diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-eu/browser/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-eu/browser/chrome')
21 files changed, 2020 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..06f2da32c5 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Birkonektatu %S erabiltzailea + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Egiaztatu %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Egiaztapena bidali da +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Egiaztapen-lotura %S helbidera bidali da. +verificationNotSentTitle = Ezin da egiaztapena bidali +verificationNotSentBody = Ezin dugu egiaztapen-mezua bidali une honetan, saiatu berriro geroago. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Firefox kontua + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Ordenagailu hau %S gailuarekin konektatuta dago orain. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Ordenagailu hau gailu berri batekin konektatuta dago orain. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Saioa ondo hasi duzu + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Ordenagailu hau deskonektatu egin da. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Bidali gailu guztietara + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Kudeatu gailuak… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Saioa hasi gabe +sendTabToDevice.unconfigured = Fitxak bidaltzeari buruzko argibide gehiago… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Hasi saioa %S(e)n… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Konektatutako gailurik ez +sendTabToDevice.singledevice = Fitxak bidaltzeari buruzko argibide gehiago… +sendTabToDevice.connectdevice = Konektatu beste gailu bat… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Kontua egiaztatu gabe +sendTabToDevice.verify = Egiaztatu zure kontua… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Fitxa jasota +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = %S gailuko fitxa + +multipleTabsArrivingNotification.title = Fitxak jasota +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = Fitxa #1 iritsi da #2 gailutik;#1 fitxa iritsi dira #2 gailutik. +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = Fitxa #1 iritsi da konektatutako zure gailuetatik.;#1 fitxa iritsi dira konektatutako zure gailuetatik. + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = Fitxa #1 iritsi da;#1 fitxa iritsi dira + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..a82642906e --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1064 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Denbora-muga gaindituta +openFile=Ireki fitxategia + +droponhometitle=Ezarri hasiera-orria +droponhomemsg=Dokumentu hau zure hasiera-orri berria izatea nahi duzu? +droponhomemsgMultiple=Dokumentu hauek zure hasiera-orri berriak izatea nahi duzu? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Bilatu "%2$S" %1$S(e)n +contextMenuSearch.accesskey=B +contextMenuPrivateSearch=Bilatu leiho pribatuan +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Bilatu leiho pribatuan %S erabiliz +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Karpetaren izena] + +xpinstallPromptMessage=%S(e)k gune honi galarazi egin dio ordenagailuan softwarea instalatzeaz galdetzea. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Baimendu %S(r)i gehigarri bat instalatzea? +xpinstallPromptMessage.message=%S(e)tik gehigarri bat instalatzen saiatzen ari zara. Jarraitu aurretik, ziurtatu gunea fidagarria dela. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Baimendu gune ezezagun bati gehigarria instalatzea? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Gune ezezagun batetik gehigarri bat instalatzen saiatzen ari zara. Jarraitu aurretik, ziurtatu gunea fidagarria dela. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Gehigarriak modu seguruan instalatzeko argibide gehiago +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ez baimendu +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=E +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Inoiz ez baimendu +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=n +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport) +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, avoid +# a localization that's significantly longer than the English version. +xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport=Eman gune susmagarriaren berri +xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport.accesskey=s +# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.header) +# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the +# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess). +sitePermissionInstallFirstPrompt.header=Gune hau zure gailuetarako sarbidea eskatzen ari da. Gailuetarako sarbidea gehigarri bat instalatuz gai daiteke. +# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.message) +# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the +# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess). +sitePermissionInstallFirstPrompt.message=Gehigarri hau zure datuak lapurtu edo zure ordenagailua erasotzeko erabil liteke. Jarraitu soilik gunea konfiantzazkoa bada. + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Jarraitu instalazioa +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=J + +xpinstallDisabledMessageLocked=Softwarearen instalazioa sistemaren kudeatzaileak ezgaitu du. +xpinstallDisabledMessage=Softwareren instalazioa ezgaituta dago. Egin klik 'Gaitu' botoian eta saiatu berriro. +xpinstallDisabledButton=Gaitu +xpinstallDisabledButton.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) blokeatu du zure sistemaren administratzaileak.%3$S +# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain +# is blocked by enterprise policy. +addonDomainBlockedByPolicy=Zure sistemaren kudeatzaileak gune honi galarazi egin dio ordenagailuan softwarea instalatzeaz galdetzea. +addonInstallFullScreenBlocked=Gehigarrien instalazioa ez da baimentzen pantaila osoko moduan edo modu horretara sartu aurretik. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Gehitu %S? +webextPerms.headerWithPerms=%S gehitu? Hedapen honek ondorengo baimenak izango ditu: +webextPerms.headerUnsigned=%S gehitu? Hedapen hau egiaztatu gabe dago. Asmo txarreko hedapenek zure informazio pertsonala lapurtu edo zure ordenagailua arriskuan jar dezakete. Instalatu soilik iturburu fidagarrikoa bada. +webextPerms.headerUnsignedWithPerms=%S gehitu? Hedapen hau egiaztatu gabe dago. Asmo txarreko hedapenek zure informazio pertsonala lapurtu edo zure ordenagailua arriskuan jar dezakete. Instalatu soilik iturburu fidagarrikoa bada. Hedapen honek ondorengo baimenak izango ditu: + +webextPerms.learnMore2=Argibide gehiago +webextPerms.add.label=Gehitu +webextPerms.add.accessKey=G +webextPerms.cancel.label=Utzi +webextPerms.cancel.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S gehigarria %2$S(e)ra gehitu da + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S gehitu da +webextPerms.sideloadText2=Zure ordenagailuko beste programa batek nabigatzailean eragina izan lezakeen gehigarri bat instalatu du. Mesedez berrikusi gehigarri honen baimen-eskaerak eta aukeratu 'Gaitu' edo 'Utzi' (desgaituta uzteko). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Zure ordenagailuko beste programa batek nabigatzailean eragina izan lezakeen gehigarri bat instalatu du. Aukeratu 'Gaitu' edo 'Utzi' (desgaituta uzteko). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Gaitu +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=G +webextPerms.sideloadCancel.label=Utzi +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S hedapenak baimen berriak behar ditu + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText2=%S eguneratu egin da. Baimen berriak onartu behar dituzu eguneratutako bertsioa instala dadin. "Utzi" aukeratuz gero, hedapenaren uneko bertsioarekin jarraituko duzu. Hedapen honek ondorengo baimenak izango ditu: + +webextPerms.updateAccept.label=Eguneratu +webextPerms.updateAccept.accessKey=E + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S hedapenak aparteko baimenak eskatzen ditu. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Ondorengoa egin nahi du: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Baimendu +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=B +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Ukatu +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=U + +webextPerms.description.bookmarks=Laster-markak irakurri eta aldatzea +webextPerms.description.browserSettings=Nabigatzailearen ezarpenak irakurri eta aldatzea +webextPerms.description.browsingData=Azken nabigazio-historia, cookieak eta erlazionatutako datuak ezabatzea +webextPerms.description.clipboardRead=Datuak arbeletik eskuratzea +webextPerms.description.clipboardWrite=Arbelean datuak idaztea +webextPerms.description.declarativeNetRequest=Blokeatu edozein orritako edukia +webextPerms.description.devtools=Garatzaile-tresnak hedatu eta irekitako fitxetako zure datuak atzitzea +webextPerms.description.downloads=Fitxategiak deskargatzea eta nabigatzailearen deskarga-historia irakurri eta aldatzea +webextPerms.description.downloads.open=Zure ordenagailura deskargatutako fitxategiak irekitzea +webextPerms.description.find=Irekitako fitxa guztietako testua irakurtzea +webextPerms.description.geolocation=Zure kokapena atzitzea +webextPerms.description.history=Nabigatze-historia atzitzea +webextPerms.description.management=Monitorizatu hedapenen erabilera eta kudeatu itxurak +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=%S ez beste programekin mezuak trukatzea +webextPerms.description.notifications=Zuri jakinarazpenak bistaratzea +webextPerms.description.pkcs11=Autentifikazio-zerbitzu kriptografikoak eskaintzea +webextPerms.description.privacy=Pribatutasun-ezarpenak irakurri eta aldatzea +webextPerms.description.proxy=Nabigatzailearen proxy-ezarpenak kontrolatzea +webextPerms.description.sessions=Itxitako azken fitxak atzitzea +webextPerms.description.tabs=Nabigatzailearen fitxak atzitzea +webextPerms.description.tabHide=Nabigatzaileko fitxak ezkutatu eta erakustea +webextPerms.description.topSites=Nabigatze-historia atzitzea +webextPerms.description.webNavigation=Nabigatu ahala nabigazio-jarduera atzitzea + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Webgune guztietako zure datuak atzitzea + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=%S domeinupeko guneetako zure datuak atzitzea + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Zure datuak beste domeinu batean atzitzea;Zure datuak beste #1 domeinuetan atzitzea + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=%S ostalariko zure datuak atzitzea + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Zure datuak beste beste gune batean atzitzea;Zure datuak beste #1 guneetan atzitzea + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.headerWithPerms=%1$S gehitu? Hedapen honek ondorengo gaitasunak ematen dizkio %2$S(r)i: +webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=%1$S gehitu? Hedapen hau egiaztatu gabe dago. Asmo txarreko hedapenek zure informazio pertsonala lapurtu edo zure ordenagailua arriskuan jar dezakete. Instalatu soilik iturburu fidagarrikoa bada. Hedapen honek ondorengo baimenak ematen dizkio %2$S(r)i: + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}. +# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi=Gehigarri honek %S guneari zure MIDI gailuetarako sarbidea ematen dio. + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}. +# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex=Gehigarri honek %S guneari zure MIDI gailuetarako sarbidea ematen dio (SysEx euskarriarekin). + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.descriptionGatedPerms) +# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.descriptionGatedPerms=Sarbide hau arriskutsua izan daiteke eta zure ordenagailuan instalatutako softwarea balitz bezala jokatzea baimentzen dio guneari. + +# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties +webextSitePerms.description.midi=MIDI gailuak atzitzea +webextSitePerms.description.midi-sysex=SysEx euskarria duten MIDI gailuak atzitzea + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S hedapenak zure bilaketa-motor lehenetsia %2$S(e)tik %3$S(e)ra aldatu nahi du. Ados zaude? +webext.defaultSearchYes.label=Bai +webext.defaultSearchYes.accessKey=B +webext.defaultSearchNo.label=Ez +webext.defaultSearchNo.accessKey=E + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Kendu %1$S %2$S(e)tik? +webext.remove.confirmation.button=Kendu + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3) +# %S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +addonPostInstall.message3=%S gehitu egin da. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Gehigarria deskargatzen eta egiaztatzen…;#1 gehigarri deskargatzen eta egiaztatzen… +addonDownloadVerifying=Egiaztatzen + +addonInstall.unsigned=(Egiaztatu gabea) +addonInstall.cancelButton.label=Utzi +addonInstall.cancelButton.accesskey=U +addonInstall.acceptButton2.label=Gehitu +addonInstall.acceptButton2.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Gune honek gehigarri bat instalatu nahi du #1(e)n:;Gune honek #2 gehigarri instalatu nahi ditu #1(e)n: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Kontuz: gune honek egiaztatu gabeko gehigarri bat instalatu nahi du #1(e)n. Zure ardurapean jarraitu.;Kontuz: gune honek egiaztatu gabeko #2 gehigarri instalatu nahi ditu #1(e)n. Zure ardurapean jarraitu. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Kontuz: gune honek #2 gehigarri instalatu nahi ditu #1(e)n eta horietako batzuk egiaztatu gabekoak dira. Zure ardurapean jarraitu. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S gehigarria ondo instalatu da. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=Gehigarri bat ondo instalatu da.;#1 gehigarri ondo instalatu dira. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Ezin izan da gehigarria deskargatu konexio-akats bat dela-eta. +addonInstallError-2=Ezin izan da gehigarri hau instalatu ez datorrelako esperotako %1$S gehigarriarekin bat. +addonInstallError-3=Ezin izan da gune honetako gehigarria instalatu hondatuta dagoela dirudielako. +addonInstallError-4=Ezin izan da %2$S instalatu %1$S(e)k ezin duelako beharrezko fitxategia aldatu. +addonInstallError-5=%1$S(e)k gune honi egiaztatu gabeko gehigarri bat instalatzea eragotzi dio. +addonInstallError-8=Ezin da helbide honetatik %2$S gehigarria instalatu. +addonLocalInstallError-1=Ezin izan da gehigarri hau instalatu fitxategi-sistemako errore bat dela-eta. +addonLocalInstallError-2=Ezin izan da gehigarri hau instalatu ez datorrelako esperotako %1$S gehigarriarekin bat. +addonLocalInstallError-3=Ezin izan da gehigarri hau instalatu hondatuta dagoela dirudielako. +addonLocalInstallError-4=Ezin izan da %2$S instalatu %1$S(e)k ezin duelako beharrezko fitxategia aldatu. +addonLocalInstallError-5=Ezin izan da gehigarri hau instalatu egiaztatu gabea delako. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Ezin da %3$S instalatu ez delako %1$S %2$S bertsioarekin bateragarria. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Ezin izan da %S instalatu egonkortasun- eta segurtasun-arazoak eragiteko arrisku handia daukalako. + +unsignedAddonsDisabled.message=Instalatutako gehigarri bat edo gehiago ezin dira egiaztatu eta desgaitu egin dira. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Argibide gehiago +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1(e)k galarazi egin du gune honek pop-up leiho bat irekitzea.;#1(e)k galarazi egin du gune honek #2 pop-up leiho irekitzea. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1(e)k galarazi egin du gune honek #2 pop-up leiho baino gehiago irekitzea. +popupWarningButton=Aukerak +popupWarningButton.accesskey=A +popupWarningButtonUnix=Hobespenak +popupWarningButtonUnix.accesskey=H +popupShowPopupPrefix=Erakutsi '%S' + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Azken atzipena: %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// loturak + +crashedpluginsMessage.title=%S pluginak huts egin du. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Berritu orria +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=B +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Bidali hutsegite-txostena +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=B +crashedpluginsMessage.learnMore=Argibide gehiago… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=%S ostalarira nahi zenuen joan? +keywordURIFixup.goTo=Bai, eraman nazazu %S ostalarira +keywordURIFixup.goTo.accesskey=B + +pluginInfo.unknownPlugin=Ezezaguna + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Adobe Flash exekutatzea baimendu nahi duzu gune honetan? Adobe Flash soilik fidatzeko guneetan baimendu. +flashActivate.outdated.message=Zaharkitutako Adobe Flash bertsio bat exekutatzea baimendu nahi duzu gune honetan? Zaharkitutako bertsio batek nabigatzailearen errendimenduan eta segurtasunean eragina izan lezake. +flashActivate.noAllow=Ez baimendu +flashActivate.allow=Baimendu +flashActivate.noAllow.accesskey=E +flashActivate.allow.accesskey=B + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Exekutatu %S +PluginVulnerableUpdatable=Plugin honek ez dauka babesik eta eguneratu egin beharko litzateke. +PluginVulnerableNoUpdate=Plugin honek babesik gabeko segurtasun-arazoak ditu. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Eguneratu %S bertsiora +update.downloadAndInstallButton.accesskey=E + +menuOpenAllInTabs.label=Ireki guztiak fitxetan + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (eta beste fitxa bat);#1 (eta beste #2 fitxa) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Jarraitu orri honetan + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Berritu orri hau +tabHistory.goBack=Joan atzera orri honetara +tabHistory.goForward=Joan aurrera orri honetara + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Itsatsi eta joan +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Berritu uneko orria (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Utzi orria kargatzeari (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Berrezarri zoomaren maila (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Txandakatu irakurtzeko ikuspegia (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %%%S + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Baimendu +refreshBlocked.goButton.accesskey=B +refreshBlocked.refreshLabel=%S(e)k orri hau blokeatu du automatikoki ez berritzeko. +refreshBlocked.redirectLabel=%S(e)k orri hau blokeatu du automatikoki beste orri batetara ez joateko. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Erakutsi laster-markak (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Bistaratu abiarazitako deskargen aurrerapena (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Ireki leiho berria (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Ireki fitxa berria (%S) +newTabContainer.tooltip=Ireki fitxa berria (%S)\nSakatu eta mantendu edukiontzi-fitxa berri bat irekitzeko +newTabAlwaysContainer.tooltip=Hautatu fitxa berria irekitzeko edukiontzia + +# Offline web applications +offlineApps.available3=Baimendu %S web aplikazioari zure ordenagailuan datuak biltegiratzea? +offlineApps.allow.label=Baimendu +offlineApps.allow.accesskey=a +offlineApps.block.label=Blokeatu +offlineApps.block.accesskey=B + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Baimendu %S guneak zure HTML5 canvas-eko irudi-datuak erabiltzea? +canvas.siteprompt2.warning=Zure ordenagailua modu esklusiboan identifikatzeko erabil liteke hau. +canvas.block=Blokeatu +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Baimendu +canvas.allow2.accesskey=a +canvas.remember2=Gogoratu erabakia + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S ostalariak kontu bat erregistratu nahi du zure segurtasun-gakoetako batekin. Orain konektatu eta baimen dezakezu edo bertan behera utzi. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2registerPrompt): %S is hostname +webauthn.CTAP2registerPrompt=%S ostalariak kontu bat erregistratu nahi du zure segurtasun-gakoetako batekin. Orain konektatu edo bertan behera utz dezakezu. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerTouchDevice): %S is hostname +webauthn.registerTouchDevice=%S ostalariak kontu bat erregistratu nahi du zure segurtasun-gakoetako batekin. Orain baimendu edo bertan behera utz dezakezu. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=Zure segurtasun-gakoari buruzko informazio gehigarria ari da eskatzen %S, eta eragina izan lezake zure pribatutasunean. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S(e)k hau zuretzat anonimo egin dezake baina webguneak gakoa uka lezake. Ukatuz gero, berriro saia zaitezke. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2signPrompt): %S is hostname +webauthn.CTAP2signPrompt=%S ostalariak erregistratutako segurtasun-gako batekin autentifikatu nahi zaitu. Orain konektatu edo bertan behera utz dezakezu. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signTouchDevice): %S is hostname +webauthn.signTouchDevice=%S ostalariak zure segurtasun-gakoetako batekin autentifikatu nahi zaitu. Orain baimendu edo bertan behera utz dezakezu. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S ostalariak erregistratutako segurtasun-gako batekin autentifikatu nahi zaitu. Orain konektatu eta baimen dezakezu edo bertan behera utzi. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Hainbat kontu aurkitu dira %S ostalarirako. Hautatu zein erabili behar den edo utzi. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Hainbat gailu aurkitu dira %S ostalarirako. Hautatu bat mesedez. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Erabiltzailearen egiaztapenak huts egin du %S ostalarian. Saiakerarik ez da gelditzen eta zure gailua blokeatu egin da, PIN okerra gehiegitan eman delako. Gailuak berrezartzea eskatzen du. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Erabiltzailearen egiaztapenak huts egin du %S ostalarian. Saiakera oker gehiegi egon dira segidan eta PIN bidezko egiaztapena blokeatu egin da behin-behinean. Zure gailuak piztea/itzaltze zikloa eskatzen du (desentxufatzea eta berriro entxufatzea). +webauthn.cancel=Utzi +webauthn.cancel.accesskey=U +webauthn.proceed=Jarraitu +webauthn.proceed.accesskey=r +webauthn.anonymize=Egin anonimo halere + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Zure hizkuntza-ezarpenak ingelesera aldatuz gero zailagoa izango da zu identifikatzea eta pribatutasuna areagotzen du. Web orrien ingelesezko bertsioak eskatu nahi dituzu? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Egiaztapena: %S +identity.identified.verified_by_you=Segurtasun salbuespen bat gehitu duzu gune honentzat. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Ziurtagiria honi jaulkia: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Ez-segurua +identity.notSecure.tooltip=Konexioa ez da segurua + +identity.extension.label=Hedapena (%S) +identity.extension.tooltip=Luzapen bidez kargatua: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokeatuta + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Ez da bat ere atzeman gune honetan + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Guneen arteko cookie jarraipen-egileak +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Hirugarrenen cookieak +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Bisitatu gabeko guneetako cookieak +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Cookie guztiak + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Gune honetatik +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ez da bat ere atzeman gune honetan + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Guneen arteko cookie jarraipen-egileak +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ez da bat ere atzeman gune honetan + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Hirugarrenen cookieak +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ez da bat ere atzeman gune honetan + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Baimenduta +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokeatuta +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Garbitu cookie salbuespena %S gunerako + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokeatuta + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokeatuta + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Sare sozialetako jarraipen-elementuak, guneen arteko cookie jarraipen-egileak eta hatz-marka bidezko jarraipena blokeatzen. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Jarraipenaren babes hobetua desgaituta dago gune honetarako. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Ez da aurkitu %S(r)i ezagunak zaizkion jarraipen-elementurik orri honetan. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=%S ostalarirako babesak + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Desgaitu babesak %S ostalarirako + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Gaitu babesak %S ostalarirako + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Hatz-marka bidezko jarraipena blokeatuta +protections.blocking.cryptominers.title=Kriptomeatzariak blokeatuta +protections.blocking.cookies.trackers.title=Guneen arteko cookie jarraipen-egileak blokeatuta +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Hirugarrenen cookieak blokeatuta +protections.blocking.cookies.all.title=Cookie guztiak blokeatuta +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Bisitatu gabeko guneetako cookieak blokeatuta +protections.blocking.trackingContent.title=Edukiaren jarraipena blokeatuta +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sare sozialetako jarraipen-elementuak blokeatuta +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Hatz-marka bidezko jarraipena ez dago blokeatuta +protections.notBlocking.cryptominers.title=Kriptomeatzariak ez daude blokeatuta +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Ez dira hirugarrenen cookieak blokeatzen +protections.notBlocking.cookies.all.title=Ez dira cookieak blokeatzen +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Guneen arteko cookie jarraipen-egileak ez daude blokeatuta +protections.notBlocking.trackingContent.title=Edukiaren jarraipena ez dago blokeatuta +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Sare sozialetako jarraipen-elementuak ez daude blokeatuta + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 blokeatuta;#1 blokeatuta +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Noiztik: %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1(e)k jarraipen-elementu bat blokeatu du data honetatik: #3; #1(e)k #2 jarraipen-elementu baino gehiago blokeatu ditu data honetatik: #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Urrundu zooma (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Berrezarri zoomaren maila (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Gerturatu zooma (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Ebaki (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopiatu (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Itsatsi (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Baimendu +geolocation.allow.accesskey=a +geolocation.block=Blokeatu +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=Baimendu %S guneak zure kokapena erabiltzea? +geolocation.shareWithFile4=Baimendu fitxategi lokal honi zure kokapena erabiltzea? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Baimendu %1$S guneak %2$S guneari zure kokapenaren sarbidea izateko baimena ematea? +geolocation.remember=Gogoratu erabakia + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Baimendu +xr.allow2.accesskey=a +xr.block=Blokeatu +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=Baimendu %S guneak errealitate birtualeko gailuetarako sarbidea izatea? Honek kontuzko informazioa argitara eman lezake. +xr.shareWithFile4=Baimendu fitxategi lokal honek errealitate birtualeko gailuetarako sarbidea izatea? Honek kontuzko informazioa argitara eman lezake. +xr.remember=Gogoratu erabaki hau + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Baimendu +persistentStorage.allow.accesskey=B +persistentStorage.block.label=Blokeatu +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=Baimendu %S guneak datuak biltegiratze iraunkorrean gordetzea? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Baimendu +webNotifications.allow2.accesskey=a +webNotifications.notNow=Une honetan ez +webNotifications.notNow.accesskey=z +webNotifications.never=Inoiz ez baimendu +webNotifications.never.accesskey=n +webNotifications.alwaysBlock=Blokeatu beti +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B +webNotifications.block=Blokeatu +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=Baimendu %S guneari jakinarazpenak bidaltzea? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Eraman nazazu hemendik at! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=E +safebrowsing.deceptiveSite=Gune iruzurtia! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Hau ez da gune iruzurtia… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=i +safebrowsing.reportedAttackSite=Ustezko web erasoa! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Hau ez da gune erasotzailea… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=n +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Salatutako nahi ez den softwarearen gunea! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Gune erasotzaile gisa markatuta! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Zerrendatu fitxa guztiak (#1) + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Search %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Berrabiarazi %S arazoak konpontzeko moduan? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Zure hedapenak, itxurak eta ezarpen pertsonalizatuak behin-behinean desgaitu egingo dira. +troubleshootModeRestartButton=Berrabiarazi + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Orri hau %1$S mantsotzen ari da. Zure nabigatzailea bizkortzeko, gelditu orri hau. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Webgune bat %1$S mantsotzen ari da. Zure nabigatzailea bizkortzeko, gelditu orri hori. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = "%1$S" fitxa %2$S mantsotzen ari da. Zure nabigatzailea bizkortzeko, gelditu orri hori. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = "%1$S" hedapena %2$S mantsotzen ari da. Zure nabigatzailea bizkortzeko, gelditu hedapen hori. +processHang.add-on.learn-more.text = Argibide gehiago +processHang.button_stop2.label = Gelditu +processHang.button_stop2.accessKey = G +processHang.button_debug.label = Araztu scripta +processHang.button_debug.accessKey = A + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Bistaratu leihoa pantaila osoan (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Aldatu lekuz alboko barra ezkerrera +sidebar.moveToRight=Aldatu lekuz alboko barra eskuinera + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message, +# getUserMedia.shareMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreen4.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture3.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera3.message = Baimendu %S guneak zure kamera erabiltzea? +getUserMedia.shareMicrophone3.message = Baimendu %S guneak zure mikrofonoa erabiltzea? +getUserMedia.shareScreen4.message = Baimendu %S guneak zure pantaila ikustea? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = Baimendu %S guneak zure kamera eta mikrofonoa erabiltzea? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = Baimendu %S guneak zure kamera erabili eta fitxa honetako audioa entzutea? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = Baimendu %S guneak zure kamera erabili eta zure pantaila ikustea? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = Baimendu %S guneak fitxa honetako audioa entzun eta zure pantaila ikustea? +getUserMedia.shareAudioCapture3.message = Baimendu %S guneak fitxa honetako audioa entzutea? +# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +selectAudioOutput.shareSpeaker.message = Baimendu %S guneak beste bozgorailuak erabiltzea? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = Baimendu %1$S guneak %2$S guneari zure kamerarako sarbidea ematea? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = Baimendu %1$S guneak %2$S guneari zure mikrofonorako sarbidea ematea? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = Baimendu %1$S guneak %2$S guneari zure pantaila ikusteko baimena ematea? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Baimendu %1$S guneak %2$S guneari zure kamera eta mikrofonorako sarbidea ematea? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Baimendu %1$S guneak %2$S guneari zure kamerarako eta fitxa honetako audioa entzuteko sarbidea ematea? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Baimendu %1$S guneak %2$S guneari zure mikrofonorako eta zure pantaila ikusteko sarbidea ematea? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Baimendu %1$S guneak %2$S guneari fitxa honetako audioa entzun eta zure pantaila ikusteko baimena ematea? +# LOCALIZATION NOTE (): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = Baimendu %1$S guneak %2$S guneari beste bozgorailuetarako sarbidea ematea? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Partekatu pantailak soilik zuretzat fidagarriak diren guneekin. Partekatuz gero, gune iruzurtiek zu bazina bezala guneak nabigatu eta zure datu pribatuak lapurtzea baimen lezake. +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S is brandShortName (eg. Firefox) +getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Partekatu %S soilik zuretzat fidagarriak diren guneekin. Partekatuz gero, gune iruzurtiek zu bazina bezala guneak nabigatu eta zure datu pribatuak lapurtzea baimen lezake. +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Argibide gehiago +getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Leiho edo pantaila: +getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = L +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Hautatu leihoa edo pantaila +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Pantaila osoa +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Erabili sistema eragilearen ezarpenak +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = %S. pantaila +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (leiho bat);#1 (#2 leiho) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.block.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Baimendu +getUserMedia.allow.accesskey = B +getUserMedia.block.label = Blokeatu +getUserMedia.block.accesskey = B +getUserMedia.remember=Gogoratu erabakia +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S(e)k ezin du zure pantailarako sarbide iraunkorra baimendu. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S(e)k ezin du zure fitxaren audiorako sarbide iraunkorra baimendu zein fitxa partekatu galdetu gabe. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Gune honetarako zure konexioa ez da segurua. Zure babeserako, saio honetarako bakarrik baimenduko du sarbidea %S(e)k. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Gailuak partekatzen dituzten fitxak +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = G +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofonoa) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (fitxaren audioa) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplikazioa) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (pantaila) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (leihoa) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (fitxa) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera eta mikrofonoa) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofonoa eta aplikazioa) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofonoa eta pantaila) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofonoa eta leihoa) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofonoa eta fitxa) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera eta fitxaren audioa) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, fitxaren audioa eta aplikazioa) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, fitxatren audioa eta pantaila) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, fitxaren audioa eta leihoa) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, fitxaren audioa eta fitxa) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera eta aplikazioa) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera eta pantaila) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera eta leihoa) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera eta fitxa) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofonoa eta aplikazioa) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofonoa eta pantaila) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofonoa eta leihoa) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofonoa eta fitxa) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (fitxaren audioa eta aplikazioa) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (fitxaren audioa eta pantaila) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (fitxaren audioa eta leihoa) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (fitxaren audioa eta fitxa) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Jatorri ezezaguna + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = DRMa gaitu behar duzu orri honetako zenbait audio edo bideo erreproduzitzeko. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Gaitu DRMa +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = G + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = Orri honetako audioa edo bideoa erreproduzitzeko behar diren osagaiak instalatzen ari da %S. Saiatu berriro geroago mesedez. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Ezezaguna + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Pertsonalizatu %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Ados +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Fitxaren edukia bistaratzea desgaituta dago %S(r)en eta zure erabilgarritasun-softwarearen arteko bateraezintasuna dela eta. Eguneratu zure pantailaren irakurlea edo aldatu Firefox Extended Support Release bertsiora. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Pertsonala +userContextWork.label = Lanekoa +userContextBanking.label = Banka +userContextShopping.label = Erosketak +userContextNone.label = Edukiontzirik ez + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = L +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = E +userContextNone.accesskey = E + +userContext.aboutPage.label = Kudeatu edukiontziak +userContext.aboutPage.accesskey = o + +muteTab.label = Mututu fitxa +muteTab.accesskey = M +unmuteTab.label = Ez mututu fitxa +unmuteTab.accesskey = m + +muteSelectedTabs2.label = Mututu fitxak +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = M +unmuteSelectedTabs2.label = Ez mututu fitxak +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = z + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Bidali fitxa gailura;Bidali #1 fitxa gailura +sendTabsToDevice.accesskey = d + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Bidali gabeko hutsegite-txosten bat daukazu;Bidali gabeko #1 hutsegite-txosten dauzkazu +pendingCrashReports.viewAll = Ikusi +pendingCrashReports.send = Bidali +pendingCrashReports.alwaysSend = Bidali beti + +decoder.noCodecs.button = Ikasi nola +decoder.noCodecs.accesskey = I +decoder.noCodecsLinux.message = Bideoa erreproduzitzeko, baliteke beharrezko bideo-kodekak instalatu behar izatea. +decoder.noHWAcceleration.message = Bideoaren kalitatea hobetzeko, baliteke Microsoft-en Media Feature Pack-a instalatu behar izatea. +decoder.noPulseAudio.message = Bideoa erreproduzitzeko, baliteke PulseAudio softwarea instalatu behar izatea. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec babesik edo euskarririk gabe egon liteke eta eguneratu egin behar da bideoa erreproduzitzeko. + +decoder.decodeError.message = Errorea gertatu da multimedia-baliabide bat deskodetzean. +decoder.decodeError.button = Eman gunearen arazoaren berri +decoder.decodeError.accesskey = E +decoder.decodeWarning.message = Berreskuragarria den errore bat gertatu da multimedia-baliabide bat deskodetzean. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Internetera sartu ahal izateko saioa hasi behar duzu sare honetan. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Ireki sarearen saio-hasiera orria + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = %S ostalariaren baimenak +permissions.remove.tooltip = Garbitu baimen hau eta galdetu berriro + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Bertan behera utzi dira baimenen eskaerak: eskaerak ez dira egin behar DOMeko pantaila osoan sartu aurretik. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = DOMeko pantaila osoa irten da: baimenen eskaerak ez dira egin behar pantaila osoan egon bitartean. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bit + +midi.allow.label = Baimendu +midi.allow.accesskey = a +midi.block.label = Blokeatu +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Gogoratu erabakia +midi.shareWithFile = Baimendu fitxategi lokal honi zure MIDI gailuak atzitzea? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Baimendu %S guneari zure MIDI gailuak atzitzea? +midi.shareSysexWithFile = Baimendu fitxategi lokal honi zure MIDI gailuak atzitu eta SysEx mezuak bidali eta jasotzea? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Baimendu %S guneari zure MIDI gailuak atzitu eta SysEx mezuak bidali eta jasotzea? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Atzera + +storageAccess1.Allow.label = Baimendu +storageAccess1.Allow.accesskey = B +storageAccess1.DontAllow.label = Blokeatu +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Baimendu %1$S guneari bere cookieak %2$S gunean erabiltzea? +storageAccess1.hintText = Sarbidea blokeatu nahiko duzu ez badago garbi zergatik behar dituen datu hauek %1$S guneak. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Bidalita! +confirmationHint.copyURL.label = Arbelean kopiatuta! +confirmationHint.pageBookmarked2.label = Laster-marketan gordeta +confirmationHint.pinTab.label = Ainguratuta! +confirmationHint.pinTab.description = Desainguratzeko, egin eskuin-klika fitxan. +confirmationHint.passwordSaved.label = Pasahitza gordeta! +confirmationHint.loginRemoved.label = Saio-hasiera kenduta! +confirmationHint.breakageReport.label = Txostena bidalita. Eskerrik asko! + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Bilatu %S webean + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Bilatu “%S” webean diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..db521e3461 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historia +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Erakutsi historia (%S) + +find-button.label = Bilatu +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Bilatu orri honetan (%S) + +developer-button.label = Garatzailea +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Ireki web garapenerako tresnak (%S) + +sidebar-button.label = Alboko barrak +sidebar-button.tooltiptext2 = Erakutsi alboko barrak + +zoom-controls.label = Zoomaren kontrolak +zoom-controls.tooltiptext2 = Zoomaren kontrolak + +zoom-out-button.label = Urrundu zooma +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Urrundu zooma (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Berrezarri zoomaren maila (%S) + +zoom-in-button.label = Gerturatu zooma +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Gerturatu zooma (%S) + +edit-controls.label = Editatu kontrolak +edit-controls.tooltiptext2 = Editatu kontrolak + +cut-button.label = Ebaki +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Ebaki (%S) + +copy-button.label = Kopiatu +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopiatu (%S) + +paste-button.label = Itsatsi +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Itsatsi (%S) + +panic-button.label = Ahaztu +panic-button.tooltiptext = Ahaztu nabigatze-historiaren zati bat + +toolbarspring.label = Zuriune malgua +toolbarseparator.label = Bereizlea +toolbarspacer.label = Zuriunea diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..0113e5cac6 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Abiarazten… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Huts egin du +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pausatuta +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Utzita +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Eginda +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Guraso-kontrolek blokeatua +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Fitxategi honek birusa edo malwarea dauka. +blockedPotentiallyUnwanted=Fitxategi honek zure ordenagailua kalte lezake. +blockedPotentiallyInsecure=Ez da fitxategia deskargatu: balizko segurtasun-arriskua. +blockedUncommon2=Fitxategi hau ez da sarri deskargatzen. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Fitxategia lekuz aldatu da edo ez dago + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Fitxategia ezabatuta + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Ziur zaude deskarga hau baimendu nahi duzula? +unblockHeaderOpen=Ziur zaude fitxategi hau ireki nahi duzula? +unblockTypeMalware=Fitxategi honek zure ordenagailua kaltetuko duen birusa edo bestelako malwarea dauka. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Fitxategi hau deskarga lagungarri gisa mozorrotuta dago baina espero gabeko aldaketak egin liezazkie zure programei eta ezarpenei. +unblockTypeUncommon2=Fitxategi hau ez da sarri deskargatzen eta irekitzeko ez-segurua izan liteke. Birusen bat izan edo espero gabeko aldaketak eragin litzake zure programa eta ezarpenetan. +unblockInsecure=Fitxategiak konexio ez-segurua darabil. Deskarga-prozesuan hondatua edo manipulatua izan liteke. +unblockInsecure2=Deskarga HTTP bidez eskaintzen da nahiz eta uneko dokumentua HTTPS konexio seguru bidez banatu den. Jarraitzen baduzu, deskarga-prozesuan hondatua edo manipulatua izan liteke. +unblockTip2=Deskargatzeko beste iturri bat bila dezakezu edo saiatu berriro geroago. +unblockButtonOpen=Ireki +unblockButtonUnblock=Baimendu deskarga +unblockButtonConfirmBlock=Kendu fitxategia + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Tamaina ezezaguna + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d10eb04b3 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Gehitu "%1$S" %2$S loturentzako aplikazioa bezala? +addProtocolHandlerAddButton=Gehitu aplikazioa +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=G diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..30b1bc224b --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Gehitu +dialogAcceptLabelSaveItem=Gorde +dialogAcceptLabelAddMulti=Gehitu laster-markak +dialogAcceptLabelEdit=Gorde aldaketak +dialogTitleAddBookmark=Gehitu laster-marka +dialogTitleAddFolder=Gehitu karpeta +dialogTitleAddMulti=Egin fitxa guztien laster-marka +dialogTitleEdit="%S"(r)en propietateak + +dialogTitleAddNewBookmark2=Gehitu laster-marka +dialogTitleEditBookmark=Editatu "%S" +dialogTitleEditBookmark2=Editatu laster-marka +dialogTitleAddBookmarksFolder=Gehitu laster-marken karpeta +dialogTitleAddBookmarkFolder=Gehitu laster-marken karpeta +dialogTitleEditBookmarksFolder=Editatu laster-marken karpeta +dialogTitleEditBookmarkFolder=Editatu laster-marken karpeta + +bookmarkAllTabsDefault=[Karpeta izena] +newFolderDefault=Karpeta berria +newBookmarkDefault=Laster-marka berria diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..b2062e727f --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Segurtasun arrazoiak direla eta, javascript edo datu URLak ezin dira historiatik edo alboko barratik deskargatu. +noTitle=(izenbururik gabe) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Hutsa) + +bookmarksBackupTitle=Laster-marken babeskopiaren fitxategi-izena + +bookmarksRestoreAlertTitle=Leheneratu laster-markak +bookmarksRestoreAlert=Unean dituzun laster-marka guztiak babeskopiakoengatik aldatuko ditu. Ziur zaude? +bookmarksRestoreTitle=Hautatu laster-marken babeskopia bat +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Euskarririk gabeko fitxategi mota. +bookmarksRestoreParseError=Ezin da babeskopia fitxategia prozesatu. