diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-fr/chat | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-fr/chat/accounts.dtd | 41 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fr/chat/accounts.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fr/chat/commands.properties | 27 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fr/chat/contacts.properties | 8 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fr/chat/conversations.properties | 85 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fr/chat/facebook.properties | 6 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fr/chat/imtooltip.properties | 12 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fr/chat/irc.properties | 209 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fr/chat/logger.properties | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fr/chat/matrix.properties | 255 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fr/chat/status.properties | 23 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fr/chat/twitter.properties | 122 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fr/chat/xmpp.properties | 281 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fr/chat/yahoo.properties | 5 |
14 files changed, 1090 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fr/chat/accounts.dtd b/l10n-fr/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..286f047b36 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Comptes - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "État de la messagerie instantanée"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nouveau compte"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Fermer"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "F"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Aucun compte configuré"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Cliquer sur le bouton « &accountManager.newAccount.label; » pour laisser &brandShortName; vous guider dans le processus de configuration."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "S’identifier au démarrage"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "S"> +<!ENTITY account.connect.label "Connecter"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "o"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Déconnecter"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "D"> +<!ENTITY account.delete.label "Supprimer"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "u"> +<!ENTITY account.edit.label "Propriétés"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "P"> +<!ENTITY account.moveup.label "Monter"> +<!ENTITY account.movedown.label "Descendre"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Annuler la reconnexion"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "A"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Copier le journal de débogage"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Afficher le journal de débogage"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "h"> +<!ENTITY account.connecting "Connexion en cours…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Déconnexion en cours…"> +<!ENTITY account.disconnected "Non connecté"> diff --git a/l10n-fr/chat/accounts.properties b/l10n-fr/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..775e137c8a --- /dev/null +++ b/l10n-fr/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Mot de passe pour %S +passwordPromptText=Veuillez saisir votre mot de passe pour le compte %S afin de vous connecter. +passwordPromptSaveCheckbox=Utiliser le gestionnaire de mots de passe pour se souvenir de ce mot de passe. diff --git a/l10n-fr/chat/commands.properties b/l10n-fr/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..b4b3d38075 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Commandes : %S.\nUtiliser /help <commande> pour plus d’informations. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=La commande « %S » n’existe pas. +noHelp=Désolé, pas de message d’aide pour la commande « %S » ! + +sayHelpString=say <message> : envoie un message sans traitement de commandes. +rawHelpString=raw <message> : envoie un message sans échapper les entités HTML. +helpHelpString=help <name> : affiche un message d’aide à propos de la commande <commande> ou une liste des commandes disponibles si celle-ci n’est pas spécifiée. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <message de staut> : Adopter le statut « %2$S » avec un message de statut facultatif. +back=disponible +away=absent(e) +busy=pas disponible +dnd=ne pas déranger +offline=hors ligne diff --git a/l10n-fr/chat/contacts.properties b/l10n-fr/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..33af79c1d3 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Contacts diff --git a/l10n-fr/chat/conversations.properties b/l10n-fr/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..34dceb3a0e --- /dev/null +++ b/l10n-fr/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=La conversation va continuer avec %1$S, en utilisant %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S est maintenant %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S est maintenant %2$S : « %3$S ». +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S est %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S est %2$S : « %3$S ». +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Votre compte a été reconnecté (%1$S est %2$S). +statusKnownWithStatusText=Votre compte a été reconnecté (%1$S est %2$S : « %3$S »). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Votre compte est déconnecté (le statut de %S n’est plus connu). + +accountDisconnected=Votre compte est déconnecté. +accountReconnected=Votre compte a été reconnecté. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Réponse automatique - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Pas de sujet pour ce salon. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Le sujet de %1$S est : %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Il n’y a aucun sujet pour %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S a changé le sujet en : %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S a effacé le sujet. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S s’appelle maintenant %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Vous êtes maintenant connu sous le pseudo %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender% : %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + +# LOCALIZATION NOTE (message.status): +# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message +# was sent encrypted through the OTR protocol. +message.status=Message chiffré diff --git a/l10n-fr/chat/facebook.properties b/l10n-fr/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..c21ab343cd --- /dev/null +++ b/l10n-fr/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Messagerie instantanée Facebook +facebook.disabled=La messagerie instantanée Facebook n’est plus prise en charge, car Facebook a désactivé la passerelle XMPP. diff --git a/l10n-fr/chat/imtooltip.properties b/l10n-fr/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..350094bbfe --- /dev/null +++ b/l10n-fr/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Nom d’utilisateur +buddy.account=Compte +contact.tags=Étiquettes + +otr.tag=État OTR + +encryption.tag=État du chiffrement +message.status=Message chiffré diff --git a/l10n-fr/chat/irc.properties b/l10n-fr/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c9d55df35 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=pseudo + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Perte de la connexion avec le serveur +connection.error.timeOut=Délai de connexion dépassé +connection.error.invalidUsername=%S n’est pas un nom d’utilisateur autorisé +connection.error.invalidPassword=Mot de passe du serveur incorrect +connection.error.passwordRequired=Mot de passe requis + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Canal +joinChat.password=_Mot de passe + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Serveur +options.port=Port +options.ssl=Utiliser SSL +options.encoding=Encodage de caractères +options.quitMessage=Message de départ +options.partMessage=Message de départ du canal +options.showServerTab=Afficher les messages du serveur +options.alternateNicks=Pseudos alternatifs + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S utilise « %2$S » +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=L’heure pour %1$S est %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <action à réaliser> : Réalise une action. +command.ban=%S <pseudo!utilisateur@hôte> : Bannir les utilisateurs qui correspondent à la règle d’exclusion définie. +command.ctcp=%S <pseudo> <message> : Envoie un message CTCP au pseudo. +command.chanserv=%S <commande> : Envoie une commande à ChanServ. +command.deop=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]* : Retire le statut opérateur à quelqu’un. Vous devez être opérateur pour faire cela. +command.devoice=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]* : Retire le statut voice à quelqu’un, l’empêchant de parler dans le canal si celui-ci est modéré (+m). Vous devez être opérateur pour faire cela. +command.invite2=%S <pseudo>[ <pseudo>]* [<canal>]: Invite une ou plusieurs personnes à vous rejoindre dans le canal spécifié ou dans le canal en cours. +command.join=%S <canal1>[ <clé1>][,<canal2>[ <clé2>]]* : Permet d’entrer dans un ou plusieurs canaux en donnant une clé si nécessaire. +command.kick=%S <pseudo> [<message>] : Expulse quelqu’un d’un canal. Vous devez être opérateur pour faire cela. +command.list=%S : Affiche une liste des canaux du réseau. Attention, certains serveurs peuvent vous déconnecter si vous faites cela. +command.memoserv=%S <commande> : Envoie une commande à MemoServ. +command.modeUser2=%S <pseudo> [(+|-)<mode>] : Lire, attribuer ou retirer un mode pour un utilisateur. +command.modeChannel2=%S [<canal>] [(+|-)<nouveau mode> [<paramètre>][,<paramètre>]*] : Lire, attribuer ou retirer le mode associé à un canal. +command.msg=%S <pseudo> <message> : Envoie un message privé à un utilisateur (par opposition à un canal). +command.nick=%S <nouveau pseudo> : Change votre pseudo. +command.nickserv=%S <commande> : Envoie une commande à NickServ. +command.notice=%S <cible> <message> : Envoie une information à un utilisateur ou à un canal. +command.op=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]* : Donne le statut opérateur à quelqu’un. Vous devez être opérateur pour faire cela. +command.operserv=%S <commande> : Envoie une commande à OperServ. +command.part=%S [message] : Quitte le canal en cours avec un message optionnel. +command.ping=%S [<pseudo>] : Demande la latence d’un utilisateur (ou du serveur si aucun utilisateur n’est spécifié). +command.quit=%S <message> : Déconnecte du serveur avec un message optionnel. +command.quote=%S <command> : Envoie une commande raw au serveur. +command.time=%S : Affiche l’heure locale du serveur IRC. +command.topic=%S [<new topic>] : Définit le sujet du canal. +command.umode=%S (+|-)<nouveau mode> : Ajoute ou retire un mode pour un utilisateur. +command.version=%S <pseudo> : Demande la version du client IRC d’un utilisateur. +command.voice=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]* : Donne le statut voice à quelqu’un. Vous devez être opérateur pour faire cela. +command.whois2=%S [<pseudo>] : Fournit des informations sur un utilisateur. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] est entré dans le canal. +message.rejoined=Vous êtes entré dans le canal. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Vous avez été expulsé par %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S a été expulsé par %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason= : %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Mode %1$S pour %2$S donné par %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Mode %1$S ajouté au canal par %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Vous possédez le mode %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Impossible d’utiliser le pseudo spécifié. Votre pseudo reste %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Vous avez quitté le canal (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S a quitté le canal (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S a quitté le canal (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2= : %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S vous a invité dans %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S a été invité avec succès dans %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S se trouve déjà dans %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S a été invoqué. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Informations WHOIS pour %S : +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S est hors ligne. Informations WHOWAS pour %1$S : +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S : %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S est un nom d’utilisateur inconnu. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S a modifié le mot de passe du canal en %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S a supprimé le mot de passe du canal. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Les utilisateurs connectés depuis les lieux suivants ont été bannis de %S : +message.noBanMasks=Aucun lieu n’a été banni pour %S. +message.banMaskAdded=Les utilisateurs connectés depuis les lieux correspondants à %1$S ont été bannis par %2$S. +message.banMaskRemoved=Les utilisateurs connectés depuis les lieux correspondants à %1$S ne sont plus bannis par %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Réponse au ping de %1$S en #2 milliseconde.;Réponse au ping de %1$S en #2 millisecondes. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Il n’existe pas de canal : %S. +error.tooManyChannels=Vous ne pouvez pas rejoindre le canal %S : vous avez rejoint trop de canaux. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Le pseudo est déjà utilisé, pseudo modifié en %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S n’est pas un pseudo autorisé. +error.banned=Vous avez été banni de ce serveur. +error.bannedSoon=Vous allez être bientôt banni de ce serveur. +error.mode.wrongUser=Vous ne pouvez pas changer les modes pour les autres utilisateurs. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S n’est pas en ligne. +error.wasNoSuchNick=Ce nom d’utilisateur n’était pas attribué : %S +error.noSuchChannel=Ce canal n’existe pas : %S. +error.unavailable=%S est temporairement indisponible. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Vous avez été banni de %S. +error.cannotSendToChannel=Vous ne pouvez pas envoyer de messages à %S. +error.channelFull=Le salon %S est complet. +error.inviteOnly=Vous avez été invité à rejoindre %S. +error.nonUniqueTarget=%S n’est pas un identifiant unique utilisateur@hôte ou raccourci, ou vous avez essayé de rejoindre trop de canaux à la fois. +error.notChannelOp=Vous n’avez pas les droits d’opérateur sur le canal %S. +error.notChannelOwner=Vous n’êtes pas le créateur du canal %S. +error.wrongKey=Impossible de rejoindre %S, mot de passe du canal incorrect. +error.sendMessageFailed=Une erreur s’est produite lors de l’envoi de votre dernier message. Veuillez réessayer une fois la connexion rétablie. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Vous n’avez pas pu rejoindre %1$S et avez été redirigé vers %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode=« %S » n’est pas un mode utilisateur valide sur ce serveur. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nom +tooltip.server=Connecté à +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Connecté à +tooltip.registered=Enregistré +tooltip.registeredAs=Enregistré en tant que +tooltip.secure=Utilise une connexion sécurisée +# The away message of the user +tooltip.away=Absent +tooltip.ircOp=Opérateur IRC +tooltip.bot=Robot +tooltip.lastActivity=Dernière activité +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=Il y a %S +tooltip.channels=Actuellement sur + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Oui +no=Non diff --git a/l10n-fr/chat/logger.properties b/l10n-fr/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e41137f69 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Fichier journal vide ou corrompu : %S diff --git a/l10n-fr/chat/matrix.properties b/l10n-fr/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..dca6f04ede --- /dev/null +++ b/l10n-fr/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,255 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Matrix account. +matrix.usernameHint=Identifiant Matrix + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.saveToken=Enregistrer le jeton d’accès +options.deviceDisplayName=Nom d’affichage de l’appareil +options.homeserver=Serveur +options.backupPassphrase=Phrase