diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ga-IE/calendar/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ga-IE/calendar/chrome')
24 files changed, 3558 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..9ad88c9b64 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Chomh luath is a thosaíonn an t-imeacht +reminderTitleAtStartTask=Chomh luath is a thosaíonn an tasc +reminderTitleAtEndEvent=Chomh luath is a chríochnaíonn an t-imeacht +reminderTitleAtEndTask=Chomh luath is a chríochnaíonn an tasc + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Meabhrúchán néil chodlata le haghaidh %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=roimh thús an imeachta +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=tar éis thús an imeachta +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=roimh dheireadh an imeachta +reminderCustomOriginEndAfterEvent=tar éis dheireadh an imeachta +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=roimh thús an taisc +reminderCustomOriginBeginAfterTask=tar éis thús an taisc +reminderCustomOriginEndBeforeTask=roimh dheireadh an taisc +reminderCustomOriginEndAfterTask=tar éis dheireadh an taisc + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Tá uasteorainn de #1 mheabhrúchán amháin an imeacht ar an bhféilire roghnaithe.;Tá uasteorainn de #1 mheabhrúchán an imeacht ar an bhféilire roghnaithe.;Tá uasteorainn de #1 mheabhrúchán an imeacht ar an bhféilire roghnaithe.;Tá uasteorainn de #1 meabhrúchán an imeacht ar an bhféilire roghnaithe.;Tá uasteorainn de #1 meabhrúchán an imeacht ar an bhféilire roghnaithe. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Tá uasteorainn de #1 mheabhrúchán amháin an tasc ar an bhféilire roghnaithe.;Tá uasteorainn de #1 mheabhrúchán an tasc ar an bhféilire roghnaithe.;Tá uasteorainn de #1 mheabhrúchán an tasc ar an bhféilire roghnaithe.;Tá uasteorainn de #1 meabhrúchán an tasc ar an bhféilire roghnaithe.;Tá uasteorainn de #1 meabhrúchán an tasc ar an bhféilire roghnaithe. diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..37d04c19d0 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Rannpháirtí Riachtanach +event.attendee.role.optional = Rannpháirtí Roghnach +event.attendee.role.nonparticipant = Neamh-rannpháirtí +event.attendee.role.chair = Cathaoirleach +event.attendee.role.unknown = Rannpháirtí Anaithnid (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Duine Aonair +event.attendee.usertype.group = Grúpa +event.attendee.usertype.resource = Acmhainn +event.attendee.usertype.room = Seomra +event.attendee.usertype.unknown = Cineál Anaithnid (%1$S) diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..80a80b147f --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,418 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.title.label "Cuir Mír in Eagar" > + +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Coimeád an fad agus an dáta deiridh á athrú"> +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "K"> + +<!ENTITY newevent.from.label "Ó" > +<!ENTITY newevent.to.label "Chuig" > + +<!ENTITY newevent.status.label "Stádas" > +<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Gan sonrú" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "G" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Gan sonrú" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Cealaithe" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "C" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Cealaithe" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Sealadach" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "S" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Deimhnithe" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "D" > +<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Gníomhú De Dhíth" > +<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Idir Lámha" > +<!ENTITY newevent.status.completed.label "Críochnaithe ar" > +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> + +<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% críochnaithe"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> + +<!ENTITY event.attendees.notify.label "Cuir in iúl don lucht freastail"> +<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "r"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Cuireadh ar leith do gach rannpháirtí"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "g"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Leis an rogha seo, seolfar teachtaireacht ar leith chuig gach rannpháirtí. Ní chuirfear ainmneacha ná seoltaí ríomhphoist na rannpháirtithe eile sa teachtaireacht."> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Ná ceadaigh fritograí"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "a"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Léiríonn seo nach nglacfaidh tú le fritograí"> +<!-- Keyboard Shortcuts --> + +<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I"> +<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D"> +<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N"> +<!ENTITY event.dialog.close.key "W"> +<!ENTITY event.dialog.save.key "S"> +<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L"> +<!ENTITY event.dialog.print.key "R"> +<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z"> +<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y"> +<!ENTITY event.dialog.cut.key "X"> +<!ENTITY event.dialog.copy.key "C"> +<!ENTITY event.dialog.paste.key "V"> +<!ENTITY event.dialog.select.all.key "W"> +<!-- Menubar --> + +<!ENTITY event.menu.item.new.label "Nua"> +<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Imeacht"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "I"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Tasc"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Teachtaireacht"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Teagmháil Leabhair Seoltaí"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.item.close.label "Dún"> +<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "D"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> + +<!ENTITY event.menu.item.save.label "Sábháil"> +<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "S"> +<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> + +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Sábháil agus Dún"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "l"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z"> + +<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Scrios…"> +<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "S"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Socrú Leathanaigh"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "o"> +<!ENTITY event.menu.item.print.label "Priontáil"> +<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "P"> + +<!ENTITY event.menu.edit.label "Eagar"> +<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "E"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Cealaigh"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "l"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Athfheidhmigh"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "f"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Gearr"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "G"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Cóipeáil"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "C"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Greamaigh"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Roghnaigh Uile"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "U"> + +<!ENTITY event.menu.view.label "Amharc"> +<!ENTITY event.menu.view.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Barraí Uirlisí"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "U"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Barra Uirlisí Imeachtaí"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "I"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Saincheap…"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "c"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Taispeáin Nasc Gaolta"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "G"> + +<!ENTITY event.menu.options.label "Roghanna"> +<!ENTITY event.menu.options.accesskey "o"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Tabhair Cuireadh Do Rannpháirtithe…"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Taispeáin Criosanna Ama"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "s"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Tosaíocht"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "o"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Gan sonrú"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "G"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Íseal"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "l"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Gnáthmhéid"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "n"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Ard"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Príobháideachas"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Imeacht Poiblí"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Taispeáin Am agus Dáta Amháin"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "s"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Imeacht Príobháideach"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Taispeáin an tAm mar"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "t"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Gnóthach"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "G"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Saor"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "S"> + +<!ENTITY event.invite.attendees.label "Tabhair Cuireadh Do Rannpháirtithe…"> +<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "T"> +<!ENTITY event.email.attendees.label "Cum ríomhphost chuig an lucht freastail go léir…"> +<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "g"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Cum ríomhphost chuig an lucht freastail neamhdhearbhaithe…"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "n"> +<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Bain gach rannpháirtí"> +<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "r"> +<!ENTITY event.remove.attendee.label "Bain rannpháirtí"> +<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "a"> +<!