summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fy-NL/toolkit/chrome/mozapps
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-fy-NL/toolkit/chrome/mozapps
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-fy-NL/toolkit/chrome/mozapps')
-rw-r--r--l10n-fy-NL/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties115
-rw-r--r--l10n-fy-NL/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--l10n-fy-NL/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--l10n-fy-NL/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties45
4 files changed, 238 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fy-NL/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-fy-NL/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8cee487778
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m;m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=o;o
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=d;d
+
+downloadErrorAlertTitle=Downloadflater
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking
+# extension.
+downloadErrorBlockedBy=De download kin net bewarre wurde, omdat dizze troch %S blokkearre wurdt.
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension
+# name is unavailable.
+downloadErrorExtension=De download kin net bewarre wurde, omdat dizze troch in útwreiding blokkearre wurdt.
+downloadErrorGeneric=It downloaden bestân kin net bewarre wurde, omdat der in ûnbekende flater bard is.\n\nProbearje it asjebleaft opnij.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Alle downloads annulearje?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=As jo no ôfslute, sil 1 download annulearre wurde. Binne jo der wis fan dat jo ôfslute wolle?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=As jo no ôfslute, sil %S download annulearre wurde. Binne jo der wis fan dat jo ôfslute wolle?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=As jo no stopje, wurdt it downloaden annulearre. Binne jo der wis fan dat jo stopje wolle?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=As jo no stopje , wurde %S downloadsesjes annulearre. Binne jo wis dat jo stopje wolle?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Alle downloads annulearje?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=As jo no de ferbining ferbrekke, sil 1 download annulearre wurde. Binne jo der wis fan dat jo de ferbining ferbrekke wolle?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=As jo no de ferbining ferbrekke, sille %S downloads annulearre wurde. Binne jo der wis fan dat jo de ferbining ferbrekke wolle?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Alle downloads annulearje?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=As jo no alle priveenavigaasjefinsters slute, sil 1 download annulearre wurde. Binne jo wis dat jo de priveenavigaasje ferlitte wolle?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=As jo no alle priveenavigaasjefinsters slute, sille %S downloads annulearre wurde. Binne jo wis dat jo de priveenavigaasje ferlitte wolle?
+cancelDownloadsOKText=1 download annulearje
+cancelDownloadsOKTextMultiple=%S downloaden annulearje
+dontQuitButtonWin=Net ôfslute
+dontQuitButtonMac=Net ôfslute
+dontGoOfflineButton=Ferbining beëinige
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Yn priveenavigaasje bliuwe
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Hiel fluch
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sek)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=bytes
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S van %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S van %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=%1$S oer
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=%1$S %2$S oer
+timeFewSeconds2=Noch in pear sekonden
+timeUnknown2=Unbekende tiid oer
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=%1$S boarne
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=lokaal bestân
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Juster
+
+fileExecutableSecurityWarning=‘%S’ is in útfierber bestân. Utfierbere bestannen kinne firussen of oare koade befetsje dy’t skealik wêze kinne foar jo kompjûter. Wês foarsichtich mei it iepenjen fan dit bestân. Binne jo wis dat jo ‘%S’ starte wolle?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Utfierber bestân iepenje?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Myn Downloads
diff --git a/l10n-fy-NL/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-fy-NL/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c8e5b98859
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=%S iepenje
+saveDialogTitle=De namme ynfiere fan it bestân om te bewarjen…
+defaultApp=%S (standert)
+chooseAppFilePickerTitle=Utfiertapassing selektearje
+badApp=De tapassing (‘%S’) dy’t jo keazen hawwe kin net fûn wurde. Kontrolearje de bestânsnamme of kies in oare tapassing.
+badApp.title=Tapassing net fûn
+badPermissions=It bestân koe net bewarre wurde, omdat jo net de goede permisjes hawwe. Kies in oare map om te bewarjen.
+badPermissions.title=Foute bewarpermisjes
+unknownAccept.label=Bestân bewarje
+unknownCancel.label=Annulearje
+fileType=%S-bestân
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=AV1 Image File (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=WebP-ôfbylding
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
diff --git a/l10n-fy-NL/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-fy-NL/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d7500c5153
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Start %S opnij
+restartMessageNoUnlocker2=%S is al aktyf, mar reagearret net. Om %S te brûken, moatte jo earst it besteande %S-proses ôfslute, jo apparaat opnij starte of in oar profyl brûke.
+restartMessageUnlocker=%S is al aktyf, mar reagearret net. It âlde %S-proses moat ôfsluten wurde om in nij finster te iepenjen.
+restartMessageNoUnlockerMac=Der is al in eksemplaar fan %S iepene. Der kin mar ien eksemplaar fan %S tagelyk iepen wêze.
+restartMessageUnlockerMac=Der is al in eksemplaar fan %S iepene. It aktive eksemplaar fan %S sil ôfsluten wurde om dit eksemplaar te iepenjen.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profyl: ‘%S’ - Paad: ‘%S’
+
+pleaseSelectTitle=Profyl selektearje
+pleaseSelect=Selektearje in profyl om %S te starten, of meitsje in nij profyl oan.
