diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-fr/toolkit/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
43 files changed, 1156 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eeada59047 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Fermer cette notification"> +<!ENTITY settings.label "Paramètres"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..04320685a5 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Fermer +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Désactiver les notifications depuis %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=via %1$S +webActions.settings.label = Paramètres des notifications + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Arrêter les notifications jusqu’au redémarrage de %S diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..5347f92c1f --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Erreur de configuration +readConfigMsg = Échec lors de la lecture du fichier de configuration. Veuillez contacter votre administrateur système. + +autoConfigTitle = Alerte AutoConfig +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig a échoué. Veuillez contacter votre administrateur système. \n Erreur : %S échoué : + +emailPromptTitle = Adresse e-mail +emailPromptMsg = Saisissez votre adresse e-mail diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..3fa01bbd39 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Entrée + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d21219b13 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Maj + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Entrée + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..1de1308057 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Maj + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Entrée + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..847877a860 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Chargement… +aboutReader.loadError=Impossible de charger l’article à partir de la page + +aboutReader.colorScheme.light=Clair +aboutReader.colorScheme.dark=Sombre +aboutReader.colorScheme.sepia=Sépia +aboutReader.colorScheme.auto=Auto + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minute;#1 minutes + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minute;#1-#2 minutes + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Sérif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans sérif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Quitter le mode lecture +aboutReader.toolbar.typeControls=Modifier la police + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Enregistrer dans %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Terminé +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Passer en mode lecture +readerView.enter.accesskey=r +readerView.close=Quitter le mode lecture +readerView.close.accesskey=r + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Diminuer la taille de la police +aboutReader.toolbar.plus = Augmenter la taille de la police +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Réduire la largeur du contenu +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Augmenter la largeur du contenu +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Réduire la hauteur de ligne +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Augmenter la hauteur de ligne +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Jeu de couleurs claires +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Jeu de couleurs sombres +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Jeu de couleurs sépia +aboutReader.toolbar.colorschemeauto = Jeu de couleurs automatique diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb8f3cac9d --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Études Shield +removeButton = Supprimer + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Études en cours +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Études terminées +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Active + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Terminée + +updateButtonWin = Modifier les options +updateButtonUnix = Modifier les préférences +learnMore = En savoir plus +noStudies = Vous n’avez participé à aucune étude. +disabledList = Voici une liste des études auxquelles vous avez participé. Aucune nouvelle étude ne sera lancée. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = De quoi s’agit-il ? %S peut installer et lancer des études de temps en temps. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Cette étude fait passer la valeur de %1$S à %2$S. diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..75db7323bf --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Aucune application n’a été trouvée pour ce type de fichier."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Parcourir…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Envoyer cet élément à :"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..bf3115e0b2 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S : %2$S diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..e41e865bb2 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Avertissement de sécurité +formPostSecureToInsecureWarning.message = Les informations saisies vont être transmises en clair (sans chiffrement). Elles peuvent donc éventuellement être interceptées et lues lors de leur acheminement.\nVoulez-vous vraiment transmettre ces informations ? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continuer diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..555b4dc820 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Utilisateur :"> +<!ENTITY editfield1.label "Mot de passe :"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copier"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Tout sélectionner"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "T"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e27d9ae10e --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alerte +Confirm=Confirmer +ConfirmCheck=Confirmation +Prompt=Invite +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Authentification requise - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Mot de passe nécessaire - %S +Select=Sélection +OK=OK +Cancel=Annuler +Yes=&Oui +No=&Non +Save=&Enregistrer +Revert=&Revenir +DontSave=Ne &pas enregistrer +ScriptDlgGenericHeading=[Application JavaScript] +ScriptDlgHeading=Annonce de la page %S : +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Cette page annonce : +ScriptDialogLabel=Empêcher cette page d’ouvrir des dialogues supplémentaires +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Ne pas autoriser ce site à vous solliciter à nouveau +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Ne pas autoriser %S à vous solliciter à nouveau +ScriptDialogPreventTitle=Confirmation de la préférence de dialogue +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=Le site %2$S demande un nom d’utilisateur et un mot de passe. Le site indique : « %1$S » +EnterLoginForProxy3=Le proxy %2$S demande un nom d’utilisateur et un mot de passe. Le site indique : « %1$S » +EnterUserPasswordFor2=%1$S demande un nom d’utilisateur et un mot de passe. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S demande un nom d’utilisateur et un mot de passe. AVERTISSEMENT : votre mot de passe ne sera pas envoyé au site web que vous visitez. +EnterPasswordFor=Saisissez le mot de passe pour %1$S sur %2$S +EnterCredentials=Ce site vous demande de vous connecter. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Ce site vous demande de vous connecter en tant que %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Ce site vous demande de vous connecter. Attention : vos informations de connexion seront partagées avec %S, et non avec le site web que vous visitez actuellement. +SignIn=Connexion diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..3754684192 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Enregistrer l’image +SaveMediaTitle=Enregistrer le média +SaveVideoTitle=Enregistrer la vidéo +SaveAudioTitle=Enregistrer le fichier audio +SaveLinkTitle=Enregistrer sous +DefaultSaveFileName=index +WebPageCompleteFilter=Page web, complète +WebPageHTMLOnlyFilter=Page web, HTML uniquement +WebPageXHTMLOnlyFilter=Page web, XHTML uniquement +WebPageSVGOnlyFilter=Page web, SVG uniquement +WebPageXMLOnlyFilter=Page web, XML uniquement + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Sans titre + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_fichiers diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a1fb784de3 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Heures"> +<!ENTITY time.minute.label "Minutes"> +<!ENTITY time.second.label "Secondes"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Millisecondes"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "jj"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Année"> +<!ENTITY date.month.label "Mois"> +<!ENTITY date.day.label "Jour"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Effacer"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..c5c09e542e --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Annuler +button-help=Aide +button-disclosure=Plus d’infos +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=i +accesskey-disclosure=o diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d9a6118fe4 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "OK"> +<!ENTITY cancelButton.label "Annuler"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa7594e426 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Rechercher"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Rechercher le suivant"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..362fdbdd58 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Désinstaller %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = L’extension « %S » demande à être désinstallée. Que voulez-vous faire ? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Désinstaller +uninstall.confirmation.button-1.label = Conserver + +saveaspdf.saveasdialog.title = Enregistrer sous + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Une extension, %S, a modifié la page qui s’affiche lorsque vous ouvrez un nouvel onglet. +newTabControlled.learnMore = En savoir plus + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Une extension, %S, a modifié la page qui s’affiche lorsque vous ouvrez de nouvelles fenêtres ou votre page d’accueil. +homepageControlled.learnMore = En savoir plus + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Une extension, %1$S, masque certains de vos onglets. Vous pouvez toujours accéder à tous vos onglets depuis %2$S. +tabHideControlled.learnMore = En savoir plus + diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..c333b56c65 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Quitter +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a91bf6df8 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Tous les fichiers +htmlTitle=Fichiers HTML +textTitle=Fichiers texte +imageTitle=Images +xmlTitle=Fichiers XML +xulTitle=Fichiers XUL +appsTitle=Applications +audioTitle=Fichiers audio +videoTitle=Fichiers vidéo + +formatLabel=Format : + diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e36308064e --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Expression non trouvée +WrappedToTop=Bas de la page atteint, poursuite au début +WrappedToBottom=Haut de la page atteint, poursuite depuis le bas +NormalFind=Rechercher dans la page +FastFind=Recherche rapide +FastFindLinks=Recherche rapide (liens seulement) +CaseSensitive=(Sensible à la casse) +MatchDiacritics=(respect des diacritiques) +EntireWord=(Mots entiers seulement) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=Occurrence #1 sur #2;Occurrence #1 sur #2 +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Plus d’une occurrence;Plus de #1 occurrences diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..e1102c78cb --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,13 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * Ce fichier contient tous les paramètres d’apparence localisables tels que + * la police, l’affichage et la géométrie + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} + +q:lang(fr) { quotes: "\ab\a0" "\a0\bb" "\201c" "\201d"; } diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d24ff7dc4 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=fr, fr-fr, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=2 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..9243034e28 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Haut +VK_DOWN=Bas +VK_LEFT=Flèche gauche +VK_RIGHT=Flèche droite +VK_PAGE_UP=Page haut +VK_PAGE_DOWN=Page bas +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Retour arrière +VK_DELETE=Suppr +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Origine +VK_END=Fin + +VK_ESCAPE=Échap +VK_INSERT=Insert +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a13858551 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Écouter + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Écouter (%S) +back = Revenir en arrière +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Démarrer (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Arrêter (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Avancer +speed = Vitesse +selectvoicelabel = Voix : +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = par défaut + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bb5c90a513 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension + - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html. + - It should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Fermer ce message"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Rechercher des mises à jour…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "En savoir plus"> + +<!ENTITY defaultButton.label "OK"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Actions supplémentaires"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f3dd0772e --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Imprimer +optionsTabLabelGTK=Options + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Options : +appearanceTitleMac=Apparence : +pageHeadersTitleMac=En-têtes de page : +pageFootersTitleMac=Pieds de page : + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Options + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=_Ignorer l’échelle et ajuster la largeur de la page +selectionOnly=I_mprimer seulement la sélection +printBGOptions=Impression de l’arrière-plan +printBGColors=Imp_rimer les couleurs d’arrière-plan +printBGImages=Imprime_r les images d’arrière-plan +headerFooter=En-tête et pied de page +left=À gauche +center=Centré +right=À droite +headerFooterBlank=--vide-- +headerFooterTitle=Titre +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Date/Heure +headerFooterPage=Page # +headerFooterPageTotal=Page # sur # +headerFooterCustom=Personnaliser… +customHeaderFooterPrompt=Veuillez saisir le texte personnalisé de votre en-tête/pied de page + +summarySelectionOnlyTitle=Imprimer la sélection +summaryShrinkToFitTitle=Ajuster la largeur de la page +summaryPrintBGColorsTitle=Imprimer les couleurs d’arrière-plan +summaryPrintBGImagesTitle=Imprimer les images d’arrière-plan +summaryHeaderTitle=En-têtes de page +summaryFooterTitle=Pieds de page +summaryNAValue=Non disponible +summaryOnValue=Activé +summaryOffValue=Désactivé diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb9267d69a --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Réparer &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Nettoyage en cours…"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0b0e10cfa --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Il semblerait que vous n’ayez pas démarré %S depuis un petit moment. Voulez-vous lui donner un coup de jeune pour profiter d’une meilleure navigation ? Au fait, ça fait plaisir de vous retrouver ! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Il semblerait que %S ait été réinstallé récemment. Voulez-vous lui donner un coup de jeune pour profiter d’une meilleure navigation ? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Réparer %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=R diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..066d5aa463 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurer l’ordre des colonnes"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..aaca7aa59b --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Aller à la ligne +goToLineText = Saisissez le numéro de ligne +invalidInputTitle = Saisie invalide +invalidInputText = Le nombre spécifié est invalide +outOfRangeTitle = Ligne non trouvée +outOfRangeText = La ligne spécifiée n’a pas été trouvée. +viewSelectionSourceTitle = Source DOM de la sélection + +context_goToLine_label = Aller à la ligne… +context_goToLine_accesskey = l +context_wrapLongLines_label = Retour à la ligne automatique +context_highlightSyntax_label = Coloration syntaxique diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..860b01dd89 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=%S - Bienvenue +default-last-title=%S - Fin +default-first-title-mac=Introduction +default-last-title-mac=Conclusion diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ba42349da --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=min;min + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=j;j + +downloadErrorAlertTitle=Erreur de téléchargement +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Ce téléchargement ne peut pas être enregistré car il est bloqué par %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Ce téléchargement ne peut pas être enregistré car il est bloqué par une extension. +downloadErrorGeneric=Le téléchargement ne peut pas être enregistré car une erreur inconnue est survenue.\n\nVeuillez essayer à nouveau. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Annuler tous les téléchargements ? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Si vous quittez maintenant, un téléchargement en cours sera annulé. Voulez-vous vraiment quitter ? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si vous quittez maintenant, %S téléchargements seront annulés. Voulez-vous vraiment quitter ? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Si vous quittez maintenant, un téléchargement en cours sera annulé. Voulez-vous vraiment quitter ? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Si vous quittez maintenant, %S téléchargements seront annulés. Voulez-vous vraiment quitter ? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Annuler tous les téléchargements ? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Si vous passez hors connexion maintenant, un téléchargement en cours sera annulé. Voulez-vous vraiment passer hors connexion ? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si vous passez hors connexion maintenant, %S téléchargements seront annulés. Voulez-vous vraiment passer hors connexion ? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Annuler tous les téléchargements ? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Si vous fermez toutes les fenêtres de navigation privée maintenant, 1 téléchargement sera annulé. Voulez-vous vraiment quitter la navigation privée ? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Si vous fermez toutes les fenêtres de navigation privée maintenant, %S téléchargements seront annulés. Voulez-vous vraiment quitter la navigation privée ? +cancelDownloadsOKText=Annuler le téléchargement +cancelDownloadsOKTextMultiple=Annuler les %S téléchargements +dontQuitButtonWin=Ne pas quitter +dontQuitButtonMac=Ne pas quitter +dontGoOfflineButton=Rester en ligne +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Rester en mode de navigation privée + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Très rapide + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/s) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=octets +kilobyte=Ko +megabyte=Mo +gigabyte=Go + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S sur %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S sur %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Temps restant : %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Temps restant : %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Quelques secondes restantes +timeUnknown2=Temps restant indéterminé + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=Ressource %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=fichier local + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Hier + +fileExecutableSecurityWarning=« %S » est un fichier exécutable. Les fichiers exécutables peuvent contenir des virus ou des instructions malveillantes pouvant nuire à votre ordinateur. Faites attention en ouvrant ce type de fichier. Voulez-vous vraiment lancer « %S » ? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Ouvrir un fichier exécutable ? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Téléchargements diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b4419c277 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Ouverture de %S +saveDialogTitle=Saisissez le nom du fichier pour l’enregistrement… +defaultApp=%S (par défaut) +chooseAppFilePickerTitle=Choix d’une application externe +badApp=L’application que vous avez choisie (« %S ») n’a pu être trouvée. Vérifiez le nom du fichier ou choisissez une autre application. +badApp.title=Application non trouvée +badPermissions=Le fichier ne peut pas être enregistré car vous n’avez pas les permissions nécessaires. Choisissez un autre répertoire d’enregistrement. +badPermissions.title=Permissions d’enregistrement non valides +unknownAccept.label=Enregistrer le fichier +unknownCancel.label=Annuler +fileType=Fichier %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=Fichier image AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=Image WebP +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ffa3099fe --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Fermer %S +restartMessageNoUnlocker2=%S est déjà en cours d’exécution mais ne répond pas. Pour utiliser %S, vous devez d’abord arrêter le processus %S existant, redémarrer votre appareil ou utiliser un profil différent. +restartMessageUnlocker=%S est déjà en cours d’exécution mais ne répond pas. L’ancien processus %S doit être arrêté pour pouvoir ouvrir une nouvelle fenêtre. +restartMessageNoUnlockerMac=Une copie de %S est déjà ouverte. Une seule copie de %S peut être ouverte à la fois. +restartMessageUnlockerMac=Une copie de %S est déjà ouverte. La copie de %S en cours d’exécution se fermera afin d’ouvrir celle-ci. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profil : « %S » - Chemin : « %S » + +pleaseSelectTitle=Choisissez un profil +pleaseSelect=Veuillez choisir un profil pour lancer %S, ou créez un nouveau profil. + +renameProfileTitle=Renommer le profil +renameProfilePrompt=Renommer le profil « %S » en : + +profileNameInvalidTitle=Nom de profil invalide +profileNameInvalid=Le nom de profil « %S » n’est pas autorisé. + +chooseFolder=Choisir le dossier de profil +profileNameEmpty=Un nom de profil ne peut être vide. +invalidChar=Le caractère « %S » n’est pas autorisé dans un nom de profil. Veuillez choisir un nom différent. + +deleteTitle=Supprimer le profil +deleteProfileConfirm=Supprimer un profil l’enlèvera de la liste des profils disponibles et ne peut être annulé.\nIl est aussi possible de choisir de supprimer les fichiers de données du profil, comprenant vos paramètres, certificats et toutes vos données personnelles. Cette option supprimera le dossier « %S » et ne pourra pas être annulée.\nDésirez-vous supprimer les fichiers de données du profil ? +deleteFiles=Supprimer les fichiers +dontDeleteFiles=Ne pas supprimer les fichiers + +profileCreationFailed=Le profil n’a pas pu être créé. Le dossier choisi est probablement protégé en écriture. +profileCreationFailedTitle=Échec de la création de profil +profileExists=Un profil de ce nom existe déjà. Veuillez choisir un autre nom. +profileFinishText=Cliquez sur Terminer pour créer ce nouveau profil. +profileFinishTextMac=Cliquez sur Terminer pour créer ce nouveau profil. +profileMissing=Le profil %S ne peut être chargé. Il est peut-être manquant ou inaccessible. +profileMissingTitle=Profil manquant +profileDeletionFailed=Le profil n’a pas pu être supprimé, car il est peut-être utilisé. +profileDeletionFailedTitle=Échec de la suppression + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Anciennes données de %S + +flushFailTitle=Modifications non enregistrées +flushFailMessage=Une erreur inattendue a empêché l’enregistrement de vos modifications. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Redémarrer %S +flushFailExitButton=Quitter diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..f0e4e419e8 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Non merci +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Redémarrer plus tard +restartLaterButton.accesskey=d +restartNowButton=Redémarrer %S +restartNowButton.accesskey=e + +statusFailed=L’installation a échoué + +installSuccess=La mise à jour a été correctement installée +installPending=Mise à jour en attente +patchApplyFailure=La mise à jour n’a pas pu être installée (échec de l’application du correctif) +elevationFailure=Vous ne disposez pas des permissions nécessaires pour installer cette mise à jour. Veuillez contacter votre administrateur système. + +check_error-200=Fichier XML de mise à jour mal formé (200) +check_error-403=Accès refusé (403) +check_error-404=Fichier XML de mise à jour introuvable (404) +check_error-500=Erreur interne du serveur (500) +check_error-2152398849=Échec (raison inconnue) +check_error-2152398861=Connexion refusée +check_error-2152398862=Délai de connexion dépassé +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Le réseau est hors connexion (passez en mode en ligne) +check_error-2152398867=Port non autorisé +check_error-2152398868=Aucune donnée n’a été reçue (veuillez réessayer) +check_error-2152398878=Serveur de mise à jour introuvable (vérifiez votre connexion internet) +check_error-2152398890=Serveur proxy introuvable (vérifiez votre connexion internet) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Le réseau est hors connexion (passez en mode en ligne) +check_error-2152398919=Le transfert des données a été interrompu (veuillez réessayer) +check_error-2152398920=Connexion au serveur proxy refusée +check_error-2153390069=Le certificat serveur a expiré (veuillez ajuster aux date et heure correctes votre horloge système le cas échéant) +check_error-verification_failed=L’intégrité de la mise à jour n’a pas pu être vérifiée +check_error-move_failed=Échec de la préparation de la mise à jour pour installation +check_error-update_url_not_available=Adresse web de mise à jour non disponible +check_error-connection_aborted=Connexion interrompue diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..b2ed309f27 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Utiliser le gestionnaire de mots de passe pour se souvenir de ce mot de passe. +savePasswordTitle = Confirmer +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Enregistrer l’identifiant pour %S ? +saveLoginMsgNoUser2 = Enregistrer le mot de passe pour %S ? +saveLoginButtonAllow.label = Enregistrer +saveLoginButtonAllow.accesskey = E +saveLoginButtonDeny.label = Ne pas enregistrer +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = Ne jamais enregistrer +saveLoginButtonNever.accesskey = e +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Mettre à jour l’identifiant pour %S ? +updateLoginMsgNoUser3 = Mettre à jour le mot de passe pour %S ? +updateLoginMsgAddUsername2 = Ajouter un nom d’utilisateur au mot de passe enregistré ? +updateLoginButtonText = Mettre à jour +updateLoginButtonAccessKey = M +updateLoginButtonDeny.label = Ne pas mettre à jour +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginButtonDelete.label = Supprimer l’identifiant enregistré +updateLoginButtonDelete.accesskey = r +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Voulez-vous enregistrer le mot de passe pour « %1$S » sur %2$S ? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Voulez-vous enregistrer le mot de passe pour %S ? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Aucun nom d’utilisateur +togglePasswordLabel=Afficher le mot de passe +togglePasswordAccessKey2=A +notNowButtonText = &Pas maintenant +neverForSiteButtonText = &Jamais pour ce site +rememberButtonText = &Retenir +passwordChangeTitle = Confirmer le changement de mot de passe +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Voulez-vous mettre à jour le mot de passe enregistré pour « %S » ? +updatePasswordMsgNoUser = Voulez-vous mettre à jour le mot de passe enregistré ? +userSelectText2 = Sélectionnez l’identifiant à mettre à jour : +loginsDescriptionAll2=Les identifiants pour les sites suivants sont enregistrés sur votre ordinateur + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Utiliser un mot de passe généré de manière sécurisée +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S enregistrera le mot de passe de ce site web. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Aucun nom d’utilisateur +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Depuis ce site web + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Cette connexion n’est pas sécurisée. Les identifiants saisis ici pourraient être compromis. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = En savoir plus + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Afficher les identifiants enregistrés diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd61ceaf20 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Menu des marque-pages +BookmarksToolbarFolderTitle=Barre personnelle +OtherBookmarksFolderTitle=Autres marque-pages +TagsFolderTitle=Étiquettes +MobileBookmarksFolderTitle=Marque-pages de l’appareil mobile + +OrganizerQueryHistory=Historique +OrganizerQueryDownloads=Téléchargements +OrganizerQueryAllBookmarks=Tous les marque-pages + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Aujourd’hui +finduri-AgeInDays-is-1=Hier +finduri-AgeInDays-is=Il y a %S jours +finduri-AgeInDays-last-is=Les %S derniers jours +finduri-AgeInDays-isgreater=Il y a plus de %S jours +finduri-AgeInMonths-is-0=Ce mois-ci +finduri-AgeInMonths-isgreater=Il y a plus de %S mois + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(fichiers locaux) + +# LOCALIZATION NOTE +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S |