-- Toolbar --> + +<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Sábháil"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Sábháil agus Dún"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Scrios"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Tabhair Cuireadh Do Rannpháirtithe"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Príobháideachas"> + +<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Sábháil"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Sábháil agus Dún"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Scrios"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Tabhair Cuireadh Do Rannpháirtithe"> +<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Cuir Iatáin Leis"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Athraigh Príobháideacht"> +<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Athraigh Tosaíocht"> +<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Athraigh Stádas"> +<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Athraigh Saor/Gafa"> +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> + +<!ENTITY counter.button.proposal.label "Cuir an moladh i bhfeidhm"> +<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "m"> +<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Líonfaidh na réimsí isteach leis na luachanna ón fhritogra. Ní mór duit é a shábháil lena chur in iúl do na rannpháirtithe go léir."> +<!ENTITY counter.button.original.label "Cuir na bunsonraí i bhfeidhm"> +<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r"> +<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Líonfaidh na réimsí isteach leis na sonraí ón mbunimeacht, sula ndearnadh an fritogra"> +<!-- Main page --> + +<!ENTITY event.title.textbox.label "Teideal:" > +<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "i"> +<!ENTITY event.location.label "Suíomh:" > +<!ENTITY event.location.accesskey "S"> +<!ENTITY event.categories.label "Catagóir:"> +<!ENTITY event.categories.accesskey "r"> +<!ENTITY event.categories.textbox.label "Cuir catagóir nua leis" > +<!ENTITY event.calendar.label "Féilire:" > +<!ENTITY event.calendar.accesskey "F"> +<!ENTITY event.attendees.label "Rannpháirtithe:" > +<!ENTITY event.attendees.accesskey "n"> +<!ENTITY event.alldayevent.label "Imeacht ar feadh an lae" > +<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d"> +<!ENTITY event.from.label "Tús:" > +<!ENTITY event.from.accesskey "T"> +<!ENTITY task.from.label "Tús:" > +<!ENTITY task.from.accesskey "T"> +<!ENTITY event.to.label "Deireadh:" > +<!ENTITY event.to.accesskey "D"> +<!ENTITY task.to.label "Dáta Dlite:" > +<!ENTITY task.to.accesskey "D"> +<!ENTITY task.status.label "Stádas:" > +<!ENTITY task.status.accesskey "S"> +<!ENTITY event.repeat.label "Athdhéan:" > +<!ENTITY event.repeat.accesskey "A"> +<!ENTITY event.until.label "Go dtí:"> +<!ENTITY event.until.accesskey "G"> +<!ENTITY event.reminder.label "Meabhrúchán:" > +<!ENTITY event.reminder.accesskey "M"> +<!ENTITY event.description.label "Cur Síos:" > +<!ENTITY event.description.accesskey "C"> +<!ENTITY event.attachments.label "Iatáin:" > +<!ENTITY event.attachments.accesskey "I" > +<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Ceangail"> +<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "C"> +<!ENTITY event.attachments.url.label "Leathanach Gréasáin…"> +<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "L"> +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Bain" > +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "B" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Oscail" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "O" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Bain Uile" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "a" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Ceangail Leathanach& Gréasáin…" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "g" > +<!ENTITY event.url.label "Nasc Gaolta:" > +<!ENTITY event.priority2.label "Tosaíocht:"> + +<!ENTITY event.reminder.none.label "Gan meabhrúchán " > +<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 nóiméad roimhe" > +<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 nóiméad roimhe" > +<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 nóiméad roimhe" > +<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 nóiméad roimhe" > +<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "Uair an chloig roimhe" > +<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 uair an chloig roimhe" > +<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 uair an chloig roimhe" > +<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "Lá amháin roimhe" > +<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 lá roimhe" > +<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "Seachtain roimhe" > +<!ENTITY event.reminder.custom.label "Saincheaptha…" > + +<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Meabhrúcháin iolracha…" > + +<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Am mar:"> +<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Príobháideacht:"> +<!-- Recurrence dialog --> + +<!ENTITY recurrence.title.label "Cuir Atarlú in Eagar"> + +<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Ní atarlaíonn sé"> +<!ENTITY event.repeat.daily.label "Laethúil"> +<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Seachtainiúil"> +<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Gach Lá Oibre"> +<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Coicísiúil"> +<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Míosúil"> +<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Bliantúil"> +<!ENTITY event.repeat.custom.label "Saincheaptha…"> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Patrún atarlaithe"> +<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Athdhéan" > +<!ENTITY event.recurrence.day.label "go laethúil" > +<!ENTITY event.recurrence.week.label "go seachtainiúil" > +<!ENTITY event.recurrence.month.label "go míosúil" > +<!ENTITY event.recurrence.year.label "go bliantúil" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Gach" > +<!ENTITY repeat.units.days.both "Lá" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Gach lá oibre" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Gach" > +<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Seachtain" > +<!ENTITY event.recurrence.on.label "Ar:" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Gach" > +<!ENTITY repeat.units.months.both "Mí" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Gach" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "An Chéad"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "An Dara"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "An Tríú"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "An Cheathrú"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "An Cúigiú"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "An Deireadh"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Domhnach" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Luan" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Máirt" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Céadaoin" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Déardaoin" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Aoine" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Satharn" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Lá na míosa"> +<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Athdhéan ar laethanta"> + +<!ENTITY event.recurrence.every.label "Gach:" > +<!ENTITY repeat.units.years.both "Bliain" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Gach" > +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Eanáir" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Feabhra" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Márta" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "Aibreán" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Bealtaine" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Meitheamh" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Iúil" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Lúnasa" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "Meán Fómhair" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Deireadh Fómhair" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "Samhain" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Nollaig" > +<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Gach"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "An Chéad"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "An Dara"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "An Tríú"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "An Cheathrú"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "An Cúigiú"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "An Deireadh"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Domhnach" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Luan" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Máirt" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Céadaoin" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Déardaoin" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Aoine" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Satharn" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "lá" > +<!ENTITY event.recurrence.of.label "de" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Eanáir" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Feabhra" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Márta" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "Aibreán" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "Bealtaine" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Meitheamh" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Iúil" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "Lúnasa" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "Meán Fómhair" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Deireadh Fómhair" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "Samhain" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "Nollaig" > + +<!ENTITY event.recurrence.range.label "Raon atarlaithe"> +<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Gan dáta críochnaithe" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Cruthaigh" > +<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Coinne/Coinní" > +<!ENTITY event.repeat.until.label "Athdhéan go dtí" > +<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Réamhamharc"> +<!-- Attendees dialog --> + +<!ENTITY invite.title.label "Tabhair Cuireadh Do Rannpháirtithe"> +<!ENTITY event.organizer.label "Eagraí"> +<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Mol sliotán ama:"> +<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "An chéad sliotán ama eile"> +<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "An sliotán ama roimhe seo"> +<!ENTITY event.freebusy.zoom "Súmáil:"> +<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Saor" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Gnóthach" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Sealadach" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "As Láthair ón Oifig" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Gan Eolas" > +<!ENTITY event.attendee.role.required "Rannpháirtí Riachtanach"> +<!ENTITY event.attendee.role.optional "Rannpháirtí Roghnach"> +<!ENTITY event.attendee.role.chair "Cathaoirleach"> +<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Neamh-rannpháirtí"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Duine Aonair"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Grúpa"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Acmhainn"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Seomra"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Anaithnid"> +<!-- Timezone dialog --> + +<!ENTITY timezone.title.label "Sonraigh crios ama"> +<!ENTITY event.timezone.custom.label "Tuilleadh Criosanna Ama…"> +<!-- Read-Only dialog --> + +<!ENTITY read.only.general.label "Ginearálta"> +<!ENTITY read.only.title.label "Teideal:"> +<!ENTITY read.only.event.start.label "Dáta Tosaithe:"> +<!ENTITY read.only.task.start.label "Dáta Tosaithe:"> +<!ENTITY read.only.event.end.label "Dáta Críochnaithe:"> +<!ENTITY read.only.task.due.label "Dáta Dlite:"> +<!ENTITY read.only.repeat.label "Athdhéan:"> +<!ENTITY read.only.location.label "Suíomh:"> +<!ENTITY read.only.category.label "Catagóir:"> +<!ENTITY read.only.organizer.label "Eagraí:"> +<!ENTITY read.only.reply.label "Freagair:"> +<!ENTITY read.only.accept.label "Beidh mé i láthair"> +<!ENTITY read.only.decline.label "Ní bheidh mé i láthair"> +<!ENTITY read.only.tentative.label "Seans go mbeidh mé i láthair"> +<!ENTITY read.only.needs.action.label "Dearbhóidh mé níos déanaí"> +<!ENTITY read.only.reminder.label "Meabhrúchán:"> +<!ENTITY read.only.attachments.label "Iatáin:"> +<!ENTITY read.only.attendees.label "Rannpháirtithe"> +<!ENTITY read.only.description.label "Cur Síos"> +<!ENTITY read.only.link.label "Nasc Gaolta"> diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..93e53922ad --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,449 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=gach lá;gach dara lá;gach #1 lá;gach #1 lá;gach #1 lá +repeatDetailsRuleDaily4=gach lá oibre + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=gach %1$S;gach #2 sheachtain ar %1$S;gach #2 seachtaine ar %1$S;gach #2 seachtaine ar %1$S;gach #2 seachtain ar %1$S +weeklyNthOnNounclass2=gach %1$S;gach #2 sheachtain ar %1$S;gach #2 seachtaine ar %1$S;gach #2 seachtaine ar %1$S;gach #2 seachtain ar %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=gach seachtain;gach #1 sheachtain;gach #1 seachtaine;gach #1 seachtaine;gach #1 seachtain + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=Domhnach +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=Luan +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=Máirt +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=Céadaoin +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=Déardaoin +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=Aoine +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=Satharn +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=agus + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S de gach mí;%1$S de gach #2 mhí;%1$S de gach #2 mhí;%1$S de gach #2 mí;%1$S de gach #2 mí +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S de gach mí;%1$S de gach #2 mhí;%1$S de gach #2 mhí;%1$S de gach #2 mí;%1$S de gach #2 mí + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=gach %1$S de gach mí;gach %1$S de gach #2 mhí;gach %1$S de gach #2 mhí;gach %1$S de gach #2 mí;gach %1$S de gach #2 mí +monthlyEveryOfEveryNounclass2=gach %1$S de gach mí;gach %1$S de gach #2 mhí;gach %1$S de gach #2 mhí;gach %1$S de gach #2 mí;gach %1$S de gach #2 mí + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=lá %1$S;laethanta %1$S;laethanta %1$S;laethanta %1$S;laethanta %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S de gach mí;%1$S de gach #2 mhí;%1$S de gach #2 mhí;%1$S de gach #2 mí;%1$S de gach #2 mí + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=lá deiridh na míosa;an lá deiridh de gach dara mí;an lá deiridh de gach #1ú mí;an lá deiridh de gach #1ú mí;an lá deiridh de gach #1ú mí + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=gach lá de gach mí;gach lá den mhí gach re mí;gach lá den mhí gach #2 mhí;gach lá den mhí gach #2 mí;gach lá den mhí gach #2 mí + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=an chéad +repeatOrdinal2Nounclass1=an dara +repeatOrdinal3Nounclass1=an tríú +repeatOrdinal4Nounclass1=an cheathrú +repeatOrdinal5Nounclass1=an cúigiú +repeatOrdinal-1Nounclass1=an deireadh +repeatOrdinal1Nounclass2=an chéad +repeatOrdinal2Nounclass2=an dara +repeatOrdinal3Nounclass2=an tríú +repeatOrdinal4Nounclass2=an cheathrú +repeatOrdinal5Nounclass2=an cúigiú +repeatOrdinal-1Nounclass2=an deireadh + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=ar %2$S %1$S gach bliain;ar %2$S %1$S gach dara bliain;ar %2$S %1$S gach #3ú bliain;ar %2$S %1$S gach #3ú bliain;ar %2$S %1$S gach #3ú bliain + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S de gach %3$S;gach #4 bhliain ar %1$S %2$S de %3$S;gach #4 bliana ar %1$S %2$S de %3$S;gach #4 mbliana ar %1$S %2$S de %3$S;gach #4 bliain ar %1$S %2$S de %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S de gach %3$S;gach #4 bhliain ar %1$S %2$S de %3$S;gach #4 bliana ar %1$S %2$S de %3$S;gach #4 mbliana ar %1$S %2$S de %3$S;gach #4 bliain ar %1$S %2$S de %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=gach %1$S de %2$S;gach #3 bhliain ar gach %1$S de %2$S;gach #3 bliana ar gach %1$S de %2$S;gach #3 mbliana ar gach %1$S de %2$S;gach #3 bliain ar gach %1$S de %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=gach %1$S de %2$S;gach #3 bhliain ar gach %1$S de %2$S;gach #3 bliana ar gach %1$S de %2$S;gach #3 mbliana ar gach %1$S de %2$S;gach #3 bliain ar gach %1$S de %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=gach lá de %1$S;gach #2 bhliain gach lá de %1$S;gach #2 bliana gach lá de %1$S;gach #2 mbliana gach lá de %1$S;gach #2 bliain gach lá de %1$S + +repeatDetailsMonth1=Eanáir +repeatDetailsMonth2=Feabhra +repeatDetailsMonth3=Márta +repeatDetailsMonth4=Aibreán +repeatDetailsMonth5=Bealtaine +repeatDetailsMonth6=Meitheamh +repeatDetailsMonth7=Iúil +repeatDetailsMonth8=Lúnasa +repeatDetailsMonth9=Meán Fómhair +repeatDetailsMonth10=Deireadh Fómhair +repeatDetailsMonth11=Samhain +repeatDetailsMonth12=Nollaig + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Tarlaíonn %1$S\ni bhfeidhm #5 uair ó %2$S\nó %3$S go %4$S.;Tarlaíonn %1$S\ni bhfeidhm #5 uair ó %2$S\nó %3$S go %4$S.;Tarlaíonn %1$S\ni bhfeidhm #5 huaire ó %2$S\nó %3$S go %4$S.;Tarlaíonn %1$S\ni bhfeidhm #5 n-uaire ó %2$S\nó %3$S go %4$S.;Tarlaíonn %1$S\ni bhfeidhm #5 uair ó %2$S\nó %3$S go %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Tarlaíonn %1$S\ni bhfeidhm #3 uair ó %2$S.;Tarlaíonn %1$S\ni bhfeidhm #3 uair ó %2$S.;Tarlaíonn %1$S\ni bhfeidhm #3 huaire ó %2$S.;Tarlaíonn %1$S\ni bhfeidhm #3 n-uaire ó %2$S.;Tarlaíonn %1$S\ni bhfeidhm #3 uair ó %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Tarlaíonn %1$S\ni bhfeidhm ó %2$S go %3$S\nó %4$S go %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Tarlóidh %1$S\nle héifeacht ó %2$S go %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Tarlaíonn %1$S\ni bhfeidhm ó %2$S\nó %3$S go %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Tarlóidh %1$S\nle héifeacht ó %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=an lá deiridh + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Cliceáil anseo i gcomhair mionsonraí + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Ní féidir na mionsonraí athdéanta a chur i bhfeidhm + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Imeacht Nua +newTask=Tasc Nua +itemMenuLabelEvent=Imeacht +itemMenuAccesskeyEvent2=I +itemMenuLabelTask=Tasc +itemMenuAccesskeyTask2=T + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Sonraigh suíomh an naisc, le do thoil +enterLinkLocation=Cuir isteach leathanach Gréasáin, nó suíomh cáipéise. + +summaryDueTaskLabel=Sprioc: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Comhad le %1$S +selectAFile=Roghnaigh comha(i)d le ceangal +removeCalendarsTitle=Bain Iatáin + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat iatán amháin a bhaint?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat #1 iatán a bhaint?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat #1 iatán a bhaint?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat #1 n-iatán a bhaint?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat #1 iatán a bhaint? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=Domhnach +repeatDetailsDay2Plural=Luan +repeatDetailsDay3Plural=Máirt +repeatDetailsDay4Plural=Céadaoin +repeatDetailsDay5Plural=Déardaoin +repeatDetailsDay6Plural=Aoine +repeatDetailsDay7Plural=Satharn + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Go Brách + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=An lá deiridh + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=Ghlac %1$S leis an gcuireadh ach rinne sé/sí fritogra: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=Dhiúltaigh %1$S an cuireadh, ach rinne sé/sí fritogra: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=Tharmlig %1$S an cuireadh, ach rinne sé/sí fritogra: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=Tá %1$S idir dhá chomhairle maidir le páirt a ghlacadh fós, agus rinne sé/sí fritogra: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=Ghlac %1$S leis an gcuireadh go sealadach, agus rinne sé/sí fritogra: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Seo é fritogra a bhaineann le seanleagan den imeacht seo. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Níor cheadaigh tú fritograí nuair a sheol tú an cuireadh seo amach. diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..8619387877 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = go dtí | go | - | agus + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = go dtí | go | - | agus | sprioc: | sprioc | sprioc-am | spriocdháta | spriocdháta: | dlite | dlite: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix =go dtí | go + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = ríomhphost | r-phost + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $ + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = inniu + +from.tomorrow = amárach +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow =amárach | amáireach | i mbárach | arna mhárach + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1d | #1a | #1ú | #1ú + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date =%1$Sú + +from.noon = meán lae +until.noon =meánlá | meán-lá | meán lá + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = ag #1 | thart ar a #1 | #1 - | #1 chun + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - #1 | chun a #1 | go dtína #1 | faoina #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = #1 am | #1 a.m. + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m. | #1 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = leathuair roimh a #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = leathuair tar éis a #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | ag a #1#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m. + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m. | #1:#2 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1d | #2 #1a | #2 #1ú | #2 #1ú | #1d den #2 | #1a den #2 | #1ú den #2 | #1ú den #2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #2/#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1a #2 #3 | #1ú #2 #3 | #1ú #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 nóiméad | #1 nóim | #1 nóim + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 uair | #1 uair + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 lá + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = eanáir | ean | ean. +month.2 = feabhra | fea | fea. | feabh | feabh. +month.3 = márta | már | már. +month.4 = aibreán | aib | aib. +month.5 = bealtaine | bea | bea. | beal | beal. +month.6 = meitheamh | mei | mei. | meith | meith. +month.7 = iúil | iúl +month.8 = lúnasa | lughnasa | lún | lún. +month.9 = meán fómhair | m.f. | m.fómh +month.10 = deireadh fómhair | d.f. | d.fómh +month.11 = samhain | mí na samhna | samh | samh. +month.12 = nollaig | mí na nollag | noll | noll. + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = domhnach | dé domhnaigh +from.weekday.1 = luan | dé luain +from.weekday.2 = máirt | dé máirt +from.weekday.3 = céadaoin | dé céadaoin +from.weekday.4 = déardaoin +from.weekday.5 = aoine | dé haoine +from.weekday.6 = satharn | dé sathairn + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 =domhnach | dé domhnaigh +until.weekday.1 =luan | dé luain +until.weekday.2 =máirt | dé máirt +until.weekday.3 =céadaoin | dé céadaoin +until.weekday.4 =déardaoin +until.weekday.5 =dé haoine | aoine +until.weekday.6 =satharn | dé sathairn + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = náid +number.1 = aon | haon | aonú | haonú +number.2 = dó | dara +number.3 = trí | thrí | tríú | thríú +number.4 = ceithre | cheithre | ceathrú | cheathrú | gceathrú +number.5 = cúig | chúig | cúigiú | chúigiú | gcúigiú +number.6 = séú | shéú +number.7 = seacht | sheacht | seachtú | sheachtú +number.8 = ocht | hocht | ochtú | hochtú +number.9 = naoi | naoú +number.10 = deich | deichiú +number.11 = aon déag | haon déag +number.12 = dó dhéag +number.13 = trí déag +number.14 = ceathair déag +number.15 = cúig déag +number.16 = sé déag +number.17 = seacht déag +number.18 = ocht déag +number.19 = naoi déag +number.20 = fiche | fhiche | fichiú +number.21 = fiche aon | fiche is aon +number.22 = fiche dó +number.23 = fiche trí +number.24 = fiche ceathair +number.25 = fiche cúig +number.26 = fiche sé +number.27 = fiche seacht +number.28 = fiche ocht +number.29 = fiche naoi +number.30 = tríocha +number.31 = tríocha aon + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzáéíóúABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÁÉÍÓÚ diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7988743f4f --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> +<!-- Calendar Invitations Dialog --> + +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Cuirí"> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Tá liosta na gcuirí á nuashonrú."> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Níor aimsíodh aon chuireadh neamhdhaingnithe."> +<!