de passe pour la sauvegarde de la clé + +# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): +# These are strings used to build the status information of the encryption +# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the +# strings are combined with a pipe (|) between. +options.encryption.enabled=Fonctions cryptographiques : %S +options.encryption.secretStorage=Stockage secret : %S +options.encryption.keyBackup=Sauvegarde de la clé de chiffrement : %S +options.encryption.crossSigning=Signature croisée : %S +options.encryption.statusOk=ok +options.encryption.statusNotOk=pas prêt +options.encryption.needBackupPassphrase=Veuillez entrer votre phrase de passe pour la clé de sauvegarde dans les options de protocole. +options.encryption.setUpSecretStorage=Pour configurer le stockage secret, veuillez utiliser un autre client, puis saisissez la phrase secrète de la clé de sauvegarde générée dans l’onglet « Général ». +options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Pour activer les sauvegardes et la signature croisée de la clé de chiffrement, saisissez la phrase secrète de votre clé de sauvegarde dans l’onglet « Général » ou vérifiez l’identité de l’une des sessions ci-dessous. +# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name +options.encryption.session=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.requestAuth=En attente de votre autorisation +connection.requestAccess=Finalisation de l’authentification + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.noSupportedFlow=Le serveur n’offre pas de flux de connexion compatible. +connection.error.authCancelled=Vous avez annulé le processus d’autorisation. +connection.error.sessionEnded=La session a été déconnectée. +connection.error.serverNotFound=Impossible d’identifier le serveur Matrix pour le compte Matrix donné. + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Salle + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Nom à afficher +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=Il y a %S +tooltip.lastActive=Dernière activité + +# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): +# These are the string representations of different standard power levels and strings. +# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. +powerLevel.default=Par défaut +powerLevel.moderator=Modération +powerLevel.admin=Admin +powerLevel.restricted=Limité +powerLevel.custom=Personnalisé +# %1$S is the power level name +# %2$S is the power level number +powerLevel.detailed=%1$S (%2$S) +powerLevel.defaultRole=Rôle par défaut : %S +powerLevel.inviteUser=Inviter des utilisateurs : %S +powerLevel.kickUsers=Expulser des utilisateurs : %S +powerLevel.ban=Bannir des utilisateurs : %S +powerLevel.roomAvatar=Changer l’avatar du salon : %S +powerLevel.mainAddress=Modifier l’adresse principale du salon : %S +powerLevel.history=Changer la visibilité de l’historique : %S +powerLevel.roomName=Changer le nom du salon : %S +powerLevel.changePermissions=Modifier les permissions : %S +powerLevel.server_acl=Envoyer des évènements m.room.server_acl : %S +powerLevel.upgradeRoom=Mettre à niveau le salon : %S +powerLevel.remove=Supprimer des messages : %S +powerLevel.events_default=Évènements par défaut : %S +powerLevel.state_default=Modifier le paramètre : %S +powerLevel.encryption=Activer le chiffrement du salon : %S +powerLevel.topic=Définir le sujet du salon : %S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.*): +# These are the string representations of different matrix properties. +# %S will typically be strings with the actual values. +# Example placeholder: "Foo bar" +detail.name=Nom : %S +# Example placeholder: "My first room" +detail.topic=Sujet : %S +# Example placeholder: "5" +detail.version=Version du salon : %S +# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" +detail.roomId=RoomID : %S +# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" +detail.admin=Admin : %S +# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" +detail.moderator=Modération : %S +# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" +detail.alias=Alias : %S +# Example placeholder: "can_join" +detail.guest=Accès invités : %S +# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings +detail.power=Niveaux : + +# LOCALIZATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.ban=%S <userId> [<raison>] : bannir l’utilisateur avec l’identifiant userId du salon avec un message facultatif en donnant la raison. Nécessite l’autorisation de bannir des utilisateurs. +command.invite=%S <userId> : inviter l’utilisateur à rejoindre le salon. +command.kick=%S <userId> [<raison>] : expulser l’utilisateur avec l’identifiant userId du canal avec un message facultatif en donnant la raison. Nécessite l’autorisation d’expulser des utilisateurs. +command.nick=%S <nouveau_nom> : change votre nom d’affichage. +command.op=%S <userId> ; [<niveau>] : définit le niveau d’autorisation de l’utilisateur. Saisissez une valeur entière, avec les niveaux Utilisateur : 0, Modérateur : 50 et Admin : 100. La valeur par défaut sera de 50 si aucun argument n’est fourni. Nécessite l’autorisation de changer les niveaux de pouvoir des membres. Ne fonctionne pas sur les administrateurs autres que vous-même. +command.deop=%S <userId> : réinitialise le niveau de l’utilisateur à 0 (Utilisateur). Nécessite l’autorisation de changer les niveaux de pouvoir des membres. Ne fonctionne pas sur les administrateurs autres que vous-même. +command.leave=%S : quitte le salon courant. +command.topic=%S <sujet> : définit un sujet pour le salon. Nécessite l’autorisation de changer le sujet du salon. +command.unban=%S <userId> : annule le bannissement d’un utilisateur du salon. Nécessite l’autorisation de bannissement. +command.visibility=%S [<visibilité>] : définit la visibilité du salon courant dans le répertoire du serveur d’accueil courant. Saisissez une valeur entière, parmi Privée : 0 et Publique : 1. La valeur par défaut sera Privée (0) si aucun argument n’est fourni. Nécessite la permission de changer la visibilité du salon. +command.guest=%S <accès invité> <visibilité de l’historique> : définit l’accès et la visibilité de l’historique du salon courant pour les utilisateurs invités. Saisissez deux valeurs entières, la première pour l’accès invité (non autorisé : 0 et autorisé : 1) et la deuxième pour la visibilité de l’historique (non visible : 0 et visible : 1). Nécessite l’autorisation de changer la visibilité de l’historique. +command.roomname=%S <name> : définit le nom du salon. Nécessite l’autorisation de changer le nom du salon. +command.detail=%S : affiche les détails du salon. +command.addalias=%S <alias> : crée un alias pour le salon. La forme du nom attendue est « #nomlocal:domaine ». Nécessite l’autorisation d’ajouter des alias. +command.removealias=%S <alias> : supprime l’alias du salon. La forme du nom attendue est « #nomlocal:domaine ». Nécessite l’autorisation de supprimer des alias. +command.upgraderoom=%S <nouvelleVersion> : met à jour le salon vers la version donnée. Nécessite l’autorisation de mettre à niveau le salon. +command.me=%S <action> : exécute une action. +command.msg=%S <userId> <message> : envoie un message direct à l’utilisateur donné. +command.join=%S <roomId> : rejoint le salon donné. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the name of the user who banned. +# %2$S is the name of the user who got banned. +message.banned=%1$S a banni %2$S. +# Same as message.banned but with a reason. +# %3$S is the reason the user was banned. +message.bannedWithReason=%1$S a banni %2$S. Raison : %3$S +# %1$S is the name of the user who accepted the invitation. +# %2$S is the name of the user who sent the invitation. +message.acceptedInviteFor=%1$S a accepté l’invitation de %2$S. +# %S is the name of the user who accepted an invitation. +message.acceptedInvite=$S a accepté une invitation. +# %1$S is the name of the user who invited. +# %2$S is the name of the user who got invited. +message.invited=%1$S a invité %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed their display name. +# %2$S is the old display name. +# %3$S is the new display name. +message.displayName.changed=%1$S a changé son nom d’affichage de %2$S à %3$S. +# %1$S is the name of the user who set their display name. +# %2$S is the newly set display name. +message.displayName.set=%1$S a défini son nom d’affichage à %2$S. +# %1$S is the name of the user who removed their display name. +# %2$S is the old display name which has been removed. +message.displayName.remove=%1$S a supprimé son nom d’affichage %2$S. +# %S is the name of the user who has joined the room. +message.joined=%S a rejoint le salon. +# %S is the name of the user who has rejected the invitation. +message.rejectedInvite=%S a refusé l’invitation. +# %S is the name of the user who has left the room. +message.left=%1$S a quitté le salon. +# %1$S is the name of the user who unbanned. +# %2$S is the name of the user who got unbanned. +message.unbanned=%1$S a levé le bannissement de %2$S. +# %1$S is the name of the user who kicked. +# %2$S is the name of the user who got kicked. +message.kicked=%1$S a expulsé %2$S. +# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason for the kick. +message.kickedWithReason=%1$S a expulsé %2$S. Raison : %3$S +# %1$S is the name of the user who withdrew invitation. +# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. +message.withdrewInvite=%1$S a retiré l’invitation de %2$S. +# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason the invite was withdrawn. +message.withdrewInviteWithReason=%1$S a retiré l’invitation de %2$S. Raison : %3$S +# %S is the name of the user who has removed the room name. +message.roomName.remove=%S a supprimé le nom du salon. +# %1$S is the name of the user who changed the room name. +# %2$S is the new room name. +message.roomName.changed=%1$S a changé le nom du salon en %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed the power level. +# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas +# power level changes, separated by commas if there are multiple changes. +message.powerLevel.changed=%1$S a modifié le niveau d’autorisation de %2$S. +# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. +# %2$S is the old power level. +# %2$S is the new power level. +message.powerLevel.fromTo=%1$S de %2$S à %3$S +# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. +message.guest.allowed=%S a autorisé les invités à rejoindre le salon. +# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. +message.guest.prevented=%S a interdit aux invités de rejoindre le salon. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. +message.history.anyone=%S a rendu visible l’historique futur du salon pour tout le monde. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. +message.history.shared=%S a rendu visible l’historique futur du salon à tous les membres du salon. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +message.history.invited=%S a rendu visible l’historique futur du salon à tous ses membres, à partir du moment où ils sont invités. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. +message.history.joined=%S a rendu visible l’historique futur du salon à tous ses membres, à partir du moment où ils ont rejoint celui-ci. +# %1$S is the name of the user who changed the address. +# %2$S is the old address. +# %3$S is the new address. +message.alias.main=%1$S a changé l’adresse principale de ce salon de %2$S à %3$S. +# %1$S is the name of the user who added the address. +# %2$S is a comma delimited list of added addresses. +message.alias.added=%1$S a ajouté %2$S comme adresse alternative pour ce salon. +# %1$S is the name of the user who removed the address. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +message.alias.removed=%1$S a supprimé %2$S comme adresse alternative pour ce salon. +# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %3$S is a comma delmited list of added addresses. +message.alias.removedAndAdded=%1$S a supprimé %2$S et ajouté %3$S comme adresse pour ce salon. +message.spaceNotSupported=Ce salon est un espace, ce qui n’est pas pris en charge. +message.encryptionStart=Les messages de cette conversation sont désormais chiffrés de bout en bout. +# %1$S is the name of the user who sent the verification request. +# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. +message.verification.request2=%1$S veut vérifier %2$S. +# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. +# %2$S is the reason given why the verification was cancelled. +message.verification.cancel2=%1$S a annulé la vérification avec la raison : %2$S +message.verification.done=Vérification terminée. +message.decryptionError=Impossible de déchiffrer le contenu de ce message. Pour demander des clés de chiffrement à partir de vos autres appareils, faites un clic droit sur ce message. +message.decrypting=Déchiffrement… +message.redacted=Message effacé. +# %1$S is the username of the user that reacted. +# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. +# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. +message.reaction=%1$S a réagi à %2$S avec %3$S. + +# Label in the message context menu +message.action.requestKey=Redemander les clés +message.action.redact=Effacer +message.action.report=Signaler le message +message.action.retry=Réessayer l’envoi +message.action.cancel=Annuler le message + +# LOCALIZATION NOTE (error.*) +# These are strings shown as system messages when an action the user took fails. +error.sendMessageFailed=Une erreur s’est produite lors de l’envoi de votre message « %1$S ». diff --git a/l10n-fr/chat/status.properties b/l10n-fr/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..682421ce4d --- /dev/null +++ b/l10n-fr/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Disponible +awayStatusType=Absent +unavailableStatusType=Occupé +offlineStatusType=Déconnecté +invisibleStatusType=Invisible +idleStatusType=Inactif +mobileStatusType=Mobile +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Inconnu + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Je suis absent pour le moment. diff --git a/l10n-fr/chat/twitter.properties b/l10n-fr/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4c8dc6628 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Le statut contient plus de 140 caractères. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Une erreur %1$S s’est produite en envoyant : %2$S +error.retweet=Une erreur %1$S s’est produite en retweetant : %2$S +error.delete=Une erreur %1$S s’est produite en supprimant : %2$S +error.like=Une erreur %1$S s’est produite lors de l’ajout du « j’aime » : %2$S +error.unlike=Une erreur %1$S s’est produite lors du retrait du « j’aime » : %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=La description dépasse la longueur maximale (160 caractères), elle a été automatiquement tronquée en : %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=Fil pour %S + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Copier l’adresse du tweet +action.retweet=Retweeter +action.reply=Répondre +action.delete=Supprimer +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Suivre %S +action.stopFollowing=Ne plus suivre %S +action.like=Aimer +action.unlike=Ne plus aimer + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Vous suivez maintenant %S. +event.unfollow=Vous ne suivez plus %S. +event.followed=%S vous suit désormais. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Vous avez supprimé ce tweet : « %S ». + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Réponse à : %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Démarrage du processus d’authentification +connection.requestAuth=En attente de votre autorisation +connection.requestAccess=Finalisation de l’authentification +connection.requestTimelines=Demande de l’historique des utilisateurs +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Nom d’utilisateur incorrect. +connection.error.failedToken=Impossible d’obtenir un jeton de requête. +connection.error.authCancelled=Vous avez annulé le processus d’autorisation. +connection.error.authFailed=Impossible d’obtenir l’autorisation. +connection.error.noNetwork=Pas de connexion réseau disponible. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Donnez votre autorisation d’utilisation de votre compte Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Mots-clés suivis + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Inscrit depuis +tooltip.location=Localisation +tooltip.lang=Langue +tooltip.time_zone=Fuseau horaire +tooltip.url=Page web +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Tweets protégés +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Abonné +tooltip.name=Nom +tooltip.description=Description +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Abonnements +tooltip.statuses_count=Tweets +tooltip.followers_count=Abonnés +tooltip.listed_count=Listé + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Oui +no=Non + +command.follow=%S <nom d’utilisateur>[ <nom d’utilisateur>]*: Suivre un ou plusieurs utilisateurs. +command.unfollow=%S <nom d’utilisateur>[ <nom d’utilisateur>]*: Arrêter de suivre un ou plusieurs utilisateurs. + +twitter.disabled=Twitter n’est plus pris en charge en raison de la désactivation de son protocole de streaming par Twitter. diff --git a/l10n-fr/chat/xmpp.properties b/l10n-fr/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..c2303ba91a --- /dev/null +++ b/l10n-fr/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Initialisation du flux +connection.initializingEncryption=Initialisation du chiffrement +connection.authenticating=Authentification +connection.gettingResource=Obtention des ressources +connection.downloadingRoster=Téléchargement de la liste des contacts +connection.srvLookup=Recherche de l’enregistrement SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Nom d’utilisateur invalide (Votre nom d’utilisateur doit contenir le caractère « @ ») +connection.error.failedToCreateASocket=Échec de création de socket (Êtes-vous déconnecté ?) +connection.error.serverClosedConnection=Le serveur a fermé la connexion +connection.error.resetByPeer=Connexion réinitialisée par le serveur +connection.error.timedOut=Délai de connexion dépassé +connection.error.receivedUnexpectedData=Réception de données inattendues +connection.error.incorrectResponse=Réception d’une réponse incorrecte +connection.error.startTLSRequired=Le serveur nécessite un chiffrement mais vous l’avez désactivé +connection.error.startTLSNotSupported=Le serveur ne gère pas le chiffrement mais votre configuration le nécessite +connection.error.failedToStartTLS=Échec du démarrage du chiffrement +connection.error.noAuthMec=Aucun mécanisme d’authentification n’est proposé par le serveur +connection.error.noCompatibleAuthMec=Aucun des mécanismes d’authentification proposés par le serveur n’est géré +connection.error.notSendingPasswordInClear=Le serveur ne gère l’authentification que par l’envoi de mot de passe en clair +connection.error.authenticationFailure=Échec d’authentification +connection.error.notAuthorized=Refusé (Avez-vous saisi le bon mot de passe ?) +connection.error.failedToGetAResource=Échec de l’obtention d’une ressource +connection.error.failedMaxResourceLimit=Ce compte est connecté depuis trop d’endroits à la fois. +connection.error.failedResourceNotValid=La ressource est invalide. +connection.error.XMPPNotSupported=Ce serveur ne prend pas en charge XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Ce message n’a pas pu être remis : %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Impossible de rejoindre : %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Impossible de rejoindre %S car vous avez été banni du canal. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Enregistrement nécessaire : vous ne pouvez pas rejoindre ce canal. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Accès interdit : vous ne pouvez pas créer de canaux. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Impossible de rejoindre le canal %S car le serveur sur lequel est hébergé le canal est injoignable. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Vous n’êtes pas autorisé à modifier le sujet de ce canal. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Le message n’a pas pu être envoyé à %1$S car vous ne vous trouvez plus dans le canal : %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Le message n’a pas pu être envoyé à %1$S car le destinataire ne se trouve plus dans le canal : %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Impossible de contacter le serveur du destinataire. +conversation.error.unknownSendError=Une erreur inconnue s’est produite lors de l’envoi de ce message. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=L’envoi de messages à %S est impossible pour le moment. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S ne se trouve pas dans le canal. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Vous ne pouvez pas bannir de participants dans des cannaux anonymes. Essayez /kick à la place. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Vous ne disposez pas des privilèges nécessaires pour éjecter ce participant du canal. +conversation.error.banKickCommandConflict=Vous ne pouvez pas vous éjecter vous-même du canal. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Impossible de changer votre pseudo en %S car ce pseudo est déjà en cours d’utilisation. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Impossible de changer votre pseudo en %S car les pseudos sont verrouillés dans ce canal. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Vous ne disposez pas des privilèges nécessaires pour inviter des utilisateurs dans ce canal. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Impossible de joindre %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S est un jid invalide (les identifiants Jabber doivent être du format utilisateur@domaine). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Vous devez rejoindre le canal pour pouvoir utiliser cette commande. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Vous devez engager la conversation car %S peut être connecté depuis plusieurs clients. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Le client utilisé par %S n’accepte pas de fournir des informations sur sa version logicielle. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Statut (%S) +tooltip.statusNoResource=Statut +tooltip.subscription=Abonnement +tooltip.fullName=Nom complet +tooltip.nickname=Pseudo +tooltip.email=Adresse électronique +tooltip.birthday=Anniversaire +tooltip.userName=Nom d’utilisateur +tooltip.title=Titre +tooltip.organization=Entreprise +tooltip.locality=Localité +tooltip.country=Pays +tooltip.telephone=Numéro de téléphone + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Salon +chatRoomField.server=_Serveur +chatRoomField.nick=_Pseudo +chatRoomField.password=_Mot de passe + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vous a invité à rejoindre %2$S : %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vous a invité à rejoindre %2$S avec le mot de passe %3$S : %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vous a invité à rejoindre %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vous a invité à rejoindre %2$S avec le mot de passe %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S a rejoint le canal. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Vous avez rejoint le canal. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Vous avez quitté le canal. +conversation.message.parted.you.reason=Vous avez quitté le canal : %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S a quitté le canal. +conversation.message.parted.reason=%1$S a quitté le canal : %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S a décliné votre invitation. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S a décliné votre invitation : %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S a été banni du canal. +conversation.message.banned.reason=%1$S a été banni du canal : %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S a banni %2$S du canal. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S a banni %2$S du canal : %3$S +conversation.message.banned.you=Vous avez été banni du canal. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Vous avez été banni du canal : %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S vous a banni du canal. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vous a banni du canal : %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S a été éjecté du canal. +conversation.message.kicked.reason=%1$S a été éjecté du canal : %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S a éjecté %2$S du canal. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S a éjecté %2$S du canal : %3$S +conversation.message.kicked.you=Vous avez été éjecté du canal. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Vous avez été éjecté du canal: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vous a éjecté du canal. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vous a éjecté du canal : %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S a été éjecté du canal car sa configuration a été changée en « membres uniquement ». +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S a été éjecté du canal car %2$S a changé la configuration en « membres uniquement ». +conversation.message.removedNonMember.you=Vous avez été éjecté du canal car sa configuration a été changée en « membres uniquement ». +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Vous avez été éjecté du canal car %1$S a changé la configuration en « membres uniquement ». + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Vous avez été éjecté du canal à cause d’une interruption système. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S utilise « %2$S %3$S ». +conversation.message.versionWithOS=%1$S utilise « %2$S %3$S » sur %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Ressource +options.priority=Priorité +options.connectionSecurity=Sécurité de la connexion +options.connectionSecurity.requireEncryption=Nécessite un chiffrement +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Utiliser un chiffrement si disponible +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Autoriser l’envoi de mot de passe non chiffré +options.connectServer=Serveur +options.connectPort=Port +options.domain=Domaine + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=adresse électronique + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Google Talk n’est plus pris en charge, car Google a désactivé la passerelle XMPP. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=identifiant du profil + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<canal>[@<serveur>][/<pseudo>]] [<mot de passe>] : Rejoindre un canal, en fournissant si besoin un pseudo différent ou le mot de passe du canal. +command.part2=%S [<message>] : Quitter le canal actuel avec un message facultatif. +command.topic=%S [<nouveau sujet>] : Définir le sujet du canal. +command.ban=%S <pseudo>[<message>] : Bannir quelqu’un du canal. Vous devez être administrateur du canal pour effectuer cette action. +command.kick=%S <pseudo>[<message>] : Éjecter quelqu’un du canal. Vous devez être administrateur du canal pour effectuer cette action. +command.invite=%S <jid>[<message>] : Inviter un utilisateur à rejoindre le canal actuel avec un message facultatif. +command.inviteto=%S <jid canal>[<mot de passe>] : Inviter votre correspondant à rejoindre un canal, en précisant le mot de passe si nécessaire. +command.me=%S <action à réaliser> : Réaliser une action. +command.nick=%S <nouveau pseudo> : Changer votre pseudo. +command.msg=%S <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à un participant du canal. +command.version=%S : Demander des informations sur le client utilisé par votre correspondant. diff --git a/l10n-fr/chat/yahoo.properties b/l10n-fr/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..22bc92c468 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger n’est plus pris en charge, car Yahoo a désactivé l’ancien protocole. |