diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-eu/mail/installer | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-eu/mail/installer/custom.properties | 86 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-eu/mail/installer/mui.properties | 60 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-eu/mail/installer/override.properties | 86 |
3 files changed, 232 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eu/mail/installer/custom.properties b/l10n-eu/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..9585b71498 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName era guztietako ezaugarriak dituen posta-bezeroa da. $BrandShortName(e)k IMAP eta POP posta-protokoloak onartzen ditu eta HTML formatudun posta ere bai. Integratutako zabor-posta kontrolak, RSS maneiatzeko gaitasuna, bilaketa bizkor eta boteretsua, ortografia egiaztatzea idatzi ahala, postontzi orokorra eta mezuen iragazte aurreratua aipa daitezke ezaugarri modernoen artean. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName(r)en &aukerak +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName(r)en modu &segurua +OPTIONS_PAGE_TITLE=Instalazio mota +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Aukeratu instalatzeko aukerak +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Ezarri lasterbideak +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Sortu programa-ikonoak +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Konfiguratu aukerazko osagaiak +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Gomendatutako aukerazko osagaiak +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Mantentze-zerbitzuarekin $BrandShortName modu isilean bertsio-berritu ahal izango duzu atzeko planoan. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalatu &mantentze-zerbitzua +SUMMARY_PAGE_TITLE=Laburpena +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=$BrandShortName instalatzen hasteko prest +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName ondorengo kokalekuan instalatuko da: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Beharrezkoa izan daiteke zure ordenagailua berrabiaraztea instalazioa burutzeko. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Beharrezkoa izan daiteke zure ordenagailua berrabiaraztea desinstalazioa burutzeko. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Erabili $BrandShortName posta-bezero lehenetsi gisa +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Jarraitzeko, egin klik 'Instalatu' botoian. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Jarraitzeko, egin klik 'bertsio-berritu' +SURVEY_TEXT=&Emaiguzu $BrandShortName(r)i buruz duzun iritzia +LAUNCH_TEXT=&Abiarazi $BrandFullName orain +CREATE_ICONS_DESC=Sortu $BrandShortName(r)entzako ikonoak: +ICONS_DESKTOP=&Mahaigainean +ICONS_STARTMENU=&Hasi menuko Programak karpetan +ICONS_QUICKLAUNCH=&Abiarazte bizkorreko barran +ICONS_TASKBAR=Nire &zeregin-barran +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Beharrezkoa da $BrandShortName ixtea instalazioari ekiteko.\n\nJarraitzeko, itxi $BrandShortName. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Beharrezkoa da $BrandShortName ixtea desinstalazioari ekiteko.\n\nJarraitzeko, itxi $BrandShortName. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName martxan dago.\n\nItxi $BrandShortName instalatu berri duzun bertsioa abiarazi aurretik. +WARN_WRITE_ACCESS=Ez duzu instalazio-direktorioan idazteko baimenik.\n\nEgin klik 'Ados' botoian beste direktorio bat hautatzeko. +WARN_DISK_SPACE=Ez duzu kokapen honetan idazteko behar adina leku.\n\nEgin klik 'Ados' botoian beste kokapen bat hautatzeko. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ezin da $BrandShortName instalatu. $BrandShortName bertsio honek ${MinSupportedVer} edo berriagoa behar du. Informazio gehiago jasotzeko, egin klik 'Ados' botoian. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ezin da $BrandShortName instalatu. $BrandShortName bertsio honek ${MinSupportedCPU} prozesagailuaren euskarria behar du. Informazio gehiago jasotzeko, egin klik 'Ados' botoian. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ezin da $BrandShortName instalatu. $BrandShortName bertsio honek ${MinSupportedVer} edo berriagoa behar du eta prozesagailua ${MinSupportedCPU} euskarriaz. Informazio gehiago jasotzeko, egin klik 'Ados' botoian. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Ordenagailua berrabiarazi behar da $BrandShortName(r)en aurreko desinstalazio bat burutzeko. Orain berrabiarazi nahi duzu? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Ordenagailua berrabiarazi behar da $BrandShortName(r)en aurreko bertsio-berritze bat burutzeko. Orain berrabiarazi nahi duzu? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Errorea direktorioa sortzean: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Egin klik 'Utzi' botoian instalazioa uzteko edo\n'Saiatu berriro' botoian berriro saiatzeko. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalatu $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Ezabatu $BrandFullName ordenagailutik. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName ondorengo kokapenetik ezabatuko da: +UN_CONFIRM_CLICK=Jarraitzeko, egin klik 'Desinstalatu' botoian. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Dagoen instalazioa egiaztatzen… + +STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName instalatzen… +STATUS_INSTALL_LANG=Hizkuntza-fitxategiak instalatzen (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName desinstalatzen… +STATUS_CLEANUP=Kaiola garbitzen… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Aukeratu gogokoen duzun instalazio mota eta egin klik 'Hurrengoa' botoian. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName osagai arruntenekin instalatuko da. +OPTION_STANDARD_RADIO=E&standarra +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Instalatu nahi dituzun osagaiak banan-banan aukeratzeko. Erabiltzaile aurreratuentzat gomendatuta. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Pertsonalizatua + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Bertsio-berritu diff --git a/l10n-eu/mail/installer/mui.properties b/l10n-eu/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d26746ad9 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Ongi etorri $BrandFullNameDA instalatzeko morroira +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Morroiak $BrandFullNameDA(r)en instalazioan zehar gidatuko zaitu.\n\nInstalatzen hasi aurretik gainontzeko aplikazioak ixtea gomendatzen da. Honela sistemako fitxategi garrantzitsuak egunera daitezke konputagailua berrabiarazi gabe.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Aukeratu osagaiak +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Aukeratu $BrandFullNameDA(r)en zein osagai instalatu nahi dituzun. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Azalpena +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Pasa sagua osagai baten gainetik haren azalpena ikusteko. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Aukeratu instalatzeko kokalekua +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Aukeratu $BrandFullNameDA zein karpetatan instalatu nahi duzun. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalatzen +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Itxaron $BrandFullNameDA instalatu artean. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalazioa burutu da +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalazioa ongi burutu da. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalazioa abortatu da +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalazioa ez da ongi burutu. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Amaitu +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA instalatzeko morroia amaitzen +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA zure ordenagailuan instalatu da.\n\nEgin klik 'Amaitu' botoian morroi hau ixteko. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA(r)en instalazioa amaitzeko ordenagailua berrabiarazi behar da. Orain berrabiarazi nahi duzu? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Berrabiarazi orain +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Geroago eskuz berrabiaraziko dut +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Aukeratu Hasi menuko karpeta +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Aukeratu Hasi menuko karpeta bat $BrandFullNameDA(r)en lasterbideentzat. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Hautatu Hasi menuko zein karpetatan sortu nahi dituzun programaren lasterbideak. Karpeta berri bat sortzeko izena ere sar dezakezu. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ziur zaude $BrandFullName(r)en instalaziotik irten nahi duzula? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Ongi etorri $BrandFullNameDA desinstalatzeko morroira +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Morroi honek $BrandFullNameDA(r)en desinstalazioan zehar gidatuko zaitu.