-- Calendar Invitations List --> + +<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Glac Leis"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Diúltaigh"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Á athdhéanamh gach"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Imeacht ar feadh an lae"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Suíomh: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Eagraí: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Rannpháirtí: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Gan sonrú"> diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5864a9335f --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t"> +<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f"> +<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a"> diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..fae235d92f --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=imeacht a athdhéantar +header.isrepeating.task.label=tasc a athdhéantar + +windowtitle.event.delete=Scrios imeacht a atarlaíonn +windowtitle.task.delete=Scrios Tasc a Athdhéantar +windowtitle.event.edit=Cuir imeacht a atarlaíonn in eagar +windowtitle.task.edit=Cuir Tasc a Athdhéantar in Eagar + +buttons.occurrence.delete.label=Scrios an tarlú seo amháin +buttons.occurrence.edit.label=Cuir an tarlú seo in eagar + +buttons.allfollowing.delete.label=Scrios an tarlú seo agus gach ceann amach anseo +buttons.allfollowing.edit.label=Cuir an tarlú seo agus gach ceann amach anseo in eagar + +buttons.parent.delete.label=Scrios gach tarlú +buttons.parent.edit.label=Cuir gach tarlú in eagar diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7bca5c08d2 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,375 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- General --> + +<!ENTITY calendar.calendar.label "Féilire"> +<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "F"> + +<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Cruthaigh imeacht nua" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Cruthaigh tasc nua" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Tascanna" > +<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Taispeáin tascanna críochnaithe"> + +<!ENTITY calendar.today.button.label "Inniu"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Amárach"> +<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Le teacht"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Gach Imeacht"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Imeachtaí Inniu"> +<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Gach imeacht as seo amach"> +<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "An lá atá roghnaithe anois"> +<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Imeachtaí san Amharc Reatha"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Imeachtaí faoi cheann 7 lá"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Imeachtaí faoi cheann 14 lá"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Imeachtaí faoi cheann 31 lá"> +<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Imeachtaí i rith na míosa seo"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> + +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Déanta"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Sórtáil de réir comhlánaithe"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Tosaíocht"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Sórtáil de réir tosaíochta"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Teideal"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Sórtáil de réir teidil"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% Críochnaithe"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Sórtáil de réir % críochnaithe"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Tosaigh"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Sórtáil de réir dáta tosaithe"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Deireadh"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Sórtáil de réir dáta deiridh"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Spriocdháta"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Sórtáil de réir spriocdháta"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Críochnaithe"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Sórtáil de réir dáta críochnaithe"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Catagóir"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Sórtáil de réir catagóire"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Suíomh"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Sórtáil de réir suímh"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Stádas"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Sórtáil de réir stádais"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Ainm an Fhéilire"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Sórtáil de réir ainm an fhéilire"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Dlite i gceann"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Sórtáil de réir ama fágtha"> +<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Dún cuardach na n-imeachtaí agus liosta na n-imeachtaí"> + +<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Taispeáin Inniu" > +<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Taispeáin Pána Inniu" > + +<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Oscail amharc lae" > +<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Oscail amharc seachtaine" > +<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Oscail amharc míosa" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Oscail amharc ilseachtaine" > + +<!ENTITY calendar.nextday.label "An Chéad Lá Eile" > +<!ENTITY calendar.prevday.label "An Lá Roimhe Seo" > +<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "C" > +<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "S" > +<!ENTITY calendar.nextweek.label "An Chéad Seachtain Eile" > +<!ENTITY calendar.prevweek.label "An tSeachtain Roimhe Seo" > +<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "C" > +<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "S" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.label "An Mhí Seo Chugainn" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.label "An Mhí Roimhe Seo" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "C" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "S" > + +<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Lá Amháin Ar Aghaidh" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Lá Amháin Siar" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Seachtain Amháin Ar Aghaidh" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Seachtain Amháin Siar" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Mí Amháin Ar Aghaidh" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Mí Amháin Siar" > + +<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Imeacht Nua" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Tasc Nua" > +<!ENTITY calendar.print.button.label "Priontáil" > +<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "P"> + +<!ENTITY calendar.day.button.label "Lá" > +<!ENTITY calendar.week.button.label "Seachtain" > +<!ENTITY calendar.month.button.label "Mí" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Amharc Ilseachtaine" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Laethanta oibre amháin" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "r" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Tascanna san Amharc" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "c" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Taispeáin Tascanna críochnaithe" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "c" > + +<!ENTITY calendar.orientation.label "Rothlaigh an tAmharc" > +<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" > + +<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " ina bhfuil"> + +<!ENTITY calendar.list.header.label "Féilire"> + +<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Taispeáin"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Uile"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "U"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Inniu"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "I"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Na Seacht Lá Romhainn"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Tascanna Gan Tosú"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Tascanna Déanacha"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Tascanna Críochnaithe"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "C"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Tascanna Neamhiomlána"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> + +<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Tascanna Reatha"> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "R"> + +<!ENTITY calendar.task-details.title.label "teideal"> +<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "ó"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "tosaíocht"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Íseal"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Gnáth"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Ard"> +<!ENTITY calendar.task-details.status.label "stádas"> +<!ENTITY calendar.task-details.category.label "catagóir"> +<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "athdhéanamh"> +<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "iatáin"> +<!ENTITY calendar.task-details.start.label "dáta tosaithe"> +<!ENTITY calendar.task-details.due.label "dáta dlite"> + +<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Catagóirigh tascanna"> +<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Marcáil na tascanna roghnaithe mar chríochnaithe"> +<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Athraigh an tosaíocht"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Scag tascanna #1"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>"> +<!