) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (sin azul) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Pérdida de contraste + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Acromatopsia (sin color) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Mostrar orden de tabulación + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Mostrar el orden de tabulación de los elementos y su índice de tabulación. diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..286433d57d --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,183 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=No se encontraron animaciones para el elemento actual.\nToma otro elemento de la página. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Duración: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Retraso: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Término del retraso: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Tasa de reproducción: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Repeticiones: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Inicio de iteración: %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Facilitación general: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Función de temporización de animación: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Relleno: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Dirección: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%Sx + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Esta animación está corriendo en el hilo del compositor + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Todas las propiedades de animación están optimizadas + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Algunas de las propiedades de animación están optimizadas + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Reanudar las animaciones + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Pausar las animaciones + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Rebobinar las animaciones + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animación CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transición CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animación del Script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animación del Script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/application.ftl b/l10n-es-CL/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45976b5ad9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Service Workers + +# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out +# about:debugging to see all registered Service Workers. +serviceworker-list-aboutdebugging = Abre <a>about:debugging</a> para ver los Service Workers de otros dominios + +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = Desregistrar + +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = Depurar + .title = Solo service workers en ejecución pueden ser depurados + +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = Inspeccionar + +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start3 = Iniciar + +# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will +# display the last update time of the service worker script. +serviceworker-worker-updated = Actualizado el <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = Ejecutándose + +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = Detenido + +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. +serviceworker-empty-intro2 = No se encontraron service workers + +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = Aprender más + +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively. +serviceworker-empty-suggestions2 = Si la página actual debería tener un service worker, puedes buscar errores en la <a>Consola</a> o revisar el registro de tu service worker en el <span>Depurador</span>. + +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Ver service workers de otros dominios + +# Header for the Manifest page when we have an actual manifest +manifest-view-header = Manifiesto de la aplicación + +# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect +manifest-empty-intro2 = No se detectó un manifiesto de la aplicación web + +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro-link = Aprende cómo añadir un manifiesto + +# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-warnings = Errores y advertencias + +# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-identity = Identidad + +# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-presentation = Presentación + +# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-icons = Íconos + +# Text displayed while we are loading the manifest file +manifest-loading = Cargando manifiesto… + +# Text displayed when the manifest has been successfully loaded +manifest-loaded-ok = Manifiesto cargado. + +# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to +# load the manifest +manifest-loaded-error = Hubo un error al cargar el manifiesto: + +# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while +# trying to load the manifest +manifest-loaded-devtools-error = Error de Firefox DevTools + +# Text displayed when the page has no manifest available +manifest-non-existing = No se encontró ningún manifiesto para inspeccionar. + +# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and +# thus we cannot link to it. +manifest-json-link-data-url = El manifiesto está incrustado en una URL de datos. + +# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared +# in the manifest. +manifest-icon-purpose = Propósito: <code>{ $purpose }</code> + +# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +manifest-icon-img = + .alt = Ícono + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a +# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`. +manifest-icon-img-title = Ícono con tamaños: { $sizes } + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest, in case there's no icon size specified by the user +manifest-icon-img-title-no-sizes = Ícono de tamaño no especificado + +# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section +sidebar-item-manifest = Manifiesto + .alt = Ícono de manifiesto + .title = Manifiesto + +# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section +sidebar-item-service-workers = Service Workers + .alt = Ícono de Service Workers + .title = Service Workers + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon +icon-warning = + .alt = Ícono de advertencia + .title = Advertencia + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon +icon-error = + .alt = Ícono de error + .title = Error + diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..eec81b10c4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Modelo de caja + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Editar posición + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Propiedades del modelo de caja + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Ocultar + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Mostrar + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=ajuste + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=Ajuste padre del elemento seleccionado + diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/changes.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..da93acaf23 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=No se encontraron cambios. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=Los cambios al CSS en el Inspector aparecerán aquí. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=En línea %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Elemento + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Copiar todos los cambios + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copiar una lista de todos los cambios CSS al portapapeles. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Copiar declaración + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Copiar regla + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copiar contenidos de esta regla CSS al portapapeles. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Seleccionar todo + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-es-CL/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cc80ff1f1b --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + +compatibility-selected-element-header = Elemento seleccionado +compatibility-all-elements-header = Todos los problemas + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-deprecated = (obsoleto) +compatibility-issue-experimental = (experimental) +compatibility-issue-prefixneeded = (prefijo requerido) +compatibility-issue-deprecated-experimental = (obsoleto, experimental) +compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (obsoleto, prefijo requerido) +compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimental, prefijo requerido) +compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (obsoleto, experimental, prefijo requerido) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = Ajustes +compatibility-settings-button-title = + .title = Ajustes + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = Ajustes +compatibility-target-browsers-header = Navegadores objetivo + +## + +# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred +# Variables: +# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred +compatibility-issue-occurrences = + { $number -> + [one] { $number } ocurrencia + *[other] { $number } ocurrencias + } + +compatibility-no-issues-found = No se encontraron problemas de compatibilidad. +compatibility-close-settings-button = + .title = Cerrar ajustes + +# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue. +# Line breaks are significant. +# Variables: +# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99). +compatibility-issue-browsers-list = + .title = + Problemas de compatibilidad en: + { $browsers } diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/components.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..adb4c2436b --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(desconocida) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Ver fuente en Depurador → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=Ver fuente en Editor de estilo → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Cerrar este mensaje + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed +# once the panel errors. +# %S represents the name of panel which has the crash. +appErrorBoundary.description=El panel %S ha fallado. + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in +# the button to visit the bug filing link. +appErrorBoundary.fileBugButton=Reportar error + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears +# after the panel errors to instruct the user to reload the panel. +appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Cierra y vuelve a abrir la caja de herramientas para eliminar este error. diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/debugger.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..46b4eb2ba9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1016 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Colapsar paneles de fuentes y de contorno + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Colapsar panel de puntos de interrupción + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Copiar al portapapeles +copyToClipboard.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Copiar texto fuente +copySource.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Copiar URI de fuente +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Contraer todo + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Expandir todo + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Establecer raíz del directorio +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Eliminar raíz del directorio + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Ignorar + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Ignorar archivos en este grupo + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Dejar de ignorar archivos en este grupo + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Ignorar archivos fuera de este grupo + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Dejar de ignorar archivos fuera de este grupo + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Ignorar archivos en este directorio + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Dejar de ignorar archivos en este directorio + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Ignorar archivos fuera de este directorio + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Dejar de ignorar archivos fuera de este directorio + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Copiar función +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Copiar rastro de pila +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Reiniciar marco +restartFrame.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Expandir paneles de fuentes y de contorno + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Expandir panel de puntos de interrupción + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Evaluar en consola + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Aprieta para pausar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Esperando a la siguiente ejecución + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Aprieta para continuar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Saltar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Entrar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Salir (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Desactivar puntos de quiebre + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Activar puntos de quiebre + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Pausar en excepciones + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Pausar en excepciones atrapadas + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Hilos + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Hilo principal + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Esta página no tiene fuentes. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Puntos de quiebre del detector de eventos + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Haz clic derecho sobre un elemento en %S y selecciona “Quebrar en…” para agregar un punto de quiebre + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Inspector + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Filtrar por tipo de evento + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=Puntos de quiebre de mutación de DOM + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Modificación de atributo + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Eliminación de nodos + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Modificación de subárbol + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Stepping + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Búsqueda + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Buscar en archivos… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=No se encontraron resultados + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Buscar en el archivo… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Buscar en el archivo… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 resultado;#1 resultados + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Activar puntos de quiebre +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=E +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Desactivar puntos de quiebre +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Eliminar puntos de quiebre +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Activar +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Desactivar +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Eliminar +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Nunca pausar aquí +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Pausar aquí +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Activar otros +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Desactivar otros +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Remover otros +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Activar todos +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Desactivar todos +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Eliminar todos +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Eliminar condición +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Añadir condición +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Editar condición +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=Activar punto de quiebre +breakpointMenuItem.disableSelf=Desactivar punto de quiebre +breakpointMenuItem.deleteSelf=Eliminar punto de quiebre +breakpointMenuItem.enableOthers=Activar otros +breakpointMenuItem.disableOthers=Desactivar otros +breakpointMenuItem.deleteOthers=Eliminar otros +breakpointMenuItem.enableAll=Activar todos los puntos de quiebre +breakpointMenuItem.disableAll=Desactivar todos los puntos de quiebre +breakpointMenuItem.deleteAll=Eliminar todos los puntos de quiebre +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Desactivar los puntos de quiebre en la línea +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Activar los puntos de quiebre en la línea +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Eliminar los puntos de quiebre en la línea +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Puntos de quiebre + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Eliminar punto de quiebre + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Pila de llamada + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=No pausado + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Contraer filas + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Expandir filas + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Mostrar cuadros de %S + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Contraer cuadros de %S + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d de #1 resultado;%d de #1 resultados + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=No se encontraron resultados + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Siguiente resultado + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Resultado anterior + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Continuar aquí +editor.continueToHere.