summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties')
-rw-r--r--l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties208
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a8f71da1ee
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Ei
+Save=Tallenna
+More=Enemmän
+Less=Vähemmän
+MoreProperties=Enemmän ominaisuuksia
+FewerProperties=Vähemmän ominaisuuksia
+PropertiesAccessKey=O
+None=Ei mitään
+none=ei mitään
+OpenHTMLFile=Avaa HTML-tiedosto
+OpenTextFile=Avaa tekstitiedosto
+SelectImageFile=Valitse kuvatiedosto
+SaveDocument=Tallenna sivu
+SaveDocumentAs=Tallenna sivu nimellä
+SaveTextAs=Tallenna teksti nimellä
+EditMode=Muokkaustila
+Preview=Esikatselu
+Publish=Julkaise
+PublishPage=Julkaise sivu
+DontPublish=Älä julkaise
+SavePassword=Tallenna salasana Salasanojen hallintaan
+CorrectSpelling=(oikea kirjoitusasu)
+NoSuggestedWords=(ei ehdotettuja sanoja)
+NoMisspelledWord=Ei väärin kirjoitettuja sanoja
+CheckSpellingDone=Oikoluku valmis.
+CheckSpelling=Oikolue
+InputError=Virhe
+Alert=Huomio
+CantEditFramesetMsg=Composer ei voi muokata HTML-kehysjoukkoa tai sivuja, joissa on upotettuja kehyksiä. Jos sivulla on kehysjoukko, yritä muokata jokaista kehystä erikseen. Jos sivulla on upotettuja kehyksiä, tallenna kopio sivusta ja poista <iframe>-tunnus.
+CantEditMimeTypeMsg=Tämän tyyppistä sivua ei voi muokata.
+CantEditDocumentMsg=Tätä sivua ei voi muokata tuntemattomasta syystä.
+BeforeClosing=ennen sulkemista
+BeforePreview=ennen tarkastelua selaimessa
+BeforeValidate=ennen dokumentin hyväksyttämistä
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Tallennetaanko muutokset sivuun "%title%" %reason%?
+PublishPrompt=Tallennetaanko muutokset sivuun "%title%" %reason%?
+SaveFileFailed=Tiedoston tallennus epäonnistui!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Tiedostoa %file% ei löytynyt.
+SubdirDoesNotExist=Tällä sivustolla ei ole alikansiota "%dir%" tai tiedostonimi "%file%" on jo jonkin toisen alikansion käytössä.
+FilenameIsSubdir=Tiedoston nimi "%file%" on jo jonkin toisen alihakemiston käytössä.
+ServerNotAvailable=Palvelin ei ole käytettävissä. Tarkista yhteytesi ja yritä myöhemmin uudelleen.
+Offline=Olet yhteydettömässä tilassa. Siirry yhteystilaan napsauttamalla ikkunan oikeassa alanurkassa olevaa kuvaketta.
+DiskFull=Levytila ei riitä tiedoston "%file%" tallentamiseen.
+NameTooLong=Tiedoston nimi tai alihakemiston nimi on liian pitkä.
+AccessDenied=Sinulla ei ole lupaa julkaista tähän osoitteeseen.
+UnknownPublishError=Tapahtui tuntematon julkaisuvirhe.
+PublishFailed=Julkaiseminen epäonnistui.
+PublishCompleted=Julkaiseminen valmis.
+AllFilesPublished=Kaikki tiedostot julkaistu
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% / %total% tiedoston julkaisu epäonnistui.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Kysy
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Kirjoita käyttäjätunnus ja salasana FTP-palvelimelle kohteessa %host%
+RevertCaption=Palauta viimeiseksi tallennettuun
+Revert=Palauta
+SendPageReason=ennen sivun lähettämistä
+Send=Lähetä
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Julkaistaan: %title%
+PublishToSite=Julkaistaan sivustolle: %title%
+AbandonChanges=Hylätäänkö sivuun %title% tehdyt tallentamattomat muutokset ja ladataanko sivu uudelleen?
+DocumentTitle=Sivun otsikko
+NeedDocTitle=Kirjoita otsikko nykyiselle sivulle.
+DocTitleHelp=Tämä näkyy sivun nimenä ikkunan otsikkorivillä ja kirjanmerkeissä.
+CancelPublishTitle=Keskeytetäänkö julkaiseminen?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Jos keskeytät julkaisemisen, tiedostosi saattavat siirtyä virheellisesti. Haluatko jatkaa vai keskeyttää?
+CancelPublishContinue=Jatka
+MissingImageError=Valitse kuva, joka on tyypiltään gif, jpg, tai png.
+EmptyHREFError=Valitse sijainti, johon uusi linkki luodaan.
+LinkText=Linkkiteksti
+LinkImage=Linkkikuva
+MixedSelection=[Sekavalinta]
+Mixed=(sekalainen)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (ei asennettu)
+EnterLinkText=Kirjoita linkin kohdalla näytettävä teksti:
+EnterLinkTextAccessKey=t
+EmptyLinkTextError=Kirjoita jokin teksti tälle linkille.