\n\nDesinstalazioa hasi aurretik, ziurtatu $BrandFullNameDA ez dagoela irekita.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalatu $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Ezabatu $BrandFullNameDA ordenagailutik. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalatzen +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Itxaron $BrandFullNameDA desinstalatu artean. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstalazioa burutu da +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Desinstalazioa ongi burutu da. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalazioa abortatu egin da +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Desinstalazioa ez da ongi burutu. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA desinstalatzeko morroia amaitzen +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA zure ordenagailutik desinstalatu da.\n\nEgin klik 'Amaitu' botoian morroi hau ixteko. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA(r)en desinstalazioa amaitzeko ordenagailua berrabiarazi behar da. Orain berrabiarazi nahi duzu? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ziur zaude $BrandFullName(r)en desinstalaziotik irten nahi duzula? diff --git a/l10n-eu/mail/installer/override.properties b/l10n-eu/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1ab5b78a5 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName(r)en instalatzailea +UninstallCaption=$BrandFullName(r)en desinstalatzailea +BackBtn=< &Atzera +NextBtn=&Hurrengoa > +AcceptBtn=Lizentzia-kontratuaren baldintzak &onartzen ditut +DontAcceptBtn=&Ez ditut lizentzia-kontratuaren baldintzak onartzen +InstallBtn=&Instalatu +UninstallBtn=&Desinstalatu +CancelBtn=Utzi +CloseBtn=It&xi +BrowseBtn=&Arakatu… +ShowDetailsBtn=Erakutsi &xehetasunak +ClickNext=Jarraitzeko, egin klik 'Hurrengoa' botoian. +ClickInstall=Instalazioa hasteko, egin klik 'Instalatu' botoian. +ClickUninstall=Desinstalazioa hasteko, egin klik 'Desinstalatu' botoian. +Completed=Burututa +LicenseTextRB=Gainbegiratu lizentzia-kontratuaren baldintzak $BrandFullNameDA instalatu aurretik. Lizentziaren baldintza guztiak onartzen badituzu, aukeratu azpiko lehen aukera. $_CLICK +ComponentsText=Markatu instalatu nahi dituzun osagaiak eta desmarkatu nahi ez dituzunak. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Hautatu instalatu beharreko osagaiak: +DirText=Instalatzaileak $BrandFullNameDA ondorengo karpetan instalatuko du. Karpeta ezberdin batean instalatzeko, egin klik 'Arakatu' botoian eta aukeratu beste karpeta bat. $_CLICK +DirSubText=Helburu-karpeta +DirBrowseText=Hautatu $BrandFullNameDA zein karpetatan instalatu: +SpaceAvailable="Leku librea: " +SpaceRequired="Beharrezko lekua: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA ondorengo karpetatik desinstalatuko da. $_CLICK +UninstallingSubText=Hemendik desinstalatzen: +FileError=Errorea fitxategia idazketarako irekitzean: \r\n\r\n$0\r\n\r\nEgin klik 'Abortatu' botoian instalazioa gelditzeko,\r\n'Saiatu berriro' botoian berriro saiatzeko edo\r\n'Ezikusi' botoian fitxategi hau saltatzeko. +FileError_NoIgnore=Errorea fitxategia idazketarako irekitzean: \r\n\r\n$0\r\n\r\nEgin klik 'Saiatu berriro' botoian berriro saiatzeko edo\r\n'Utzi' botoian instalazioa gelditzeko. +CantWrite="Ezin da idatzi: " +CopyFailed=Kopiatzeak huts egin du +CopyTo="Kopiatu hona: " +Registering="Erregistratzen: " +Unregistering="Erregistroa ezabatzen: " +SymbolNotFound="Ezin izan da sinboloa aurkitu: " +CouldNotLoad="Ezin izan da kargatu: " +CreateFolder="Sortu karpeta: " +CreateShortcut="Sortu lasterbidea: " +CreatedUninstaller="Sortutako desinstalatzailea: " +Delete="Ezabatu fitxategia: " +DeleteOnReboot="Ezabatu berrabiaraztean: " +ErrorCreatingShortcut="Errorea lasterbidea sortzean: " +ErrorCreating="Errorea sortzean: " +ErrorDecompressing=Errorea datuak deskonprimitzean! Instalatzailea hondatuta dago? +ErrorRegistering=Errorea DLLa erregistratzean +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Exekutatu: " +Extract="Erauzi: " +ErrorWriting="Erauzi: errorea fitxategira idaztean " +InvalidOpcode=Instalatzailea hondatuta: opcode baliogabea +NoOLE="Ez dago OLErik honentzat: " +OutputFolder="Irteera-karpeta: " +RemoveFolder="Ezabatu karpeta: " +RenameOnReboot="Aldatu izena berrabiaraztean: " +Rename="Aldatu izena: " +Skipped="Saltatuta: " +CopyDetails=Kopiatu xehetasunak arbelera +LogInstall=Gorde instalazio prozesuaren loga +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G |