-- Context Menu --> + +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Oscail"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Oscail Tasc…"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Imeacht Nua…"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Tasc Nua…"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Scrios Tasc"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Scrios Imeacht"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "I"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Gearr"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "G"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Cóipeáil"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "C"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Greamaigh"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.button.label "Pána an Lae Inniu" > +<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "P" > +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Tinreamh" > +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "T" > +<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "An Tarlú Seo" > +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.label "Gach Tarlú" > +<!-- Task Context Menu --> + +<!ENTITY calendar.context.progress.label "Dul Chun Cinn"> +<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.context.priority.label "Tosaíocht"> +<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "T"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Cuir Tasc Ar Athlá"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "s"> +<!--=percent sign--> + +<!ENTITY percnt "&#37;" > + +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Marcáil "Críochnaithe""> +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o"> + +<!ENTITY progress.level.0 "0% Críochnaithe"> +<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0"> +<!ENTITY progress.level.25 "25% Críochnaithe"> +<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2"> +<!ENTITY progress.level.50 "50% Críochnaithe"> +<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5"> +<!ENTITY progress.level.75 "75% Críochnaithe"> +<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7"> +<!ENTITY progress.level.100 "100% Críochnaithe"> +<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1"> + +<!ENTITY priority.level.none "Gan sonrú"> +<!ENTITY priority.level.none.accesskey "s"> +<!ENTITY priority.level.low "Íseal"> +<!ENTITY priority.level.low.accesskey "L"> +<!ENTITY priority.level.normal "Gnáth"> +<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY priority.level.high "Ard"> +<!ENTITY priority.level.high.accesskey "A"> + +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "Uair amháin"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "U"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "Lá amháin"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "L"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "Seachtain amháin"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "S"> + +<!ENTITY calendar.copylink.label "Cóipeáil Suíomh an Naisc"> +<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "C"> +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> + +<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Scrios"> +<!-- Server Context Menu --> + +<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Féilire Nua…"> +<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Aimsigh Féilire…" > +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "A" > +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Scrios Féilire…"> +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> + +<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Bain Féilire…"> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "B"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Díliostáil ó Fhéilire…"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Sioncronaigh Féilirí"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.publish.label "Foilsigh Féilire…"> +<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "F"> +<!ENTITY calendar.context.export.label "Easpórtáil Féilire…"> +<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.context.properties.label "Airíonna"> +<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> + +<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "h"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> + +<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "H"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> + +<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.showall.label "Taispeáin Gach Féilire"> +<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "a"> + +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Tiontaigh Go"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Imeacht…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "e"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Teachtaireacht…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Tasc…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "T"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mionmhí"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Liosta Féilirí"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "L"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Scag Tascanna"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "S"> +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + + +<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Suíomh:" > +<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Mionsonraí…" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Déan néal codlata ar feadh" > +<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Cuir gach ceann ina chodladh go ceann" > +<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Meabhrúcháin Fhéilire" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Díbir" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Díbir Uile" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 Nóiméad" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 Nóiméad" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 Nóiméad" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 Nóiméad" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 Nóiméad" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 Uair" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 Uair" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 Lá" > +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Cealaigh an Néal Codlata"> +<!-- Calendar Server Dialog --> + +<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Cuir Féilire in Eagar"> +<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Ainm an Fhéilire:"> +<!-- Calendar Properties --> + +<!ENTITY calendarproperties.color.label "Dath:"> +<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)"> +<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV"> +<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java System Calendar Server (WCAP)"> +<!ENTITY calendarproperties.format.label "Formáid:"> +<!ENTITY calendarproperties.location.label "Suíomh:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Athnuaigh an Féilire:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "De Láimh"> +<!ENTITY calendarproperties.name.label "Ainm:"> +<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Inléite Amháin"> +<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Taispeáin Meabhrúcháin"> +<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Tacaíocht As Líne"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Cumasaigh an féilire seo"> +<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Níorbh fhéidir soláthraí an fhéilire seo a aimsiú. Tarlaíonn sé seo go minic má tá breiseáin áirithe díchumasaithe nó díshuiteáilte agat."> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Díliostáil"> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "D"> +<!-- Calendar Publish Dialog --> + +<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Foilsigh Féilire"> +<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL Foilsithe"> +<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Foilsigh"> +<!ENTITY calendar.publish.close.button "Dún"> + +<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Rud éigin cosúil le http://www.myserver.com/webdav/test.ics"> +<!-- Select Calendar Dialog --> + +<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Roghnaigh Féilire"> +<!