+EditTextWarning=Tämä korvaa nykyisen sisällön.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Kirjoitettu numero (%n%) on sallitun alueen ulkopuolella.
+ValidateNumberMsg=Kirjoita numero väliltä %min% - %max%.
+MissingAnchorNameError=Kirjoita nimi tälle ankkurille.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" on jo olemassa tällä sivulla. Kirjoita toinen nimi.
+BulletStyle=Luettelomerkki
+SolidCircle=Täytetty ympyrä
+OpenCircle=Tyhjä ympyrä
+SolidSquare=Täytetty neliö
+NumberStyle=Numerointi
+Automatic=Automaattinen
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=kuvapistettä
+Percent=prosenttia
+PercentOfCell=% solusta
+PercentOfWindow=% ikkunasta
+PercentOfTable=% taulukosta
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=nimetön-%S
+untitledDefaultFilename=nimetön
+ShowToolbar=Näytä työkalurivi
+HideToolbar=Piilota työkalurivi
+ImapError=Kuvaa ei voitu ladata
+ImapCheck=\nValitse uusi osoite (URL) ja yritä uudelleen.
+SaveToUseRelativeUrl=Suhteellisia osoitteita (URL) voi käyttää vain tallennetuilla sivuilla
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Ei nimettyjä ankkureita tai otsikoita tällä sivulla)
+TextColor=Tekstin väri
+HighlightColor=Korostusväri
+PageColor=Sivun taustaväri
+BlockColor=Lohkon taustaväri
+TableColor=Taulukon taustaväri
+CellColor=Solun taustaväri
+TableOrCellColor=Taulukon tai solun väri
+LinkColor=Linkkitekstin väri
+ActiveLinkColor=Aktiivisen linkin väri
+VisitedLinkColor=Avatun linkin väri
+NoColorError=Napsauta väriä tai kirjoita kelvollinen HTML-värikoodi
+Table=Taulukko
+TableCell=Taulukon solu
+NestedTable=Sisäkkäinen taulu
+HLine=Vaakaviiva
+Link=Linkki
+Image=Kuva
+ImageAndLink=Kuva ja linkki
+NamedAnchor=Nimetty ankkuri
+List=Luettelo
+ListItem=Luettelon kohta
+Form=Lomake
+InputTag=Lomakekenttä
+InputImage=Lomakekuva
+TextArea=Tekstikenttä
+Select=Pudotusvalikko
+Button=Painike
+Label=Tunnus
+FieldSet=Kenttäryhmä
+Tag=Tunnus
+MissingSiteNameError=Kirjoita tämän julkaisusivuston nimi.
+MissingPublishUrlError=Kirjoita tämän sivun julkaisuosoite.
+MissingPublishFilename=Kirjoita tiedostonimi nykyiselle sivulle.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" on jo olemassa. Kirjoita sivustolle toinen nimi.
+AdvancedProperties=Lisäominaisuudet…
+AdvancedEditForCellMsg=Laajennettu muokkaus ei ole käytettävissä, kun useita soluja on valittuna
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj%:n ominaisuudet…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=d
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Liitä valitut solut
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Liitä soluun oikealla
+JoinCellAccesskey=t
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): DONT_TRANSLATE
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): DONT_TRANSLATE
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): DONT_TRANSLATE
+Del=Del
+Delete=Poista
+DeleteCells=Poista soluja
+DeleteTableTitle=Poista rivejä tai sarakkeita
+DeleteTableMsg=Rivien tai sarakkeitten määrän vähentäminen poistaa taulukon soluja ja niiden sisällön. Tehdäänkö näin?
+Clear=Tyhjennä
+#Mouse actions
+Click=Napsauta
+Drag=Vedä
+Unknown=Tuntematon
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=t
+RemoveTextStyles=Poista kaikki tekstityylit
+StopTextStyles=Keskeytä tekstityyli
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=L
+RemoveLinks=Poista linkit
+StopLinks=Katkaise linkki
+#
+NoFormAction=On suositeltavaa, että lisäät toiminnon tälle lomakkeelle. Itselähettyvät lomakkeet ovat edistynyt tekniikka, joka ei välttämättä toimi johdonmukaisesti kaikissa selaimissa.
+NoAltText=Jos kuva on olennainen dokumentin sisällölle, sinun pitää lisätä vaihtoehtoinen teksti, joka näkyy tekstiselaimissa ja muissa selaimissa kuvan latautuessa tai kun kuvien lataaminen on poistettu käytöstä.
+#
+Malformed=Lähdekoodia ei voitu muuntaa takaisin dokumentiksi, koska koodi ei ole virheetöntä XHTML:ää.
+NoLinksToCheck=Ei ole elementtejä, joissa olisi tarkistettavia linkkejä