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Ordenatu izenaren arabera +view.sortBy.1.name.accesskey=i +view.sortBy.1.url.label=Ordenatu helbidearen arabera +view.sortBy.1.url.accesskey=l +view.sortBy.1.date.label=Ordenatu azken bisitaren arabera +view.sortBy.1.date.accesskey=b +view.sortBy.1.visitCount.label=Ordenatu bisita kopuruen arabera +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=k +view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordenatu gehitutako dataren arabera +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=d +view.sortBy.1.lastModified.label=Ordenatu azken aldaketa-dataren arabera +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=a +view.sortBy.1.tags.label=Ordenatu etiketen arabera +view.sortBy.1.tags.accesskey=e + +searchBookmarks=Bilatu laster-markak +searchHistory=Bilatu historia +searchDownloads=Bilatu deskargak + +SelectImport=Inportatu laster-marka fitxategia +EnterExport=Esportatu laster-marka fitxategia + +detailsPane.noItems=Elementurik ez +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Elementu bat;#1 elementu + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.text=Laster-marken eta historiaren sistema ezingo da erabili beste aplikazio bat ari delako erabiltzen %S(r)en fitxategietako bat. Zenbait segurtasun-softwarek arazo hau sor dezakete. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Ezabatu orria +cmd.deleteSinglePage.accesskey=E +cmd.deleteMultiplePages.label=Ezabatu orriak +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Egin orriaren laster-marka +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=E +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Egin orrien laster-markak +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage2.label=Egin orriaren laster-marka… +cmd.bookmarkSinglePage2.accesskey=m +cmd.bookmarkMultiplePages2.label=Egin orrien laster-markak… +cmd.bookmarkMultiplePages2.accesskey=m diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..f310b1b1cb --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Hau ez da gune iruzurtia +errorReportFalseDeceptiveMessage=Une honetan ezin da errore honen berri eman. diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..bcd79020d0 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Bilatu %S erabiliz + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S bilaketa + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Itsatsi eta bilatu + +cmd_clearHistory=Garbitu bilaketa-historia +cmd_clearHistory_accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Bilatu %S hau erabiliz: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Bilatu honekin: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Aldatu bilaketa-ezarpenak + diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..c14bdbfbff --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Nabigatzaile lehenetsia +setDefaultBrowserMessage=%S ez da zure nabigatzaile lehenetsia. Nabigatzaile lehenetsia izatea nahi duzu? +setDefaultBrowserDontAsk=Egiaztatu beti %S abiaraztean. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Erabili %S nabigatzaile lehenetsi gisa +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Une honetan ez + +desktopBackgroundLeafNameWin=Idazmahaiaren atzeko planoa.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Irudia gordetzen… +DesktopBackgroundSet=Ezarri idazmahaiaren atzeko planoa diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..44cd19e6d6 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Garbitu cookie eta guneen datu guztiak +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText='Garbitu orain' hautatuz gero, %S(e)k biltegiratutako cookieak eta guneen datu guztiak garbituko dira. Honek webguneetako saioa amaitzea eta lineaz kanpoko web edukia kentzea eragin lezake. +clearSiteDataNow=Garbitu orain diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..4aaa680c89 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Baimenduta +state.current.allowedForSession = Saiorako baimenduta +state.current.allowedTemporarily = Behin-behinean baimenduta +state.current.blockedTemporarily = Behin-behinean blokeatuta +state.current.blocked = Blokeatuta +state.current.prompt = Galdetu beti + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Galdetu beti +state.multichoice.allow = Baimendu +state.multichoice.allowForSession = Baimendu saio honetarako +state.multichoice.block = Blokeatu + +state.multichoice.autoplayblock = Blokeatu audioa +state.multichoice.autoplayblockall = Blokeatu audioa eta bideoa +state.multichoice.autoplayallow = Baimendu audioa eta bideoa + +permission.autoplay.label = Erreprodukzio automatikoa +permission.cookie.label = Cookieak ezartzea +permission.desktop-notification3.label = Jakinarazpenak bidaltzea +permission.camera.label = Kamera erabiltzea +permission.microphone.label = Mikrofonoa erabiltzea +permission.screen.label = Pantaila partekatzea +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Hautatu bozgorailuak +permission.install.label = Gehigarriak instalatzea +permission.popup.label = Popup leihoak irekitzea +permission.geo.label = Zure kokapena atzitzea +permission.xr.label = Errealitate birtualeko gailuen sarbidea +permission.shortcuts.label = Teklatuaren lasterbideak gainidaztea +permission.focus-tab-by-prompt.label = Fitxa honetara aldatzea +permission.persistent-storage.label = Datuak biltegiratze iraunkorrean gordetzea +permission.canvas.label = Canvas-etik datuak erauztea +permission.midi.label = MIDI gailuak atzitzea +permission.midi-sysex.label = SysEx euskarridun MIDI gailuak atzitzea +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Aplikazioak irekitzea diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ff7860b18 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Jarraitu + +relinkVerify.title = Elkartzeko abisua +relinkVerify.heading = Ziur zaude Syncen saioa hasi nahi duzula? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Beste erabiltzaile batek Syncen saioa hasita zeukan ordenagailu honetan. Saioa hasiz gero, nabigatzaile honen laster-markak, pasahitzak eta bestelako ezarpenak %S kontuarekin elkartuko dira. diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..f858aa9b81 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Fitxa berria +tabs.emptyPrivateTabTitle=Nabigatze pribatua +tabs.emptyPrivateTabTitle2=Fitxa pribatu berria +tabs.closeTab=Itxi fitxa +tabs.close=Itxi + +# This section applies when closing a window with more than one tab open, +# or when quitting when only one window is open. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeTabsTitle=;Itxi #1 fitxa? +tabs.closeTabsConfirmCheckbox=Berretsi hainbat fitxa itxi aurretik +tabs.closeButtonMultiple=Itxi fitxak + +# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +tabs.closeWindowsTitle=;Itxi #1 leiho? +tabs.closeWindowsButton=Itxi eta irten +# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows +tabs.closeWindowsButtonWin=Itxi eta irten + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton): +# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by +# default. +# %S is replaced with brandShorterName +tabs.closeTabsWithKeyTitle=Itxi leihoa eta %S(e)tik irten? +# %S is replaced with brandShorterName +tabs.closeTabsWithKeyButton=Irten %S(e)tik + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox): +# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox=Berretsi irten aurretik %S erabiltzean + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Itxi fitxa;Itxi #1 fitxa + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Mututu fitxa (%S);Mututu #1 fitxa (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Ez mututu fitxa (%S);Ez mututu #1 fitxa (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Mututu fitxa;Mututu #1 fitxa + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Ez mututu fitxa;Ez mututu #1 fitxa + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Erreproduzitu fitxa;Erreproduzitu #1 fitxa + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Berretsi irekitzea +tabs.openWarningMultipleBranded=%S fitxa irekitzera zoaz. Honek %S motel dezake orriak kargatzen diren bitartean. Ziur zaude jarraitu egin nahi duzula? +tabs.openButtonMultiple=Ireki fitxak +tabs.openWarningPromptMeBranded=Abisatu hainbat fitxa aldi berean irekitzeak %S motel balezake + +browsewithcaret.checkMsg=Ez erakutsi berriro elkarrizketa-koadro hau. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Kurtsore bidezko nabigazioa +browsewithcaret.checkLabel=F7 zapaltzeak kurtsore bidezko nabigazioa gaitzen edo desgaitzen du. Eginbide honek web orrietan kurtsore bat ezartzen du testua teklatuarekin aukeratzea baimenduz. Kurtsore bidezko nabigazioa gaitu nahi duzu? diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3dbedd740 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Ireki fitxa berria +taskbar.tasks.newTab.description=Ireki nabigatzaile-fitxa berria. +taskbar.tasks.newWindow.label=Ireki leiho berria +taskbar.tasks.newWindow.description=Ireki nabigatzaile-leiho berria. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Leiho pribatu berria +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Ireki leiho berria nabigatze pribatuko moduan. +taskbar.frequent.label=Erabilienak +taskbar.recent.label=Oraintsukoak diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-eu/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..557fff94f5 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,76 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Orria hizkuntza honetan dago:"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Itzuli orria?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Itzuli"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Une honetan ez"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Orriaren edukia itzultzen…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> + +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Orri hau"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "hizkuntzatik"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "hizkuntzara itzulita dago"> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Erakutsi jatorrizkoa"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Erakutsi itzulpena"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Errorea gertatu da orria itzultzean."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Saiatu berriro"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Itzulpen-zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan. Saiatu berriro geroago."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Aukerak"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Ez itzuli inoiz gune hau"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "n"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Itzulpenaren hobespenak"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator' + - logo. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex, + translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of + - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the + - user. + --> + diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c21606497 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Inoiz ez itzuli %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=n diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..dfd9a163dc --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tabletaren modua gaituta diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..cdf3806fcb --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Partekatze-adierazlea + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Zure kamera eta mikrofonoa partekatuta daude. Egin klik partekatzea kontrolatzeko. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Zure kamera partekatuta dago. Egin klik partekatzea kontrolatzeko. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Zure mikrofonoa partekatuta dago. Egin klik partekatzea kontrolatzeko. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Aplikazio bat partekatuta dago. Egin klik partekatzea kontrolatzeko. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Zure pantaila partekatuta dago. Egin klik partekatzea kontrolatzeko. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Leiho bat partekatuta dago. Egin klik partekatzea kontrolatzeko. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Fitxa bat partekatuta dago. Egin klik partekatzea kontrolatzeko. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Kamera partekatzen "%S" fitxarekin +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Mikrofonoa partekatzen "%S" fitxarekin +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Aplikazio bat partekatzen "%S"(r)ekin +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Pantaila partekatzen "%S" fitxarekin +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Leihoa partekatzen "%S" fitxarekin +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Fitxa partekatzen "%S" fitxarekin +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Kontrolatu partekatzea +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Kamera fitxa batekin partekatzen;Kamera #1 fitxekin partekatzen +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Mikrofonoa fitxa batekin partekatzen;Mikrofonoa #1 fitxekin partekatzen +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Fitxa batekin aplikazio bat partekatzen;#1 fitxekin aplikazioak partekatzen +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Pantaila fitxa batekin partekatzen;Pantaila #1 fitxekin partekatzen +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Leihoa fitxa batekin partekatzen;Leihoa #1 fitxekin partekatzen +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Fitxa beste fitxa batekin partekatzen;Fitxa beste #1 fitxekin partekatzen +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Kontrolatu partekatzea "%S" fitxan diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-eu/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..c8b2216447 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Egiaztatu URLa zuzena dela eta saiatu berriro. +fileNotFound=Firefoxek ezin du fitxategia aurkitu %S helbidean. +fileAccessDenied=Ezin da %S fitxategia irakurri. +dnsNotFound2=Ezin dugu %S helbideko zerbitzarira konektatu. +unknownProtocolFound=Firefoxek ez daki nola ireki helbide hau, ondorengo protokoloetako bat (%S) ez dagoelako inongo programarekin lotuta edo ez dagoelako testuinguru honetan baimenduta. +connectionFailure=Firefoxek ezin du konexioa sortu %S helbideko zerbitzariarekin. +netInterrupt=Orria kargatzerakoan %S helbidearekin konexioa eten egin da. +netTimeout=%S helbideko zerbitzariak denbora gehiegi darama erantzun gabe. +redirectLoop=Firefoxek zerbitzaria helbide honetako eskaera modu okerrean birbideratzen ari dela antzeman du. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Orria bistaratzeko, %S(e)k aurretik bidalitako informazioa birbidali behar da. Honek aurretik eginiko edozein ekintza (bilaketak edo eskaeren berrespenak, adibidez) berriz egitea eragingo du. +resendButton.label=Birbidali +unknownSocketType=Firefoxek ez daki nola komunikatu zerbitzariarekin. +netReset=Orria kargatzerakoan zerbitzariarekin konexioa berrabiarazi egin da. +notCached=Dokumentua ez dago eskuragarri jada. +netOffline=Firefox lineaz kanpo dago eta ezin du weba nabigatu. +isprinting=Dokumentua ezin da aldatu inprimatzen edo inprimatzeko aurrebistan dagoela. +deniedPortAccess=Helbide honek weba nabigatzeko ez den ataka bat erabiltzen du. Firefoxek bertan behera utzi du eskaera zure babeserako. +proxyResolveFailure=Aurkitu ezin den proxy-zerbitzari bat erabiltzeko dago konfiguratuta Firefox. +proxyConnectFailure=Firefoxek konfiguratuta daukan proxy-zerbitzaria konexioak ukatzen ari da. +contentEncodingError=Ikusten saiatzen ari zaren orria ezin da ikusi baliogabeko edo onartzen ez den konpresio mota bat erabiltzen duelako. Mesedez harremanetan jarri webgune arduradunarekin honen berri emateko. +unsafeContentType=Ikusten saiatzen ari zaren orria ezin da erakutsi irekitzea segurua ez den fitxategi mota baten barnean dagoelako. Jar zaitez harremanetan webgunearen jabeekin arazoaren berri emateko. +externalProtocolTitle=Kanpoko protokolo-eskaria +externalProtocolPrompt=Kanpoko aplikazio bat exekutatu behar da %1$S: loturak erabiltzeko.\n\n\nEskatutako lotura:\n\n%2$S\n\nAplikazioa: %3$S\n\n\nEskaera ez bazenu espero, kanpoko programa horren ahultasun bati probetxu txarra ateratzeko saiakera izan daiteke. Onerako edo txarrerako den ziur ez bazaude, bota ezazu atzera eskaera.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Ezezaguna> +externalProtocolChkMsg=Gogoratu nire aukera mota honetako lotura guztientzako. +externalProtocolLaunchBtn=Exekutatu aplikazioa +malwareBlocked=%S gunea gune erasotzaile bezala salatua dago eta blokeatu egin da zure segurtasun-ezarpenetan oinarrituta. +harmfulBlocked=%S gunea balizko gune arriskutsu bezala salatua dago eta blokeatu egin da zure segurtasun-ezarpenetan oinarrituta. +unwantedBlocked=%S gunea nahi ez den softwarearen zerbitzari bezala salatua dago eta blokeatu egin da zure segurtasun-ezarpenetan oinarrituta. +deceptiveBlocked=%S gunea gune iruzurti gisa dago salatuta eta blokeatu egin da zure segurtasun-ezarpenetan oinarrituta. +cspBlocked=Modu honetan kargatzea eragozten duen edukien segurtasun-politika du orri honek. +xfoBlocked=Testuinguru honetan kargatzea eragozten duen X-Frame-Options politika du orri honek. +corruptedContentErrorv2=%S helbideko guneak sare-protokoloaren bortxaketa izan du eta ezin da konpondu. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefoxek ezin du %S gunean zure datuen segurtasuna bermatu SSLv3 erabiltzen duelako, segurtasun-protokolo hautsi bat. +inadequateSecurityError=Segurtasun-maila desegokia negoziatzen saiatu da webgunea. +blockedByPolicy=Zure erakundeak blokeatu egin du orri edo gune honetarako sarbidea. +networkProtocolError=Firefoxek sare-protokoloaren bortxaketa izan du eta ezin da konpondu. diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-eu/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..75e11aed21 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,146 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Arazoa orria kargatzerakoan"> +<!ENTITY retry.label "Saiatu berriro"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Joan atzera"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Itzuli (gomendatua)"> +<!ENTITY advanced2.label "Aurreratua…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Ikusi ziurtagiria"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Ez da zerbitzaria aurkitu"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Helbidea zuzena bada, hona hemen proba ditzakezun beste hiru gauza:</strong> +<ul> + <li>Saiatu berriro geroago.