+
+renameProfileTitle=Profyl omneame
+renameProfilePrompt=It profyl ‘%S’ omneame nei:
+
+profileNameInvalidTitle=Unjildige profylnamme
+profileNameInvalid=De profylnamme ‘%S’ is net tastien.
+
+chooseFolder=In profylmap kieze
+profileNameEmpty=In lege profylnamme is net tastien.
+invalidChar=It karakter ‘%S’ is net tastien yn profylnammen. Kies in oare namme.
+
+deleteTitle=Profyl fuortsmite
+deleteProfileConfirm=It fuortsmiten fan in profyl sil it fuortsmite út de list mei beskikbere profilen en kin net ûngedien makke wurde. Jo kinne der ek foar kieze om de profylbestannen, ynklusyf jo bewarre ynstellingen en sertifikaten fuort te smiten. Dizze opsje sil de map ‘%S’ fuortsmite en kin net ûngedien makke wurde. Wolle jo de profylbestannen fuortsmite?
+deleteFiles=Bestannen fuortsmite
+dontDeleteFiles=Bestannen net fuortsmite
+
+profileCreationFailed=Profyl koe net oanmakke wurde. Wierskynlik kin der yn de keazen map net skreun wurde.
+profileCreationFailedTitle=Oanmeitsjen fan it profyl is mislearre
+profileExists=In profyl mei dizze namme bestiet al. Kies in oare namme.
+profileFinishText=Klik op Klear om it nije profyl oan te meitsjen.
+profileFinishTextMac=Klik op Klear om it nije profyl oan te meitsjen.
+profileMissing=Jo %S-profyl kin net laden wurden. It is net oanwezich of net tagonklik.
+profileMissingTitle=Profyl net oanwezich
+profileDeletionFailed=Profyl koe net fuortsmiten wurde, miskien omdat it yn gebrûk is.
+profileDeletionFailedTitle=Fuortsmiten mislearre
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Alde %S-gegevens
+
+flushFailTitle=Wizigingen net bewarre
+flushFailMessage=In ûnferwachte flater hat opkeard dat jo wizigingen bewarre binne.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=%S opnij starte
+flushFailExitButton=Ofslute
diff --git a/l10n-fy-NL/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-fy-NL/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..acf1070f79
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Nee tanke
+noThanksButton.accesskey=N
+restartLaterButton=Letter opnij starte
+restartLaterButton.accesskey=e
+restartNowButton=%S opnij starte
+restartNowButton.accesskey=s
+
+statusFailed=Ynstallaasje mislearre
+
+installSuccess=De fernijing is súksesfol ynstallearre
+installPending=Ynstallaasje yn ôfwachting
+patchApplyFailure=De fernijing koe net ynstallearre wurde (Patch brûke mislearre)
+elevationFailure=Jo hawwe net de permisjes dy’t nedich binne om dizze fernijing te ynstallearjen. Nim kontakt op mei jo systeembehearder.
+
+check_error-200=AUS: Fernijings-XML-bestân net goed formearre (200)
+check_error-403=AUS: Tagong wegere (403)
+check_error-404=AUS: Fernijings-XML-bestân net fûn (404)
+check_error-500=AUS: ynterne serverflater (500)
+check_error-2152398849=Mislearre (Unbekende reden)
+check_error-2152398861=AUS: Ferbining wegere
+check_error-2152398862=AUS: Wachttiid foar ferbining ferstrutsen
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Netwurk is sûnder ferbining (Gean online)
+check_error-2152398867=AUS: Poarte net tastien (Nim kontakt op mei jo systeembehearder)
+check_error-2152398868=AUS: Gjin ynformaasje krigen (Probearje opnij)
+check_error-2152398878=AUS: Fernijingsserver net fûn (Kontrolearje jo ynternetferbining of nim kontakt op mei jo systeembehearder)
+check_error-2152398890=Proxyserver net fûn (Kontrolearje jo ynternetferbining of nim kontakt op mei jo systeembehearder)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Netwurk is sûnder ferbining (Gean online)
+check_error-2152398919=AUS: Ynformaasjeoerdracht wurde ûnderbrutsen (Probearje opnij)
+check_error-2152398920=Ferbining mei proxyserver wegere (Nim kontakt op mei jo systeembehearder)
+check_error-2153390069=Serversertifikaat is ferrûn (Pas asjebleaft jo systeemklok oan mei de korrekte datum en tiid as it ferkeard is of nim kontakt op mei jo systeembehearder)
+check_error-verification_failed=De yntegriteit fan de fernijing koe net fêststeld wurde (Nim kontakt op mei jo systeembehearder)
+check_error-move_failed=It tarieden fan de fernijing foar ynstallaasje is mislearre
+check_error-update_url_not_available=Fernijings-URL net beskikber
+check_error-connection_aborted=Ferbining ôfbrutsen