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Añadir punto de quiebre + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Desactivar punto de quiebre +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Activar punto de quiebre + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Eliminar punto de quiebre + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Añadir condición +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Editar condición + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Añadir registro +editor.addLogPoint.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Editar registro +editor.editLogPoint.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Eliminar registro +editor.removeLogPoint.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Condición de punto de quiebre, ej. items.length> 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Mensaje del registro, ej. displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Saltar a la ubicación de %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Bajar archivo +downloadFile.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Mostrar vista previa en línea + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Ocultar vista previa en línea + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Vista previa variable en línea + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Mostrar vista previa en línea en el editor de depurador + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Ajustar líneas + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Desajustar líneas + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Ajustar líneas + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Ajustar líneas en el editor del depurador + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Ajustes del depurador + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Desactivar JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Desactivar JavaScript (requiere refrescar) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Habilita los mapas de origen para permitir que DevTools cargue las fuentes originales además de las generadas + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Mapas de origen + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Sin propiedades + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Desactivar agrupación de framework +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Activar agrupación de framework +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=generado + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=original + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Añadir expresión de observación + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Expresión inválida… +expressions.label=Añadir expresión de vigilancia +expressions.accesskey=e +expressions.remove.tooltip=Eliminar expresión de vigilancia + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=Puntos de interupción XHR +xhrBreakpoints.placeholder=Interrumpir cuando la URL contenga +xhrBreakpoints.label=Añadir punto de interrupción XHR + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel +xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Eliminar todos los puntos de quiebre XHR + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=La URL contiene "%S" + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Pausar en cualquier URL + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Quebrar en… + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Obtener propiedad + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Establecer propiedad + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Obtener o establecer la propiedad + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Eliminar punto de observación + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Eliminar punto de observación + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Cerrar pestaña +sourceTabs.closeTab.accesskey=c +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Cerrar otros +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Cerrar pestañas a la derecha +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Cerrar todas las pestañas +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Revelar en árbol +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Imprimir origen embellecido +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. +sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=No se puede imprimir, el archivo ya ha sido impreso + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. +sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=No se pueden imprimir las fuentes originales, el archivo ya es legible + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. +sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=No se pueden imprimir fuentes generadas con mapas de fuente válidos. Utilice las fuentes originales. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. +sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=No se puede imprimir, el archivo no tiene contenido + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. +sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=No se puede imprimir, el archivo no es JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Ignorar fuente + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Dejar de ignorar fuente + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Ignorar fuente +ignoreContextItem.ignore.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Dejar de ignorar fuente +ignoreContextItem.unignore.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item +ignoreContextItem.ignoreLine=Ignorar línea +ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item +ignoreContextItem.unignoreLine=Dejar de ignorar línea +ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item +ignoreContextItem.ignoreLines=Ignorar líneas +ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item +ignoreContextItem.unignoreLines=Dejar de ignorar líneas +ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(De %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(fuente mapeada de %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(mapeado) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%S, %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Linea %1$S, columna %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Cerrar pestaña + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Alcances + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Alcances no disponibles + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=No pausado + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Mapear nombres de variables originales + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Registrar eventos en la consola + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Registrar + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Aprender más acerca del mapeo de alcances + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Mapear + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Bloquear + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Fuentes + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Esquema + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Filtrar funciones + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Ordenar por nombre + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Sin funciones + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Ningún archivo seleccionado + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S para buscar + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Mirar expresiones + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Refrescar + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S para buscar por archivos + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Ir al archivo + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S para buscar en archivos + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Buscar en archivos + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Mostrar todos los atajos + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Buscar… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Ir al archivo… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Pausar en todas las excepciones. Clic para ignorar excepciones + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Cargando… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Por favor, actualiza para depurar este módulo + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Error cargando esta URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Ir a la línea… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Ir a un número de línea en un archivo + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Buscar funciones… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Buscar una función en un archivo + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Buscar variables… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Buscar una variable en un archivo + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers +symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modificadores: + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.regex=Regex + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Sensible a mayúsculas + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Palabra completa + +experimental=Esta es una función experimental + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anónima> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Asinc: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Cambiar punto de quiebre +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Editar punto de quiebre condicional + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Editar punto de registro + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Pausar/Continuar + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Saltar + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Entrar + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Salir + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Búsqueda de archivo fuente + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Ir al archivo + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Ir a la línea + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Búsqueda de proyecto completo + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Buscar en archivos + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Búsqueda de función + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Buscar función + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Atajos del teclado + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(optimizado a distancia) +variablesViewUninitialized=(sin inicializar) +variablesViewMissingArgs=(no disponible) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Clic para seleccionar el nodo en el inspector + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Clic para dar valor + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Apilar seguimientos: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 más…;#1 más… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Doble clic para editar + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Clic para cambiar valor + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Clic para eliminar + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurable +enumerableTooltip=enumerable +writableTooltip=escribible +frozenTooltip=congelada +sealedTooltip=sellada +extensibleTooltip=extensible +overriddenTooltip=anulada +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=analizado +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=instalando +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=instalado +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=activando +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=activado +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=redundante +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=desconocido diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/device.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..63a4742321 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Teléfonos +device.tablets=Tablets +device.laptops=Notebooks +device.televisions=TVs +device.consoles=Consolas de videojuegos +device.watches=Relojes +device.custom=Personalizado diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/dom.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d294323ff --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filtrar panel DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Refrescar diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0b6dc6e5d --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=No se ha especificado un filtro + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=No tiene ajustes guardados. \ +Puede almacenar ajustes de filtros dándoles un nombre y guardándolos. \ +Los ajustes son rápidamente accesibles y los puede reutilizar con facilidad. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Añada un filtro usando la lista a continuación + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=color de radio x y + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Arrastre hacia arriba o abajo para reordenar los filtros + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Arrastre hacia la izquierda o derecha para reducir o incrementar el valor + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Selecciona un filtro + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Añadir + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Nombre del ajuste + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Guardar + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Ajustes guardados diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..194d166b8d --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=sistema + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=No se usaron fuentes para el elemento actual. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=Copiar URL + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Personalizado + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Instancia + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Tamaño + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=Peso + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=Cursiva + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=Mostrar más + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=Mostrar menos + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=Espaciado + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Altura de la línea + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=Todas las fuentes en la página + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=Fuentes utilizadas + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=Texto de vista previa de fuente diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/har.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..45327a24b8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +har.responseBodyNotIncluded=Los cuerpos de respuesta no están incluidos. + +har.requestBodyNotIncluded=Los cuerpos de consulta no están incluidos. + diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/inspector.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..31918792d1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,584 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=Vista de marcas + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=Algunos nodos fueron ocultados. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Mostrar un último nodo;Mostrar los #1 nodos + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. +markupView.whitespaceOnly.label=espacio en blanco + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label) +# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.label=no disponible + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title) +# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.title=Los hijos de este elemento no están disponibles con el modo actual de caja de herramientas del navegador + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=Nodo de texto de solo espacios: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flex.tooltiptext2=Este elemento se comporta como un elemento de bloque y presenta su contenido de acuerdo con el modelo flexbox. Haz clic para alternar la superposición de flexbox para este elemento. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Este elemento se comporta como un elemento en línea y presenta su contenido de acuerdo con el modelo flexbox. Haz clic para alternar la superposición de flexbox para este elemento. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.grid.tooltiptext2=Este elemento se comporta como un elemento de bloque y presenta su contenido de acuerdo con el modelo de cuadrícula. Haz clic para alternar la superposición de cuadrícula para este elemento. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Este elemento se comporta como un elemento en línea y presenta su contenido de acuerdo con el modelo de cuadrícula. Haz clic para alternar la superposición de cuadrícula para este elemento. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Este elemento establece su contenido en base al modelo de cuadrícula pero deriva la definición de sus filas y/o columnas al contenedor de cuadrícula padre. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Este elemento genera una caja de elemento block que establece un nuevo contexto de formato de bloque. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=Este elemento no produce una caja especifica por si mismo, pero genera su propio contenido. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Escuchador de eventos + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. +markupView.custom.tooltiptext=Mostrar definición de elemento personalizado + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=Nuevo atributo + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=Revelar + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=No se pudo cargar la imagen + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=No disponible en documentos no-HTML + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Abrir en el depurador + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=Ubicación desconocida + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=La ubicación original de este oyente no puede ser detectada. Quizá el código fue compilado por una utilidad como Babel. + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Empaquetamiento + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=Capturar + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Mostrar todas las pestañas + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. +inspector.showThreePaneMode=Activar el inspector de 3 paneles + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. +inspector.hideThreePaneMode=Desactivar el inspector de 3 paneles + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S de %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=Sin coincidencias + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Abrir enlace en una nueva pestaña + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copiar ubicación de enlace + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=Seleccionar elemento #%S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=Editar atributo %S +inspectorEditAttribute.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=Remover atributo %S +inspectorRemoveAttribute.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=Copiar valor del atributo "%S" +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Clic para destacar este nodo en la página + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorXMLEdit.label=Editar como XML +inspectorHTMLEdit.label=Editar como HTML +inspectorSVGEdit.label=Editar como SVG +inspectorMathMLEdit.label=Editar como MathML +inspectorHTMLEdit.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=HTML interno +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=HTML externo +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=Selector CSS +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=Ubicación de CSS +inspectorCopyCSSPath.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=HTML externo +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=HTML interno +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Antes +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=Después +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Como primer hijo +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=Como último hijo +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Pasar a la vista +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Eliminar nodo +inspectorHTMLDelete.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Atributos +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Añadir atributo +inspectorAddAttribute.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. +inspectorPseudoClassSubmenu.label=Cambiar pseudo-clase + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. +inspectorBreakpointSubmenu.label=Quebrar en… + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. +inspectorSubtreeModification.label=Modificación de subárbol + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. +inspectorAttributeModification.label=Modificación de atributo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. +inspectorNodeRemoval.label=Eliminación de nodo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=Buscar HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=URL de los datos de la imagen + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=Mostrar propiedades DOM + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=Mostrar propiedades de accesibilidad + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Usar en consola + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Expandir todo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=Contraer todo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Tomar captura del nodo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Duplicar nodo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Crear nuevo nodo +inspectorAddNode.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Pegar + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. +inspectorCustomElementDefinition.label=Mostrar elemento personalizado + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Tipografías + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=Cambios + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Reglas + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Computado + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Diseño + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animaciones + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Compatibilidad + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Tomar un color de la página + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=Migas + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Estilos del navegador + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Filtrar estilos + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Añadir nueva regla + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=Activar/desactivar pseudo-clases + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Alternar clases + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=Añadir clase nueva + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=No hay clases en este elemento + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=No se encontraron propiedades CSS. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +inspector.printSimulation.tooltip = Simulación de medios de impresión para la página + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip): +# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles light color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Cambiar a la simulación de esquema de color claro para la página + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip): +# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles dark color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Cambiar a la simulación de esquema de color oscuro para la página + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. +markupView.scrollableBadge.label=desplazar + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.tooltip=Este elemento tiene más contenido para ver. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Este elemento tiene desbordamiento desplazable. Haz clic para revelar los elementos que están causando el desbordamiento. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. +markupView.overflowBadge.label=desbordamiento + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. +markupView.overflowBadge.tooltip=Este elemento hace que un elemento se desborde. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. +rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Ninguna regla asociada + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time +colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Calculado contra el fondo: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Espectro + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Elige un color en la página + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. +colorPickerTooltip.colorNameTitle=Más parecido a: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Tono + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opacidad + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. +colorPickerTooltip.contrast.large.title=Contraste %S: diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..3c86ece9d6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Datos en bruto +jsonViewer.tab.Headers=Cabeceras + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Cabeceras de respuesta +jsonViewer.requestHeaders=Cabeceras de solicitud + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Guardar + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Expandir todo + +jsonViewer.ExpandAllSlow=Expandir todo (lento) + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Contraer todo + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Impresión bella + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=Filtrar JSON + diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/layout.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..228be9e420 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. +flexbox.backButtonLabel=Regresar al contenedor Flex + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=Contenedor Flex + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=Elemento Flex de %S + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Selecciona un contenedor Flex o un elemento para continuar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=Elementos Flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=No hay elementos Flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Tamaño base + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibilidad + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Tamaño mínimo + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Tamaño máximo + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Tamaño final + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Tamaño del contenido + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMax=El elemento fue limitado a su tamaño máximo. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=El elemento fue limitado a su tamaño mínimo. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. +flexbox.itemSizing.setToGrow=El elemento se configuró para crecer. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. +flexbox.itemSizing.setToShrink=El elemento se configuró para reducirse. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. +flexbox.itemSizing.notSetToGrow=El elemento no se configuró para crecer. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. +flexbox.itemSizing.notSetToShrink=El elemento no se configuró para reducirse. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. +flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Resaltador de Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=No se puede mostrar el esquema para esta cuadrícula +layout.cannotShowGridOutline.title=El esquema para la cuadrícula seleccionada no puede caber de forma efectiva dentro del panel de plantilla como para que sea usable. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Mostrar nombres de área + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Mostrar números de línea + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Extender líneas infinitamente + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Cuadrícula + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Ajustes de vista de cuadrícula + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=La cuadrícula CSS no está en uso en esta página + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Sobreponer cuadrícula diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/memory.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad2aa413c2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,434 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Guardar + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=Eliminar + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Guardar pila de capturas + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Importar pila de capturas + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Pila de capturas de Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Procesando… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Grabar pilas de ubicación + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Alterna la grabación de pilas de ubicación. Las capturas de pila subsecuentes serán capaces de etiquetar y agrupar objetos creados cuando la grabación de pilas de ubicación está activa según su pila de ubicación. Grabar pilas de ubicación tiene repercusiones en el rendimiento. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Agrupar por: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Cambia la forma en que se agrupan los objetos + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Regresar a agregados + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Viendo individuales agrupados + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Agrupar elementos por su tipo + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Agrupar elementos por la pila JavaScript de cuando el elemento fue ubicado + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Agrupar elementos por la pila de llamada JavaScript invertida de cuando el objeto fue creado + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Etiquetar por: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Cambia cómo se etiquetan los objetos + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etiquetar objetos según las amplias categorías en las que calcen + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etiquetar los objetos por pilas JavaScript grabadas cuando el objeto fue ubicado + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etiquetar objetos según las amplias categorías en las que calcen + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=Vista: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=Cambia la vista de la captura de pila + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Agregar + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=Ver un sumario de los contenidos de la captura de pila agregando los objetos en grupos + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dominadores + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=Ver el árbol de dominadores y mostrar las estructuras más largas en la captura de pila + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Mapa de árbol + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=Visualizar uso de memoria: los bloques más grandes se traducen en un mayor porcentaje de uso de memoria + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Tomar captura + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Importar… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Eliminar todas las capturas + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Comparar capturas + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Filtrar + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=Filtra los contenidos de la captura de pila + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=Ver nodos individuales en este grupo y suscaminos de retención + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Cargar más… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=Raíces GC + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(no hay pilas disponibles) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(no hay nombre de archivo disponible) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(raíz) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Base + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Comparación + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Seleccione la captura de base + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Seleccione la captura a comparar con la base + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=Ocurrió un error al comparar capturas + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Computando diferencia… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Computando diferencia… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Seleccione dos capturas a comparar + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Seleccione dos capturas a comparar + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=Computando reporte de dominadores… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=Computando reporte de dominadores… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Computando tamaños… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=Computando tamaños retenidos… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Obteniendo… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Obteniendo subárbol… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=Hubo un error al procesar el árbol dominador + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Guardando captura… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Leyendo captura… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Guardando censo… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Guardando el mapa de árbol… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=Hubo un error al procesar esta captura. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=Hubo un error al obtener los individuales del grupo + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Obteniendo… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Obteniendo individuales en el grupo… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Nodo + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=El nodo individual en la captura + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Guardando captura… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Importando captura… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Leyendo captura… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Guardando censo… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Guardando el mapa de árbol… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=No hay diferencia entre la línea base y la comparación. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=Sin coincidencias. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Vacío. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=No se encontraron pilas de ubicación. Grabe todas las pilas de ubicación antes de tomar una captura del montón. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Tamaño retenido (Bytes) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=La suma del tamaño del objeto propiamente tal, y los tamaños de todos los objetos mantenidos vivos por él + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Tamaño superficial (Bytes) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=El tamaño del objeto propiamente tal + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Etiqueta + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=La etiqueta para un objeto en la pila + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Bytes + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=El número de bytes consumido por este grupo, excluyendo subgrupos + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Cuenta + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=El número de objetos alcanzable en este grupo, excluyendo subgrupos + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Bytes totales + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=El número de bytes consumido por este grupo, incluyendo subgrupos + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Cuenta total + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=El número de objetos alcanzable en este grupo, incluyendo subgrupos + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Nombre + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=El nombre de este grupo + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Rutas de retención de raíces GC + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Seleccione un nodo para ver sus rutas de retención + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=cuenta diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/menus.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..e7dc55677e --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = Depuración remota +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R + +browserConsoleCmd.label = Consola del navegador +browserConsoleCmd.accesskey = B + +responsiveDesignMode.label = Modo de diseño responsivo +responsiveDesignMode.accesskey = R + +eyedropper.label = Eyedropper +eyedropper.accesskey = Y + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Herramientas del navegador +browserToolboxMenu.accesskey = e + +# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu. +# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. +browserContentToolboxMenu.label = Herramientas de contenido del navegador +browserContentToolboxMenu.accesskey = x + +webDeveloperToolsMenu.label = Herramientas de desarrollador web +webDeveloperToolsMenu.accesskey = T + +extensionsForDevelopersCmd.label = Extensiones para desarrolladores +extensionsForDevelopersCmd.accesskey = f diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..a81ab6cf1a --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1668 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=La conexión usada para obtener este recurso fue segura. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=La conexión usada para obtener este recurso no estaba encriptada. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=Un error de seguridad no permitió que el recurso fuera cargado. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=Este recurso fue transferido a través de una conexión que usó una encriptación débil. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Activado + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Desactivado + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Servidor %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<No disponible> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=Ocultar detalles de la solicitud + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. +collapseActionPane=Ocultar actividad de red + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Mostrar todas las pestañas + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=No hay cabeceras para esta solicitud + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Filtrar cabeceras + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. +messagesEmptyText=No hay mensajes para esta solicitud + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=No hay cookies para esta solicitud + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Filtrar cookies + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. +responseEmptyText=No hay datos de respuesta disponibles para esta solicitud + +# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. +paramsNoPayloadText=No hay payload para esta solicitud + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Filtrar parámetros de solicitud + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=Cadena de consulta + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=Datos de formulario + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=Solicitar payload + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details request tab that toggles the +# view of the network request between the raw data and the formatted display. +netmonitor.request.raw=En bruto + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Cabeceras de solicitud + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Cabeceras de solicitud del flujo de subida + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Cabeceras de respuesta + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=Cookies de solicitud + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Cookies de respuesta + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=Payload de respuesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details response tab that toggles the +# view of the network response between the raw data and the formatted display. +netmonitor.response.raw=En bruto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. +netmonitor.response.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Filtrar propiedades + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → callback %S() + +# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed +# in a notification in the response tab of the network details pane +# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed +jsonXssiStripped=La cadena "%S" se eliminó del comienzo del JSON que se muestra a continuación + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. +responseTruncated=La respuesta ha sido truncada + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. +requestTruncated=La solicitud ha sido truncada + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. +networkMenu.raced=%S (ejecutado) + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Ordenar de forma ascendente + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Ordenar de forma descendente + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Iniciar análisis de rendimiento + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Tiempo en que el evento “DOMContentLoad” ocurrió + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=Tiempo en que el evento “load” ocurrió + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=1 solicitud;#1 solicitudes + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Sin solicitudes + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Número de solicitudes + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferidos + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Tamaño/tamaño transferido para todas las solicitudes + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Finalizado: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Tiempo total requerido para cargar todas las solicitudes + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.ws.summary.framesCount2=Un mensaje;#1 mensajes + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Sin mensajes + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Número de mensajes + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Tamaño total de los mensajes mostrados + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. +networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S en total, %2$S enviados, %3$S recibidos + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Tiempo transcurrido desde el primer al último mensaje mostrado + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.sizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.size.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable.title=El tamaño transferido no está disponible. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=en caché + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=service worker + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason +networkMenu.blocked2=Bloqueada + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. +networkMenu.blockedby=Bloqueado por %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list +networkMenu.blockedTooltip=Bloqueada + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=%S ms + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=%S ms en total + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=%S ms bloqueado + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=%S ms DNS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=%S ms en conectar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=%S ms enviado + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=%S ms espera + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=%S ms recibir + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. +netmonitor.timings.requestTiming=Tiempo de solicitud + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. +netmonitor.timings.serverTiming=Tiempo del servidor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.queuedAt=En cola: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.startedAt=Iniciado: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.downloadedAt=Descargado: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked +netmonitor.timings.noTimings=No hay tiempos para esta solicitud + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S min + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Cargando + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Vacío + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view). +pieChart.ariaLabel=Gráfico circular que representa el tamaño de cada tipo de solicitud en proporción entre sí + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view). +# %1$S is the slice label (e.g. "html") +# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%"). +pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Por favor, espere… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=No hay datos disponibles + +# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.sizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.size.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSize.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize=Datos transferidos: %S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize.kB=Datos transferidos: %S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Caché preparado + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Caché vacío + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. +charts.learnMore=Aprender más sobre el análisis de rendimiento + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize=Tamaño: %S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize.kB=Tamaño: %S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Tiempo: #1 segundo;Tiempo: #1 segundos + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Tiempo de no bloqueo: #1 segundo;Tiempo de no bloqueo: #1 segundos + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Respuestas en caché: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Solicitudes totales: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in +# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen, +# but is set in the DOM for accessibility sake. +charts.requestsNumber=Número de solicitudes + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Tamaño + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Tipo + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Transferido + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Tiempo + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Tiempo de no bloqueo + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=Original: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.decodedFileURL.tooltip=Decodificado: %S + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Emitido para + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Nombre común (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Organización (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Unidad Organizacional (UO): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Emitido por + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Periodo de validez + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=Empieza el: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=Expira el: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Huella digital + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Huella digital SHA-256: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Huella digital SHA1: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Transparencia: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=Registros SCT válidos + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=No hay suficientes SCT + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=No diversidad de SCT + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Aprieta en el botón +netmonitor.perfNotice2=para iniciar el análisis de rendimiento. +netmonitor.perfNotice3=Analizar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• Realice una solicitud o +netmonitor.reloadNotice2=recargue +netmonitor.reloadNotice3=la página para ver información detallada sobre la actividad de red. + +netmonitor.emptyBrowserToolbox=Realiza una solicitud para ver información detallada sobre la actividad de la red. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Estado + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Método + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "priority" column. +netmonitor.toolbar.priority=Prioridad + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=Archivo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Protocolo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Dominio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=IP remota + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. +netmonitor.toolbar.initiator=Iniciador + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Tipo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Esquema + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Tiempo de inicio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=Tiempo de término + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Tiempo de respuesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Duración + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Latencia + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Transferidos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Tamaño + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Línea de tiempo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=Tamaño + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=Datos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. +netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. +netmonitor.ws.toolbar.time=Tiempo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. +netmonitor.ws.toolbar.eventName=Nombre del evento + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. +netmonitor.ws.toolbar.retry=Volver a intentar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=ID del último evento + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.ws.toolbar.clear=Limpiar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar mensajes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. +netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Restablecer columnas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.all=Todos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.all.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.sent=Enviados + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.sent.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.received=Recibidos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.received.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.controlFrames=Controlar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". +netmonitor.ws.context.copyFrame=Copiar mensaje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed +netmonitor.ws.connection.closed=Conexión cerrada + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.sent=Enviados + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.received=Recibidos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. +netmonitor.ws.rawData.header=Datos en bruto (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Buscar en recursos… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. +netmonitor.search.toolbar.close=Cerrar panel de búsqueda + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. +netmonitor.search.toolbar.clear=Limpiar resultados de búsqueda + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Distingue mayúsculas y minúsculas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. +netmonitor.search.status.labels.fetching=Buscando… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. +netmonitor.search.status.labels.canceled=Se canceló la búsqueda. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) +netmonitor.search.status.labels.done=Búsqueda finalizada. %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found +netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Se encontró #1 línea coincidente;Se encontraron #1 líneas coincidentes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found +netmonitor.search.status.labels.fileCount=en #1 archivo;en #1 archivos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. +netmonitor.search.status.labels.error=Error de búsqueda. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking button +netmonitor.toolbar.requestBlocking=Bloqueo de solicitudes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab +netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Bloqueando + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled +netmonitor.actionbar.enableBlocking=Activar el bloqueo de solicitudes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form +netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Bloquear recurso cuando la URL contiene + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item +netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Eliminar patrón + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Añade patrones de URL aquí para bloquear las solicitudes coincidentes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Empieza por añadir un patrón o arrastrando una fila desde la tabla con los datos de la red. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Eliminar todos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Activar todos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Desactivar todos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab +netmonitor.actionbar.search=Buscar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed +# in the action bar's edit and resend tab +netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Nueva solicitud + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +netmonitor.ws.truncated-messages.warning=Un mensaje ha sido truncado para ahorrar memoria;#1 mensajes han sido truncados para ahorrar memoria + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. +toggleMessagesTruncation=Guardar todos los mensajes futuros + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. +toggleMessagesTruncation.title=Guardar todos los mensajes futuros o continuar mostrando mensajes truncados + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. +messageDataTruncated=Los datos han sido truncados + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Cabeceras + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. +netmonitor.tab.messages=Mensajes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=Caché + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=Parámetros + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. +netmonitor.tab.request=Solicitud + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Respuesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=Tiempos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=Seguimiento de pila + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Seguridad + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=Todo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Tipografías + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Imágenes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Medios + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Otro + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel +netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table +netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Aprender más sobre el filtrado + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Registros persistentes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Si activas esta opción, la lista de solicitudes no será limpiada cada vez que navegues a una nueva página + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Desactivar caché + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Desactivar caché HTTP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Limpiar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pausar/continuar grabación del registro de red + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. +netmonitor.toolbar.search=Buscar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button. +netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=Nueva solicitud + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Restablecer columnas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting +netmonitor.toolbar.resetSorting=Restablecer el orden + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Redimensionar columna para ajustar al contenido + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Doble clic para ajustar columna al contenido + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=Tiempos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=Cabeceras de respuesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. +netmonitor.headers.toolbar.block=Bloquear + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. +netmonitor.headers.address=Dirección + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. +netmonitor.headers.status=Estado + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. +netmonitor.headers.size=Tamaño + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. +netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (tamaño %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. +netmonitor.headers.version=Versión + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. +netmonitor.summary.learnMore=Aprender más sobre el código de estado + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. +netmonitor.headers.referrerPolicy=Política de referencia + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. +netmonitor.headers.contentBlocking=Bloqueo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request priority. +netmonitor.headers.requestPriority=Prioridad de la solicitud + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Editar y reenviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request +netmonitor.headers.raw=En bruto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed +# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more +# specific reason shown in the parenthesis +netmonitor.headers.blockedByCORS=El cuerpo de la respuesta no está disponible para los scripts (Razón: %S) + +#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip +# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification. +netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Aprende más sobre este error CORS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name. +netmonitor.response.name=Nombre: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Dimensiones: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type. +netmonitor.response.mime=Tipo MIME: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed +# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to +# an error. +netmonitor.response.fontPreviewFailed=No se pudo generar una vista previa de la fuente + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Bloqueado: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=Resolución DNS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=Configuración TLS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=Conectando: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Enviando: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=Esperando: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Recibiendo: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation +netmonitor.timings.learnMore=Aprender más sobre los tiempos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. +netmonitor.audits.slowIconTooltip=Tiempo de respuesta lento del servidor (%1$S). El límite recomendado es de %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=El cifrador usado para esta encriptación está obsoleto y es inseguro. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=Ocurrió un error: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=Versión del protocolo: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Programa cifrador: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=Grupo de intercambio de llaves: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=ninguno + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=personalizado + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=grupo desconocido + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=Esquema de firma: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=ninguno + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=esquema de firma desconocido + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=Seguridad de transporte esctricta HTTP: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Pineado de clave pública: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Conexión: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Certificado: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. +netmonitor.trackingResource.tooltip=Esta URL coincide con la de un rastreador conocido y sería bloqueada estando el Bloqueo de contenido activado. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Protección de seguimiento mejorada + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. +netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Aprender más acerca de la protección de seguimiento mejorada + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copy.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue=Copiar valor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=Copiar URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=Copy parámetros de la URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data +netmonitor.context.copyRequestData=Copiar datos de %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command. +netmonitor.context.copyAsPowerShell=Copiar como PowerShell + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key +# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=Copiar como cURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S +netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C +netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX) +netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. +netmonitor.context.copyAsFetch=Copiar como Fetch + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copiar cabeceras de solicitud + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copiar cabeceras de respuesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Copiar respuesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copiar imagen como URI de datos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. +netmonitor.context.useAsFetch=Usar como Fetch en la consola + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Guardar imagen como + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data +netmonitor.context.copyAll=Copiar todo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel +netmonitor.context.copyAll.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Copiar todo como HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Guardar todo como HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.importHar.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=Importar archivo HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=Archivos HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=Todos los archivos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=Reenviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Editar y reenviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.blockURL=Bloquear URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.unblockURL=Desbloquear URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Abrir en una nueva pestaña + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Abrir en el depurador + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=Abrir en el editor de estilo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Iniciar análisis de rendimiento… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=Nueva solicitud + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Método + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=Cadena de consulta: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.urlParameters=Parámetros de URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Cabeceras de solicitud: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed +# above the request headers entry in the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestHeaders=Cabeceras + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.name=nombre + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.value=valor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed +# above the request body entry in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody=Cuerpo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed +# on the textarea body in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody.placeholder=payload + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Solicitar cuerpo: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Enviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Cancelar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed +# on the button which clears the content of the new custom request panel +netmonitor.custom.clear=Limpiar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the +# tooltip shown over the remove button for headers and query params item +netmonitor.custom.removeItem=Remover artículo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Atrás + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (en caché) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (en caché, service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. +netmonitor.label.dropHarFiles = Soltar archivos HAR aquí + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions +netmonitor.label.har=Importar/Exportar HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=Caché + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. +netmonitor.cache.empty=No hay información de caché + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=No disponible + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=Tamaño de datos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=Expira + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. +netmonitor.cache.fetchCount=Obtener cuenta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastFetched=Última obtención + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=Última modificación + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=Dispositivo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. +netmonitor.settings.menuTooltip=Ajustes de conexión + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered +netmonitor.settings.importHarTooltip=Importar un archivo HAR de datos de red + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered +netmonitor.settings.saveHarTooltip=Guardar datos de red a un archivo HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered +netmonitor.settings.copyHarTooltip=Copiar datos de red al portapapeles diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/network-throttling.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..123c2b81d4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=Sin regulación + +# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling +# menu button, which gives details about the currently selected profile. +# %1$S: Download speed value (number) +# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %3$S: Upload speed value (number) +# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %5$S: Latency value, (number, in ms) +throttling.profile.description = bajada %1$S%2$S, subida %3$S%4$S, latencia %5$Sms diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-es-CL/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..00a8d52f27 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,159 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +perftools-intro-title = Ajustes del perfilador +perftools-intro-description = + Las grabaciones abren profiler.firefox.com en una nueva pestaña. Todos los datos son almacenados + localmente, pero puedes elegir si quieres subirlos para compartirlos. + +## All of the headings for the various sections. + +perftools-heading-settings = Ajustes completos +perftools-heading-buffer = Ajustes de búfer +perftools-heading-features = Funcionalidades +perftools-heading-features-default = Funcionalidades (recomendadas activadas por defecto) +perftools-heading-features-disabled = Funcionalidades deshabilitadas +perftools-heading-features-experimental = Experimental +perftools-heading-threads = Hilos +perftools-heading-threads-jvm = Subprocesos JVM +perftools-heading-local-build = Compilación local + +## + +perftools-description-intro = + Las grabaciones abren <a>profiler.firefox.com</a> en una nueva pestaña. Todos los datos son almacenados + localmente, pero puedes elegir si quieres subirlos para compartirlos. +perftools-description-local-build = + Si estás perfilando una compilación que hiciste tu, en este + equipo, por favor añade el objdir de tu compilación a la lista a continuación para que + pueda utilizarse para buscar información simbólica.. + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +perftools-range-interval-label = Intervalo de muestreo: +perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms + +## + +# The size of the memory buffer used to store things in the profiler. +perftools-range-entries-label = Tamaño del búfer: + +perftools-custom-threads-label = Añadir hilos personalizados por nombre: + +perftools-devtools-interval-label = Intervalo: +perftools-devtools-threads-label = Hilos: +perftools-devtools-settings-label = Ajustes + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = La grabación fue detenida por otra herramienta. +perftools-status-restart-required = El navegador debe ser reiniciado para activar esta función. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +perftools-request-to-stop-profiler = Parar la grabación +perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Capturando perfil + +## + +perftools-button-start-recording = Empezar grabación +perftools-button-capture-recording = Capturar grabación +perftools-button-cancel-recording = Cancelar grabación +perftools-button-save-settings = Guardar ajustes y regresar +perftools-button-restart = Reiniciar +perftools-button-add-directory = Añadir un directorio +perftools-button-remove-directory = Eliminar seleccionados +perftools-button-edit-settings = Editar ajustes… + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +perftools-thread-gecko-main = + .title = Los procesos principales tanto para el proceso padre como para los procesos de contenido +perftools-thread-compositor = + .title = Combina diferentes elementos pintados en la página. +perftools-thread-dom-worker = + .title = Esto maneja tanto a los trabajadores web como a los trabajadores de servicios +perftools-thread-renderer = + .title = Cuando WebRender está habilitado, es el hilo que ejecuta las llamadas OpenGL +perftools-thread-render-backend = + .title = El hilo RenderBackend de WebRender +perftools-thread-paint-worker = + .title = Cuando se activa la pintura fuera del hilo principal, el hilo en el que se realiza la pintura +perftools-thread-timer = + .title = Los temporizadores de manejo de subprocesos (setTimeout, setInterval, nsITimer) +perftools-thread-style-thread = + .title = El cálculo de estilo se divide en múltiples hilos +pref-thread-stream-trans = + .title = Transporte de flujo de red +perftools-thread-socket-thread = + .title = El hilo donde el código de red ejecuta cualquier llamada de socket de bloqueo +perftools-thread-img-decoder = + .title = Hilos de decodificación de imágenes +perftools-thread-dns-resolver = + .title = La resolución de DNS ocurre en este hilo +perftools-thread-task-controller = + .title = Hilos del grupo de subprocesos de TaskController +perftools-thread-jvm-gecko = + .title = El subproceso principal de Gecko JVM +perftools-thread-jvm-nimbus = + .title = Los subprocesos principales para el SDK de experimentos de Nimbus +perftools-thread-jvm-default-dispatcher = + .title = El despachador predeterminado para la biblioteca de rutinas de Kotlin +perftools-thread-jvm-glean = + .title = Los subprocesos principales del SDK de telemetría de Glean +perftools-thread-jvm-arch-disk-io = + .title = Despachador IO para la librería de rutinas de Kotlin +perftools-thread-jvm-pool = + .title = Subprocesos creados en un conjunto de subprocesos sin nombre + +## + +perftools-record-all-registered-threads = Omitir las selecciones anteriores y grabar todos los hilos registrados + +perftools-tools-threads-input-label = + .title = Estos nombres de hilos son una lista separada por comas que se utiliza para habilitar la creación de perfiles de los hilos en el perfilador. El nombre debe ser solo una coincidencia parcial del nombre del hilo para que se incluya. Es sensible a los espacios en blanco. + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +perftools-onboarding-message = <b>Nuevo</b>: { -profiler-brand-name } está ahora integrado en las herramientas para desarrolladores. <a>Aprender más</a> acerca de esta poderosa nueva herramienta. + +perftools-onboarding-close-button = + .aria-label = Cerrar el mensaje de introducción + +## Profiler presets + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +perftools-presets-web-developer-label = Desarrollador web +perftools-presets-web-developer-description = Ajustes predeterminados recomendados para la depuración de la mayoría de las aplicaciones web, con poca sobrecarga. + +perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name } +perftools-presets-firefox-description = Ajustes recomendados para perfilar { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-graphics-label = Gráficos +perftools-presets-graphics-description = Ajustes para investigar fallos gráficos en { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-media-label = Medios +perftools-presets-media-description2 = Ajustes para investigar fallos de audio y video en { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-networking-label = Red +perftools-presets-networking-description = Ajustes para investigar fallos de red en { -brand-shorter-name }. + +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +perftools-presets-power-label = Energía +perftools-presets-power-description = Ajustes para investigar fallos en el consumo eléctrico en { -brand-shorter-name }, con poca sobrecarga. + +perftools-presets-custom-label = Personalizado + +## + diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/responsive.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..39a84a51de --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=Editar lista… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=Cerrar modo de diseño responsivo + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=Rotar vista + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. +responsive.responsiveMode=Responsivo + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=Activar simulación táctil + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=Desactivar simulación táctil + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Tomar una captura de la vista + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=Captura del %1$S a las %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=El modo de diseño responsivo solo está disponible para pestañas remotas, como por ejemplo las usadas para contenido web en Firefox multiproceso. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=Cambiar proporción de pixeles del dispositivo del viewport + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=Proporción de pixeles de dispositivo ajustada automáticamente por %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=Dispositivo personalizado + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Personalizado) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. +responsive.addDevice2=Agregar dispositivo personalizado… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=Nombre + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=Tamaño + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. +responsive.deviceAdderPixelRatio2=Proporción de pixeles del dispositivo + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. +responsive.deviceAdderUserAgent2=Cadena de agente de usuario + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=Pantalla táctil + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Guardar + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=Cancelar + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=Tamaño: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTáctil: %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS +responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S en %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height +responsive.deviceDetails.size=Tamaño: %1$S x %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio +responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent +responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch +responsive.deviceDetails.touch=Táctil: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=Recargar cuando se active o desactive la simulación táctil + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=Recargar cuando el agente de usuario es cambiado + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. +responsive.reloadNotification.description2=La simulación de dispositivo requiere una recarga para ser aplicada completamente. Las recargas automáticas están desactivadas por defecto para evitar pérdidas de cambios en las herramientas de desarrollo. Puedes activar la recarga en el menú de ajustes. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. +responsive.leftAlignViewport=Alinear Viewport a la izquierda + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. +responsive.customUserAgent=Agente de usuario (UA) personalizado + +responsive.showUserAgentInput=Mostrar agente de usuario + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. +responsive.deviceSettings=Ajustes del dispositivo + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. +responsive.deviceNameAlreadyInUse=Nombre de dispositivo ya existe + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. +responsive.deviceFormUpdate=Actualizar diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/shared.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e8fe3fe41 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S\u00D7%S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Size: Width 100, height 200. +boxModelSize.accessibleLabel=Tamaño: Ancho %1$S, alto %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Dimensions: Width 100, height 200, position static. +boxModelInfo.accessibleLabel=Dimensiones: ancho %1$S, alto %2$S, posición %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by +# screen readers for each button in the box model view that opens that property +# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering. +# %2$S is the value that is visually displayed. +# Example: margin-left: 0. +boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..1907c30211 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Buscar: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Ir a la línea… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=docs + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=no encontrado + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/startup.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e03889387 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,248 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=Opciones de la caja de herramientas + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Opciones + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=Panel de opciones de la caja de herramientas + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Oscuro + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Claro + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Rendimiento + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=Panel de rendimiento + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Rendimiento (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Consola web + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Consola + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=Panel de consola + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Consola web (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Depurador + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Panel del depurador + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. +ToolboxDebugger.tooltip4=Depurador JavaScript (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Editor de estilo + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panel del editor de estilo + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor de hojas de estilo (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Inspector +inspector.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Panel del inspector + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=Inspector DOM y de estilo (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C +inspector.mac.tooltip=Inspector de DOM y estilo (%1$S o %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Red + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=Panel de red + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=Monitor de red (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Almacenamiento + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=Inspector de almacenamiento + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=Panel de almacenamiento + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=Inspector de almacenamiento (Cookies, almacenamiento local…) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Memoria + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=Panel de memoria + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Memoria + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=Panel DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=Accesibilidad + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=Panel de accesibilidad + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=Accesibilidad (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=Aplicación + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +application.panelLabel=Panel de aplicación + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. +application.tooltip=Panel de aplicación + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Modo de diseño responsivo (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Tomar una captura de la página entera + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Cambiar reglas para la página + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Medir una porción de la página + diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/storage.ftl b/l10n-es-CL/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0120af142f --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage-filter-key = CmdOrCtrl+F + +# Hint shown when the selected storage host does not contain any data +storage-table-empty-text = No hay datos presentes para el huésped seleccionado + +# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies +storage-table-type-cookies-hint = Mira y edita cookies seleccionando un servidor. <a data-l10n-name="learn-more-link">Aprender más</a> + +# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-localstorage-hint = Mira y edita el almacenamiento local seleccionando un servidor. <a data-l10n-name="learn-more-link">Aprender más</a> + +# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-sessionstorage-hint = Mira y edita el almacenamiento de la sesión seleccionando un servidor. <a data-l10n-name="learn-more-link">Aprender más</a> + +# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB +storage-table-type-indexeddb-hint = Mira y elimina entradas de IndexedDB seleccionando una base de datos. <a data-l10n-name="learn-more-link">Aprender más</a> + +# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage +storage-table-type-cache-hint = Mira y elimina entradas del almacenamiento de caché seleccionando un lugar de almacenamiento. <a data-l10n-name="learn-more-link">Aprender más</a> + +# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage +storage-table-type-extensionstorage-hint = Mira y edita el almacenamiento de extensiones seleccionando un servidor. <a data-l10n-name="learn-more-link">Aprender más</a> + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = Filtrar elementos + +# Placeholder text in the sidebar search box +storage-variable-view-search-box = + .placeholder = Filtrar valores + +# Add Item button title +storage-add-button = + .title = Añadir elemento + +# Refresh button title +storage-refresh-button = + .title = Actualizar elementos + +# Context menu action to delete all storage items +storage-context-menu-delete-all = + .label = Eliminar todo + +# Context menu action to delete all session cookies +storage-context-menu-delete-all-session-cookies = + .label = Eliminar todas las cookies de la sesión + +# Context menu action to copy a storage item +storage-context-menu-copy = + .label = Copiar + +# Context menu action to delete storage item +# Variables: +# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted +storage-context-menu-delete = + .label = Eliminar “{ $itemName }” + +# Context menu action to add an item +storage-context-menu-add-item = + .label = Añadir elemento + +# Context menu action to delete all storage items from a given host +# Variables: +# $host (String) - Host for which we want to delete the items +storage-context-menu-delete-all-from = + .label = Eliminar todo de “{ $host }” + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = Nombre +storage-table-headers-cookies-value = Valor +storage-table-headers-cookies-expires = Expira / Tiempo máximo +storage-table-headers-cookies-size = Tamaño +storage-table-headers-cookies-last-accessed = Último acceso +storage-table-headers-cookies-creation-time = Creado +storage-table-headers-cache-status = Estado +storage-table-headers-extension-storage-area = Área de almacenamiento + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = Cookies +storage-tree-labels-local-storage = Almacenamiento local +storage-tree-labels-session-storage = Almacenamiento de la sesión +storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB +storage-tree-labels-cache = Almacenamiento de caché +storage-tree-labels-extension-storage = Almacenamiento de la extensión + +## + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage-expand-pane = + .title = Expandir panel + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage-collapse-pane = + .title = Contraer panel + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = Sesión + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = Datos + +# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage-parsed-value = Valor analizado + +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-blocked = La base de datos “{ $dbName }” será eliminada después de que las conexiones sean cerradas. + +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-error = La base de datos “{ $dbName }” no pudo ser eliminada. diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-es-CL/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9eef640ee2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Crear y adjuntar al documento una nueva hoja de estilo + .accesskey = N +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Importar y adjuntar al documento una hoja de estilo existente + .accesskey = I +styleeditor-filter-input = + .placeholder = Filtrar hojas de estilo +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Alternar visibilidad de la hoja de estilo + .accesskey = G +styleeditor-visibility-toggle-system = + .tooltiptext = Las hojas de estilo del sistema no pueden ser deshabilitadas +styleeditor-save-button = Guardar + .tooltiptext = Guardar esta hoja de estilo en un archivo + .accesskey = G +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Opciones del Editor de estilo +styleeditor-media-rules = reglas de @media +styleeditor-at-rules = At-rules +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = Ingrese CSS aquí. +styleeditor-no-stylesheet = Esta página no tiene hoja de estilo. +styleeditor-no-stylesheet-tip = Quizás desee <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">añadir una nueva hoja de estilo</a>? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Abrir enlace en una nueva pestaña +styleeditor-copy-url = + .label = Copiar URL +styleeditor-find = + .label = Buscar + .accesskey = B +styleeditor-find-again = + .label = Volver a buscar + .accesskey = B +styleeditor-go-to-line = + .label = Ir a línea… + .accesskey = I +# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path +styleeditor-stylesheet-all-filtered = No se encontró ninguna hoja de estilo. diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..2943e4c8e1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<hoja de estilo incorporada #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=Nueva hoja de estilo #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 regla.;#1 reglas. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=La hoja de estilo no pudo ser cargada. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=La hoja de estilo no pudo ser guardada. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Importar hoja de estilo + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=Archivos CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Guardar hoja de estilo + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=Archivos CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + +# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the +# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an +# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2. +focusFilterInput.commandkey=P + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.label=Mostrar fuentes originales + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. +showMediaSidebar.label=Mostrar barra lateral @media + +# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the @media sidebar. +showMediaSidebar.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar. +# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers. +showAtRulesSidebar.label=Mostrar barra lateral de At-rules (@media, @supports, …) + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar. +showAtRulesSidebar.accesskey=a diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-es-CL/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..edfd80b806 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,144 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = Herramientas de desarrollador predeterminadas + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * No soportado por la caja de herramientas actualmente seleccionada + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Herramientas de desarrollador instaladas por complementos + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Botones de caja de herramientas disponibles + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Temas + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Inspector + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Mostrar estilos del navegador +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Activar esto mostrará los estilos predeterminados que son cargados por el navegador. + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = Truncar atributos DOM +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = Truncar atributos largos en el inspector + +# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature +options-inspector-draggable-properties-label = Haz clic y arrastra para editar los valores de tamaño +options-inspector-draggable-properties-tooltip = + .title = Haz clic y arrastra para editar los valores de tamaño en la vista de reglas del inspector. + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Color de unidad predeterminado +options-default-color-unit-authored = Como fue pensado +options-default-color-unit-hex = Hex +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-hwb = HWB +options-default-color-unit-name = Nombres de los colores + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Editor de estilo + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = Autocompletar CSS +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = Autocompletar propiedades, valores y selectores CSS en el Editor de estilo al escribir + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = Comportamiento de capturas de pantalla + +# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature +options-screenshot-clipboard-only-label = Capturar solo al portapapeles +options-screenshot-clipboard-tooltip2 = + .title = Guarda las capturas de pantalla directo en el portapapeles + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = Reproducir sonido de cámara +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = Activa la reproducción del sonido del disparador de una cámara al tomar una captura de pantalla + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Preferencias del editor + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Adivinar sangría basándose en el contenido de la fuente +options-sourceeditor-detectindentation-label = Detectar +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Automáticamente insertar corchetes de cierre +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Autocerrar corchetes +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Usar espacios en lugar del caracter de tabulación +options-sourceeditor-expandtab-label = Sangría usando espacios +options-sourceeditor-tabsize-label = Tamaño de la tabulación +options-sourceeditor-keybinding-label = Combinaciones de teclas +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Predefinido + +## Advanced section + +# The heading (this item is also used in perftools.ftl) +options-context-advanced-settings = Ajustes avanzados + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = Desactivar caché HTTP (cuando la caja de herramientas esté abierta) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Activar esta opción desactiva la caché HTTP para todas las pestañas que tienen la caja de herramientas abierta. Los Service Workers no son afectados por esta opción. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = Desactivar JavaScript * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Activar esta opción desactivará JavaScript para la pestaña actual. Si la pestaña o caja de herramientas está cerrada, entonces este ajuste será olvidado. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Activar herramientas de depuración del chrome del navegador y de los complementos +options-enable-chrome-tooltip = + .title = Activar esta opción le permitirá usar varias herramientas de desarrollador en el contexto del navegador (a través de Herramientas > Desarrollador web > Activar herramientas) y depurar complementos desde el Administrador de complementos + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Activar depuración remota +options-enable-remote-tooltip2 = + .title = Activar esta opción permitirá depurar esta instancia del navegador de forma remota + +# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects +options-enable-custom-formatters-label = Habilitar formateadores personalizados +options-enable-custom-formatters-tooltip = + .title = Activar esta opción permitirá que los sitios definan formateadores personalizados para objetos DOM + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = Activar Service Workers a través de HTTP (mientras las herramientas estén abiertas) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = Activar esta opción activará los service workers a través de HTTP para todas las pestañas que tengan la caja de herramientas abierta. + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = Activar mapas de fuentes +options-source-maps-tooltip = + .title = Si activas esta opción, las fuentes serán mapeadas en las herramientas. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * Solo en la sesión actual, recarga la página + diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/toolbox.ftl b/l10n-es-CL/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b6091a9f4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Fijar abajo +toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Anclar a la izquierda +toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Anclar a la derecha +toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Ventana separada +toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Mostrar la consola dividida +toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Ocultar la consola dividida +toolbox-meatball-menu-settings-label = Ajustes +toolbox-meatball-menu-documentation-label = Documentación… +toolbox-meatball-menu-community-label = Comunidad… +# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels +# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox +# contributors. +toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Desactivar el ocultamiento automático de ventanas emergentes +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = Habilitar idioma "acentuado" +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Habilitar idioma "bidi" + +## + + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + +toolbox-mode-browser-toolbox-label = Modo de caja de herramientas del navegador +toolbox-mode-browser-console-label = Modo de consola del navegador +toolbox-mode-everything-label = Multiproceso +toolbox-mode-everything-sub-label = (Más lento) +toolbox-mode-everything-container = + .title = Depurar todo en todos los procesos +toolbox-mode-parent-process-label = Solo proceso principal +toolbox-mode-parent-process-sub-label = (Rápido) +toolbox-mode-parent-process-container = + .title = Concéntrate únicamente en los recursos del proceso principal. +toolbox-always-on-top-enabled = + .title = Desactivar "Siempre en primer plano" (esto reiniciará las herramientas de desarrollador) +toolbox-always-on-top-disabled = + .title = Activar "Siempre en primer plano" (esto reiniciará las herramientas de desarrollador) +toolbox-always-on-top-enabled2 = Desactivar siempre visible + .title = Esto reiniciará las herramientas de desarrollador +toolbox-always-on-top-disabled2 = Activar siempre visible + .title = Esto reiniciará las herramientas de desarrollador diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d87897a3c --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,272 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Herramientas de desarrollador - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Herramientas de desarrollador - %1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content +# processes in the same toolbox. +toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Caja de herramientas del navegador multiproceso + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` and +# `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources. +toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Caja de herramientas del navegador del proceso principal + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Herramientas de desarrollador + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Herramientas de desarrollador + +# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label) +# Used as a label for auto theme +options.autoTheme.label=Auto + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.elementPicker.tooltip=Tomar un elemento de la página (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C +toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Tomar un elemento de la página (%1$S o %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar +# when debugging an Android device +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.androidElementPicker.tooltip=Tomar un elemento del teléfono Android (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip) +# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard +# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C) +# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker. +toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Tomar un elemento del teléfono Android (%1$S o %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. +toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message) +# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser +# content toolbox and there is no content process running for the current tab +toolbox.noContentProcessForTab.message=No hay procesos de contenido para esta pestaña. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Abrir archivo en el Editor de estilo + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Abrir archivo en el Depurador + +toolbox.resumeOrderWarning=La página no continuó después de que se aplicó el depurador. Para arreglar esto, por favor cierra y vuelve a abrir la caja de herramientas. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=Seleccionar un iframe como el documento objetivo actual + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=Este botón solo aparece en páginas con muchos iframes + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Personalice las herramientas para desarrolladores y obtener ayuda + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Cerrar herramientas de desarrollo + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for +# the error count button displayed in the developer tools toolbox. +toolbox.errorCountButton.tooltip=Mostrar la consola dividida + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that +# will be used for the error count button in the devTools settings panel. +toolbox.errorCountButton.description=Mostrar el número de errores en la página + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Error de mapa de fuente: %1$S\nURL del recurso: %2$S \nURL del mapa de fuente: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Error al obtener una fuente original: %1$S\nURL de fuente: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed +# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime +# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging) +# e.g. This Firefox (65.0a1) +# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=Este %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Caja de herramientas (%1$S) - %2$S / %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Caja de herramientas: %1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Caja de herramientas: ocurrió un error + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Red + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload): +# Used as the reload button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.reload=Recargar + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward): +# Used as the navigation's "forward" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.forward=Avanzar + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back): +# Used as the navigation's "back" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.back=Retroceder + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Extensión +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Proceso +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Pestaña +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=Estado de conexión de la caja de herramientas del navegador: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Error + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target +toolbox.debugTargetErrorPage.description = No se puede conectar con el objetivo a depurar. Mira los errores a continuación: + +# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the +# settings panel for panel that will be removed in future releases. +# This entire text is treated as a link to an MDN page. +options.deprecationNotice=Obsoleto. Aprender más… + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox. +options.enableMultiProcessToolbox=Activar la caja de herramientas del navegador multiproceso (requiere reiniciar la caja de herramientas del navegador) diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/tooltips.ftl b/l10n-es-CL/devtools/client/tooltips.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ddbbe262de --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/tooltips.ftl @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools tooltips. + +learn-more = <span data-l10n-name="link">Aprender más</span> + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". +## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block". + +inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> no tiene efecto en este elemento ya que no es un contenedor flex ni un contenedor de cuadrícula. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> no tiene efecto en este elemento ya que no es un contenedor flex, un contenedor de cuadrilla o un contenedor multi-columna. + +inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> no tiene efecto en este elemento ya que no es un elemento de cuadrícula o flex. + +inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> no tiene efecto en este elemento ya que no es un elemento de cuadrícula. + +inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> no tiene efecto en este elemento ya que no es un contenedor de cuadrícula. + +inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> no tiene efecto en este elemento ya que no es un elemento flex. + +inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> no tiene efecto en este elemento ya que no es un contenedor flex. + +inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> no tiene efecto en este elemento ya que no es un elemento en línea o una celda de tabla. + +inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> no tiene efecto en este elemento ya que tiene una visualización <strong>{ $display }</strong>. + +inactive-css-not-display-block-on-floated = El valor de <strong>display</strong> ha sido cambiado por el motor a <strong>block</strong> porque el elemento es <strong>floated</strong>. + +inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = Es imposible anular <strong>{ $property }</strong> debido a la restricción <strong>:visited</strong>. + +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> no tiene efecto en este elemento ya que no es un elemento posicionado. + +inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> no tiene efecto en este elemento ya que <strong>overflow:hidden</strong> no está establecido. + +inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> no tiene efectos en elementos internos de una tabla. + +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> no tiene efectos en elementos internos de una tabla excepto celdas de una tabla. + +inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> no tiene efecto en este elemento ya que no es una tabla. + +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> no tiene efecto en este elemento ya que no tiene desplazamiento. + +inactive-css-border-image = <strong>{ $property }</strong> no tiene efecto en este elemento ya que no se puede aplicar a los elementos de la tabla interna donde <strong>border-collapse</strong> está ajustado a <strong>collapse</strong> en el elemento de la tabla principal. + +inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> no tiene efecto en este elemento ya que es un elemento ruby. Su tamaño está determinado por el tamaño de fuente del texto ruby. + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how +## the problem can be solved. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Prueba a añadir <strong>display:grid</strong> o <strong>display:flex</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Intenta añadir ya sea <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, o <strong>columns:2</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Prueba a añadir <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> o <strong>display:inline-flex</strong> al elemento padre. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Prueba a añadir <strong>display:grid</strong> o <strong>display:inline-grid</strong> al padre del elemento. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-container-fix = Prueba a añadir <strong>display:grid</strong> o <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Prueba a añadir <strong>display:flex</strong> o <strong>display:inline-flex</strong> al padre del elemento. { learn-more } + +inactive-css-not-flex-container-fix = Prueba a añadir <strong>display:flex</strong> o <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Prueba a añadir <strong>display:inline</strong> o <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more } + +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Prueba a añadir <strong>display:inline-block</strong> o <strong>display:block</strong>. { learn-more } + +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Prueba a añadir <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Prueba a eliminar <strong>float</strong> o añadir<strong>display:block</strong>. { learn-more } + +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Intenta establecer la propiedad <strong>position</strong> a algo diferente a <strong>static</strong>. { learn-more } + +inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Prueba a añadir <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Prueba ajustar su propiedad <strong>display</strong> a algo diferente a <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> o <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Prueba ajustar su propiedad <strong>display</strong> a algo diferente a <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> o <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-table-fix = Prueba a añadir <strong>display:table</strong> o <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more } + +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Prueba a añadir <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong> u <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } + +inactive-css-border-image-fix = En el elemento de la tabla principal, elimina la propiedad o cambia el valor de <strong>border-collapse</strong> a un valor que no sea <strong>collapse</strong>. { learn-more } + +inactive-css-ruby-element-fix = Intenta cambiar el <strong>tamaño de fuente</strong> del texto ruby. { learn-more } + +## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers +## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on. +## Variables: +## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias. +## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias. + +css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> no es compatible con los siguientes navegadores: + +css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> era una propiedad experimental y ahora está obsoleta según el estándar W3C. No es compatible con los siguientes navegadores: + +css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> era una propiedad experimental y ahora está obsoleta según el estándar W3C. + +css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> está obsoleta según el estándar W3C. No es compatible con los siguientes navegadores: + +css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> está obsoleta según el estándar W3C. + +css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> era una propiedad experimental. No es compatible con los siguientes navegadores: + +css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> era una propiedad experimental. + +css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Aprender más</span> acerca de <strong>{ $rootProperty }</strong> diff --git a/l10n-es-CL/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-es-CL/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f6d59c4dd --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,574 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +browserConsole.title=Consola del navegador + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. +multiProcessBrowserConsole.title=Consola del navegador multiproceso + +# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for +# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +parentProcessBrowserConsole.title=Proceso padre de la consola del navegador + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=La API de registro de la consola web (console.log, console.info, console.warn, console.error) ha sido deshabilitada por un script en esta página. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Aprender más + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<anónima> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Asinc: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$Sms + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +console.timeEnd=%1$S: %2$Sms: temporizador finalizado + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=Consola limpiada. + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<sin etiqueta> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=El contador "%S" no existe. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<sin etiqueta de grupo> + +maxTimersExceeded=El máximo permitido de temporizadores en esta página fue superado. +timerAlreadyExists=Temporizador “%S” ya existe. +timerDoesntExist=Temporizador “%S” no existe. +timerJSError=Falló el procesamiento del nombre del temporizador. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=Tiempo de espera superado. Compruebe la Consola de errores en ambos extremos para encontrar mensajes de error potenciales. Reabra la Consola web para intentar nuevamente. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Filtrar propiedades + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 repetición;#1 repeticiones + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Clic para seleccionar el nodo en el inspector + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Advertencia de estafa: Tenga cuidado al pegar cosas que no entienda. Esto puede permitir a atacantes robar su identidad o tomar control de su computador. Por favor, escriba '%S' a continuación (no necesita apretar enter) para permitir pegar. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=permitir pegar + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Mostrar/ocultar detalles del mensaje. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=Mostrar/ocultar grupo. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(índice) +table.iterationIndex=(índice de iteración) +table.key=Clave +table.value=Valores + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output +level.error=Error +level.warn=Advertencia +level.info=Info +level.log=Registro +level.debug=Depuración + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger +logpoint.title=Puntos de registro del depurador + +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel +blockedrequest.label=Bloqueado por DevTools + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title) +# Tooltip shown for disabled console messages +webconsole.disableIcon.title=Este mensaje ya no está activo, los detalles del mensaje no están disponibles + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Copiar ubicación del enlace +webconsole.menu.copyURL.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=Abrir URL en nueva pestaña +webconsole.menu.openURL.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Abrir en el panel de red +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Reenviar solicitud +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. +webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Revelar en el inspector +webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Almacenar como variable global +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Copiar mensaje +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Copiar objeto +webconsole.menu.copyObject.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. +webconsole.menu.openInSidebar.label1=Inspeccionar objeto en la barra lateral +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. +webconsole.menu.copyAllMessages.label=Copiar todos los mensajes +webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Guardar todos los mensajes en un archivo +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=Limpiar la salida de la consola web + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Barra de filtrado + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Filtrar salida + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Errores + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Advertencias + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Registros + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Info + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Depuración + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). +webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Las hojas de estilo se analizarán para buscar errores. Refresca la página para ver también los errores de las hojas de estilo modificadas por Javascript. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=Solicitudes + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. +webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 oculto;#1 ocultos + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. +webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 elemento oculto por el filtro de texto;#1 elementos ocultos por el filtro de texto + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Ajustes de la consola + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Barra de herramientas compacta + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Mostrar marcas de tiempo +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Si activas esta opción, los comandos y los resultados de la consola web van a mostrar una marca de tiempo + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Agrupar mensajes similares +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Cuando está activado, los mensajes similares son colocados en grupos + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Activar autocompletar +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Si habilitas esta opción, la entrada mostrará sugerencias a medida que escribes + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Registros persistentes +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Si activas esta opción, la salida no será limpiada cada vez que navegues a una nueva página + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Evaluación instantánea +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Si habilitas esta opción, la entrada se evaluará inmediatamente a medida que escribes + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.label) +# Label used in the browser console filter bar. This label is used for a checkbox that +# allows the user to show or hide console messages from the content process in the browser +# console. +browserconsole.contentMessagesCheckbox.label=Mostrar mensajes de contenido +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip) +# Tooltip for the "Show content messages" checkbox in the Browser Console filter bar. +browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip=Activa esto para mostrar mensaje del proceso de contenido en la salida + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label) +# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that +# allows the user enable monitoring of network requests. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Habilitar monitoreo de red +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip) +# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Habilitar esto para comenzar a escuchar las solicitudes de red + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=Navega a %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Cerrar consola dividida (Esc) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. +webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Cerrar barra lateral + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Buscar en historial + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Cerrar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. +webconsole.reverseSearch.results=1 resultado;#1 de #2 resultados + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=Sin resultados + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Resultado anterior (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Siguiente resultado (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. +webconsole.confirmDialog.getter.label=¿Invocar getter %S para obtener la lista de propriedades? + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Invocar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Cerrar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. +webconsole.cssWarningElements.label=Elementos que coinciden con el selector: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. +webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS ERROR] Lo sentimos, no pudimos generar el mensaje. Esto no debiera haber pasado - por favor, reporta el error en %S con los metadatos de este mensaje en la descripción. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard) +# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command, +# in the console, for example, copy({hello: "world"}). +webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=La cadena fue copiada al portapapeles. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError): +# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object +# "copy" should not be translated, because is a function name. +# Parameters: %S is the original error message +webconsole.error.commands.copyError=Falló el comando `copy`, el objeto no se puede secuenciar: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.blockedURL=Las solicitudes de URL que contengan "%S" ahora son bloqueadas + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.unblockedURL=Se eliminó el filtro de bloqueo "%S" + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command +webconsole.messages.commands.blockArgMissing=No se especificó ningún filtro + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). +webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Copiar metadatos del mensaje al portapapeles + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Ejecutar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Abrir la búsqueda inversa de historial (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Cerrar la búsqueda inversa de historial (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Ejecutar expresión (%S). Esto no limpiará la entrada. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Expresión de impresión bonita + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Expresión previa + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Siguiente expresión + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Regresar al modo en línea (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Cambiar a modo editor multilínea (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 mensaje;#1 mensajes + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). +webconsole.input.editor.onboarding.label=Itera tu código más rápido con el nuevo modo de editor multilínea. Usa %1$S para agregar nuevas líneas y %2$S para ejecutar. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=¡Entendido! + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. +webconsole.enterKey=Enter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). +webconsole.input.openJavaScriptFile=Abrir archivo JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. +webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=Archivos JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page +webconsole.input.selector.top=Superior + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. +webconsole.input.selector.tooltip=Seleccionar contexto de evaluación + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Algunas cookies están haciendo mal uso del atributo “SameSite“, por lo que no funcionará como es esperado +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Algunas cookies están haciendo mal uso del atributo recomendado “SameSite“ + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate +# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header. +webconsole.group.csp=Advertencias de Content-Security-Policy |