</li> + <li>Egiaztatu zure sareko konexioa.</li> + <li>Konektatuta baina suebaki baten atzean bazaude, egiaztatu &brandShortName;(e)k webera sartzeko baimena duela.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Egiaztatu fitxategi-izenaren kapitalizazioa edo bestelako idazketa-erroreak.</li> <li>Egiaztatu ea fitxategia lekuz aldatu, berrizendatu edo ezabatu egin den.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Kendua edo lekuz aldatua egon liteke, edo fitxategi-baimenek sarrera eragotz lezakete.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName;(e)k ezin du orria kargatu.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Hasi saioa sarean"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Internetera sartu ahal izateko saioa hasi behar duzu sare honetan.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Ireki sarearen saio-hasiera orria"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL baliogabea"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Eskatutako dokumentua ez dago &brandShortName;(r)en cache memorian.</p><ul><li>Segurtasun-neurri gisa, &brandShortName;(e)k ez ditu berriro automatikoki eskatzen informazio pertsonala izan dezaketen dokumentuak.</li><li>Egin klik 'Saiatu berriro' botoian webguneko dokumentua berriro eskatzeko.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Sakatu "Saiatu berriro" linean jarri eta orria berritzeko.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Jarri harremanetan webgunearen jabeekin arazo honen berri emateko.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Jarri harremanetan webgunearen jabeekin arazo honen berri emateko.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Agian bestelako softwarea instalatu behar duzu helbide hau irekitzeko.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> + <li>Egiaztatu proxy-aren konexioaren ezarpenak.</li> + <li>Jarri harremanetan sarearen kudeatzailearekin proxy-zerbitzaria martxan dagoela ziurtatzeko.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> + <li>Egiaztatu proxy-aren konexioaren ezarpenak.</li> + <li>Egiaztatu zure ordenagailuak sareko konexioa duela.</li> + <li>Ordenagailua edo sarea suebaki edo proxy baten bidez babestuta badaude, egiaztatu &brandShortName;(e)k webera sartzeko baimena daukala.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Arazo hau baliteke cookieak desgaituta eduki edo ez onartzeagatik izatea.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Egiaztatu zure sistemak Personal Security Manager delakoa instalatuta duela.</li> <li>Baliteke zerbitzariaren konfigurazio ez-estandar batengatik izatea.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Ikusten saiatzen ari zaren orria ezin da erakutsi jasotako datuen egiazkotasuna ezin delako egiaztatu.</li> <li>Mesedez jarri harremanetan webgunearen jabeekin arazoaren berri emateko.</li> </ul>"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName;(e)k balizko segurtasun-mehatxu bat antzeman du eta ez du jarraitu <span class='hostname'/> ostalarira. Gune hau bisitatzen baduzu, erasotzaileak zure pasahitzak, mezu elektronikoak edo kreditu-txartelen xehetasunak lapurtzen saia litezke."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName;(e)k balizko segurtasun-mehatxu bat antzeman du eta ez du jarraitu <span class='hostname'/> ostalarira webguneak konexio segurua eskatzen duelako."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName;(e)k arazo bat antzeman du eta ez du jarraitu <span class='hostname'/> ostalarira. Webgunea gaizki konfiguratuta dago edo zure ordenagailuko ordulariaren ordua ez dago ondo."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Litekeena da webgunearen ziurtagiria iraungita egotea eta honek &brandShortName;(r)i modu seguruan konektatzea eragozten dio. Gune hau bisitatzen baduzu, erasotzaileren bat zure informazioa lapurtzen saia liteke, adibidez pasahitzak, mezu elektronikoak edo kreditu txarteleko xehetasunak."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Litekeena da webgunearen ziurtagiria iraungita egotea eta honek &brandShortName;(r)i modu seguruan konektatzea eragozten dio."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Zer egin dezakezu?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Litekeena da arazoa webguneak izatea eta ezin duzu ezer egin hau konpontzeko.</p> +<p>Enpresako sare batean bazaude edo antibirus softwarea badarabilzu, laguntza-zerbitzuengana jo dezakezu sostengu eske. Webgunearen kudeatzaileari arazoaren berri ere eman diezaiokezu.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>Zure ordenagailuaren erlojuan <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/> da. Ziurtatu sistemaren ezarpenetan zure ordenagailuaren erlojuak data, ordua eta ordu-zona ondo dituela, eta gero berritu <span class='hostname'/>.</p> +<p>Zure erlojua ondo badago, litekeena da webgunea gaizki konfiguratuta egotea eta ezingo duzu ezer egin arazoa konpontzeko. Webgunearen kudeatzaileari arazoaren berri eman diezaiokezu.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Litekeena da arazoa webguneak izatea eta ezin duzu ezer egin hau konpontzeko. Webgunearen kudeatzaileari arazoaren berri eman diezaiokezu</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> + <li>Gunea une batez desgaituta edo oso lanpetuta egon daiteke. Saiatu berriro geroago.</li> + <li>Beste inolako orririk ezin baduzu kargatu, egiaztatu ordenagailuaren sareko konexioa.</li> + <li>Ordenagailua edo sarea suebaki edo proxy baten bidez babestuta badaude, egiaztatu &brandShortName;(e)k webera sartzeko baimena daukala.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName;(e)k orri hau modu honetan kargatzea eragotzi du edukien segurtasun-politikak baimentzen ez duelako.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName;(e)k orri hau testuinguru honetan kargatzea eragotzi du daukan X-Frame-Options politikak baimentzen ez duelako.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Ikusten saiatzen ari zaren orria ezin da erakutsi errore bat detektatu delako datu-transmisioan.</p><ul><li>Jar zaitez harremanetan webgunearen jabeekin arazo honen berri emateko.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Onartu arriskua eta jarraitu"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Eman honen gisako erroreen berri Mozillari asmo txarreko guneak identifikatzen eta blokeatzen laguntzeko"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Argibide gehiago…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Informazio aurreratua: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Abisua: balizko segurtasun arriskua"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Ez da konektatu: balizko segurtasun-arazoa"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> guneak HTTP Strict Transport Security (HSTS) izeneko segurtasun-politika dauka eta &brandShortName; modu seguruan konekta daiteke soilik. Ezin duzu gunea bisitatzeko salbuespenik gehitu."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Kopiatu testua arbelean"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> ostalariak zaharkituta dagoen eta erasoen aurrean babesik ez duen segurtasun-teknologia erabiltzen du. Segurua zela uste zenuen informazioa erraz agerraraz lezake erasotzaile batek. Zuk gunea bisitatu ahal izan aurretik zerbitzaria konpondu behar du webgunearen kudeatzaileak.</p><p>Errore-kodea: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Blokeatutako orria"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "Litekeena da <span class='hostname'></span> gune segurua izatea baina ezin da konexio segururik ezarri. Arazo hau zure ordenagailuan edo sarean dagoen <span class='mitm-name'/> softwareak eragina da."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 'Zure antibirus softwareak konexio zifratuak eskaneatzeko eginbiderik balu (sarritan "web eskaneatzea" edo "https eskaneatzea" deitua), desgaitu egin dezakezu. Horrekin ez badabil, antibirus softwarea ken eta berrinstala dezakezu.'> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Enpresako sare batean bazaude, jar zaitezke harremanetan bertako informatika sailarekin."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Ez bazaizu <span class='mitm-name'/> ezaguna egiten, eraso baten aurrean egon zintezke eta ez zenuke gunera jarraitu behar."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Ez bazaizu <span class='mitm-name'/> ezaguna egiten, eraso baten aurrean egon zintezke eta ezin duzu ezer egin gunera sartzeko."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Zure ordenagailuak uste du <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/> dela eta honek &brandShortName;(r)i modu seguruan konektatzea eragozten dio. <span class='hostname'></span> bisitatzeko, jarri egunean zure ordenagailuaren erlojua sistemaren ezarpenetan uneko data, ordua eta ordu-zona kontuan hartuz, eta gero berritu <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Badirudi zure sareko segurtasun-ezarpenek eragiten dutela hau. Ezarpen lehenetsiak berrezarri nahi dituzu?"> +<!ENTITY prefReset.label "Berrezarri ezarpen lehenetsiak"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Ikusten saiatzen ari zaren orria ezin da erakutsi errore bat detektatu delako sareko protokoloan.</p><ul><li>Jar zaitez harremanetan webgunearen jabeekin arazo honen berri emateko.</li></ul>"> |