-- Calendar Printing --> + +<!ENTITY calendar.print.window.title "Priontáil Féilire"> +<!ENTITY calendar.print.title.label "Teideal:"> +<!ENTITY calendar.print.layout.label "Leagan Amach"> +<!ENTITY calendar.print.range.label "Le Priontáil"> +<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Amharc reatha"> +<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Imeachtaí/tascanna roghnaithe"> +<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Tascanna"> +<!ENTITY calendar.print.events.label "Imeachtaí"> +<!ENTITY calendar.print.custom.label "Dátaí saincheaptha:"> +<!ENTITY calendar.print.from.label "Ó:"> +<!ENTITY calendar.print.to.label "Chuig:"> +<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Socruithe Priontála"> +<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Roghanna"> +<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Tascanna gan spriocdháta"> +<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Tascanna críochnaithe"> +<!-- Error reporting --> + +<!ENTITY calendar.error.detail "Mionsonraí…"> +<!ENTITY calendar.error.code "Cód earráide:"> +<!ENTITY calendar.error.description "Cur Síos:"> +<!ENTITY calendar.error.title "Tharla earráid"> +<!-- Extract buttons in message header --> + +<!ENTITY calendar.extract.event.button "Cuir leis mar imeacht"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button "Cuir leis mar thasc"> +<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Bain faisnéis faoin imeacht as an teachtaireacht agus cuir le d'fhéilire é"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Bain faisnéis faoi thasc as an teachtaireacht agus cuir le d'fhéilire é"> diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..c8909b2d2f --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,754 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Misc. strings in JS + +# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): +# %1$S will be replaced with the title of a html frame +PrintPreviewWindowTitle=Réamhamharc Priontála %1$S +Untitled=Gan Teideal + +# Default name for new events +newEvent=Imeacht Nua + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Imeacht Nua +editEventDialog=Cuir Imeacht in Eagar +newTaskDialog=Tasc Nua +editTaskDialog=Cuir Tasc in Eagar + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Sábháil Imeacht +askSaveTitleTask=Sábháil Tasc +askSaveMessageEvent=Níl an t-imeacht sábháilte. An bhfuil fonn ort an t-imeacht a shábháil? +askSaveMessageTask=Níl an tasc sábháilte. An bhfuil fonn ort an tasc a shábháil? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Tá an dáta críochnaithe a chuir tú isteach níos luaithe ná an dáta tosaithe. +warningUntilDateBeforeStart=Tá an dáta críochnaithe a roghnaigh tú níos luaithe ná an dáta tosaithe + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Baile + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Féilire Gan Teideal + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Sealadach +statusConfirmed =Cinntithe +eventStatusCancelled=Cealaithe +todoStatusCancelled =Cealaithe +statusNeedsAction =Gníomhú De Dhíth +statusInProcess =Idir Lámha +statusCompleted =Críochnaithe + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Ard +normalPriority=Gnách +lowPriority=Íseal + +importPrompt=Cén féilire a bhfuil na nithe seo le haistriú chuige? +exportPrompt=Cén féilire a bhfuil nithe le heaspórtáil as? +publishPrompt=Cén féilire is mian leat a fhoilsiú? + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=Theip ar iompórtáil %1$S mír. Earráid dheireanach: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile=Theip ar iompórtáil ó %1$S. Níl faic le hiompórtáil sa gcomhad seo. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Cur Síos: + +unableToRead=Ní féidir léamh ó chomhad: +unableToWrite=Ní féidir scríobh i gcomhad: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Féilire Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Fuarthas crios ama anaithnid gan sainmhíniú agus %1$S á léamh. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=Tugadh neamhaird ar %1$S mír toisc go bhfuil siad sa spriocfhéilire agus i %2$S araon. + +unableToCreateProvider=Tharla earráid agus an féilire ag %1$S á ullmhú i gcomhair úsáide. Ní bheidh sé ar fáil. +unknownTimezonesError=Tharla earráid agus an féilire ag %1$S á ullmhú i gcomhair úsáide. Seans go ndéanann an féilire tagairt do chriosanna ama anaithnide. Ba chóir duit an leagan is déanaí de calendar-timezones.xpi a shuiteáil. +missingCalendarTimezonesError=Níor aimsíodh criosanna ama! Suiteáil calendar-timezones.xpi le do thoil. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Crios ama neamhaithnid "%1$S" i "%2$S". Caitheadh leis mar shaorchrios ama: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Earráidí Creasa Ama +TimezoneErrorsSeeConsole=Feic an Consól Earráide: caitear le criosanna ama neamhaithnid mar an saorchrios ama logánta. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Bain Féilire +removeCalendarButtonDelete=Scrios an Féilire +removeCalendarButtonUnsubscribe=Díliostáil + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=An bhfuil fonn ort féilire "%1$S" a bhaint? Má dhíliostálann tú, bainfear an féilire den liosta; má scriosann tú é, scriosfar na sonraí atá ann go brách. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=An bhfuil fonn ort féilire "%1$S" a scriosadh go buan? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=An bhfuil fonn ort díliostáil ó fhéilire "%1$S"? + +WeekTitle=Seachtain %1$S +None=Gan sonrú + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none +tooNewSchemaErrorBoxTitle=Níl do chuid sonraí comhoiriúnach leis an leagan seo de %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning): +# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning' +# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar' +tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Tá na sonraí féilire i do phróifíl nuashonraithe ag leagan níos nuaí de %1$S, agus is é is dóichí go gcaillfear nó go dtruaillfear na sonraí má leantar ar aghaidh. Déanfar %1$S a dhíchumasú anois agus %2$S a atosú. + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonRestart=Atosaigh %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonQuit=Scoir %1$S + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Gan Teideal + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Teideal: +tooltipLocation=Suíomh: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Dáta: +# event calendar name +tooltipCalName=Ainm an Fhéilire: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Stádas: +# event organizer +tooltipOrganizer=Eagraí: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Tús: +tooltipDue=Sprioc: +tooltipPriority=Tosaíocht: +tooltipPercent=% Críochnaithe: +tooltipCompleted=Críochnaithe: + +# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.* +dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=Beidh %1$S ina c(h)athaoirleach ar an ócáid. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=Ní rannpháirtí %1$S. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=Is rannpháirtí roghnach %1$S. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=Is rannpháirtí éigeantach %1$S. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S deimhnithe a bheith i láthair. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=Dhiúltaigh %1$S an cuireadh. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=Rannpháirtíocht %1$S tarmligthe. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=Gan freagra ó %1$S fós. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=Deimhniú sealadach tugtha ag %1$S ar rannpháirtíocht. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee +dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grúpa) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (acmhainn) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (seomra) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +#File commands and dialogs +New=Nua +Open=Oscail +filepickerTitleImport=Iompórtáil +filepickerTitleExport=Easpórtáil + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterXml=Cáipéis XML (%1$S) +filterHtml=Leathanach Gréasáin (%1$S) +filterOutlookCsv=Outlook - Deighilte le Camóga (%1$S) +filterWav=Waveform Audio (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Tharla earráid +httpPutError=Theip ar fhoilsiú an chomhaid fhéilire.\nCód stádais: %1$S: %2$S +otherPutError=Theip ar fhoilsiú an chomhaid fhéilire.\nCód stádais: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Tharla earráid agus sonraí á léamh don fhéilire %1$S. Tá sé curtha sa mhód inléite amháin, mar is dócha go gcaillfear sonraí má athraítear an féilire. Is féidir leat an socrú seo a athrú ach "Cuir Féilire in Eagar" a roghnú. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Tharla earráid agus sonraí á léamh don fhéilire %1$S. Tá sé díchumasaithe go dtí go mbeidh a úsáid slán. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Tharla earráid agus sonraí á léamh don fhéilire: %1$S. Meastar áfach gur mionearráid í agus mar sin déanfaidh an feidhmchlár iarracht leanúint ar aghaidh. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Tharla earráid agus sonraí á léamh don fhéilire: %1$S. +utf8DecodeError=Tharla earráid agus comhad iCalendar (ics) á léamh mar UTF-8. Dearbhaigh go bhfuil an comhad ionchódaithe leis an ionchódú carachtar UTF-8, siombail í agus carachtair le haicinn san áireamh. +icsMalformedError=Theip ar pharsáil chomhad iCalendar (ics). Dearbhaigh go gcloíonn an comhad le comhréir na gcomhad iCalendar (ics). +itemModifiedOnServerTitle=Mír athraithe ar an bhfreastalaí +itemModifiedOnServer=Athraíodh an mhír seo le déanaí ar an bhfreastalaí.\n +modifyWillLoseData=Scriosfar na hathruithe a deineadh ar an bhfreastalaí má sheoltar do chuid athruithe. +deleteWillLoseData=Caillfear na hathruithe a deineadh ar an bhfreastalaí má scriostar an mhír seo. +updateFromServer=Cuir mo chuid athruithe ar ceal agus athlódáil +proceedModify=Seol mo chuid athruithe pé scéal é +proceedDelete=Scrios pé scéal é +dav_notDav=Ní bailiúchán DAV í an áis ag %1$S nó níl sí ar fáil. +dav_davNotCaldav=Is bailiúchán DAV í an áis ag %1$S ach ní féilire CalDAV í. +itemPutError=Tharla earráid agus an mhír a stóráil ar an bhfreastalaí. +itemDeleteError=Tharla earráid agus an mhír á baint den bhfreastalaí. +caldavRequestError=Tharla earráid agus an cuireadh á sheoladh. +caldavResponseError=Tharla earráid agus an freagra á sheoladh. +caldavRequestStatusCode=Cód Stádais: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Ní féidir an t-iarratas a chríochnú. +caldavRequestStatusCodeString400=Tá droch-chomhréir san iarratas agus ní féidir é a phróiseáil. +caldavRequestStatusCodeString403=Níl cead ag an úsáideoir an t-iarratas a chur i bhfeidhm. +caldavRequestStatusCodeString404=Acmhainn gan aimsiú. +caldavRequestStatusCodeString409=Coinbhleacht idir acmhainní. +caldavRequestStatusCodeString412=Theip ar réamhchoinníoll. +caldavRequestStatusCodeString500=Earráid inmheánach leis an bhfreastalaí. +caldavRequestStatusCodeString502=Drochgheata (Cumraíocht an tseachfhreastalaí?). +caldavRequestStatusCodeString503=Earráid inmheánach ar an bhfreastalaí (as seirbhís go sealadach?). +caldavRedirectTitle=An bhfuil fonn ort suíomh fhéilire %1$S a athrú? +caldavRedirectText=Tá iarratais ar %1$S á n-athdhíriú go suíomh nua. An bhfuil fonn ort an luach a athrú go dtí an ceann seo a leanas? +caldavRedirectDisableCalendar=Díchumasaigh an Féilire + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Dublin, Europe/London + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart: sunbird -jsconsole +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Rabhadh: ní chomhoiriúnaíonn an crios ama córais "%1$S"\nleis an gcrios ama ZoneInfo "%2$S". + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Neamhaird á tabhairt ar an gcrios ama córais '%1$S'. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Neamhaird á tabhairt ar an gcrios ama logchaighdeáin '%1$S'. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Rabhadh: saorchrios ama á úsáid.\nNíor chomhoiriúnaigh sonraí creasa ama ZoneInfo ar bith le sonraí creasa ama an chórais. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Rabhadh: crios ama tuairimíochta á úsáid\n %1$S (AUL%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Tá an crios ama ZoneInfo seo beagnach comhoiriúnach le crios ama an chórais.\nNíl difríocht níos mó ná seachtain idir athruithe an chórais agus na chéad athruithe\neile idir am coigilte sholas an lae agus am caighdeánach don riail seo.\nB'fhéidir go bhfuil difríochtaí sna sonraí, cosúil le dátaí tosaithe éagsúla,\nrialacha éagsúla, nó meastachán do riail le haghaidh fhéilire neamh-Ghréagórach. + +TZSeemsToMatchOS=Is cosúil go gcomhoiriúnaíonn an crios ama seo le crios ama an chórais i mbliana. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Roghnaíodh an crios ama ZoneInfo seo bunaithe ar aitheantóir creasa ama an chórais "%1$S". + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Roghnaíodh an crios ama ZoneInfo seo trí chrios ama an chórais\na chomhoiriúint leis na criosanna ama is coitianta d'úsáideoirí Gaeilge. + +TZFromKnownTimezones=Roghnaíodh an crios ama ZoneInfo seo trí chrios ama an chórais\na chomhoiriúint leis na criosanna ama aitheanta in ord aibítreach a n-aitheantóirí creasa ama. + +# Print Layout +formatListName = Liosta +weekPrinterName = Pleanálaí Seachtainiúil +monthPrinterName = Greille Mhíosúil +tasksWithNoDueDate = Tascanna gan spriocdháta + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Ilchodach +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Sealadach (cuimhne) +storageName=Logánta (SQLite) + +# Used in created html code for list layout print and html export +htmlPrefixTitle=Teideal +htmlPrefixWhen=Cathain +htmlPrefixLocation=Suíomh +htmlPrefixDescription=Cur Síos +htmlTaskCompleted=%1$S (críochnaithe) + +# Categories +addCategory=Cuir Catagóir Leis +multipleCategories=Catagóirí Éagsúla + +today=Inniu +tomorrow=Amárach +yesterday=Inné + +#Today pane +eventsonly=Imeachtaí +eventsandtasks=Imeachtaí agus Tascanna +tasksonly=Tascanna +shortcalendarweek=SF + +go=Ar Aghaidh + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=chéad +next2=chugainn +last1=caite +last2=roimhe + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 Mheabhrúchán;#1 Mheabhrúchán;#1 Mheabhrúchán;#1 Meabhrúchán;#1 Meabhrúchán + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Tús: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Inniu ag %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Amárach ag %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Inné ag %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Cur Síos Réamhshocraithe Mozilla +alarmDefaultSummary=Achoimre Réamhshocraithe Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Ní féidir leat aláram a chur ar athló níos faide ná mí amháin.;Ní féidir leat aláram a chur ar athló níos faide ná #1 mhí.;Ní féidir leat aláram a chur ar athló níos faide ná #1 mhí.;Ní féidir leat aláram a chur ar athló níos faide ná #1 mí.;Ní féidir leat aláram a chur ar athló níos faide ná #1 mí. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Gníomhú De Dhíth + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% Críochnaithe +taskDetailsStatusCompleted=Críochnaithe + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Críochnaithe ar %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Cealaithe + +gettingCalendarInfoCommon=Féilirí á Seiceáil… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Féilire %1$S de %2$S á seiceáil + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Cód earráide: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Cur Síos: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting=Tharla earráid agus féilire %1$S á scríobh! + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Níl féilire %1$S ar fáil faoi láthair + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Tá féilire %1$S inléite amháin + +taskEditInstructions=Cliceáil anseo chun tasc nua a chruthú +taskEditInstructionsReadonly=Roghnaigh féilire inscríofa +taskEditInstructionsCapability=Roghnaigh féilire a thacaíonn le tascanna + +eventDetailsStartDate=Tús: +eventDetailsEndDate=Deireadh: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Seachtain an Fhéilire: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Seachtainí an Fhéilire %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=SF: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=SF: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +abbreviationOfWeek=%1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 lá;#1 lá;#1 lá;#1 lá;#1 lá +dueInHours=#1 uair;#1 uair;#1 huaire;#1 n-uaire;#1 uair +dueInLessThanOneHour=< 1 uair + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S, %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S, %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S, %3$S – %5$S %4$S, %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= Níl dáta tosaithe ná spriocdháta ann +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=dáta tosaigh %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=dáta dlite %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Am tosaithe +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Dlite + +deleteTaskLabel=Scrios Tasc +deleteTaskMessage=An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an Tasc seo a scriosadh? +deleteTaskAccesskey=s +deleteItemLabel=Scrios +deleteItemMessage=An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an Mhír seo a scriosadh? +deleteItemAccesskey=s +deleteEventLabel=Scrios Imeacht +deleteEventMessage=An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tImeacht seo a scriosadh? +deleteEventAccesskey=s + +calendarPropertiesEveryMinute=Gach nóiméad;Gach #1 nóiméad;Gach #1 nóiméad;Gach #1 nóiméad;Gach #1 nóiméad + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=As %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=As %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 nóiméad;#1 nóiméad;#1 nóiméad;#1 nóiméad;#1 nóiméad +unitHours=#1 uair;#1 uair;#1 huaire;#1 n-uaire;#1 uair +unitDays=#1 lá;#1 lá;#1 lá;#1 lá;#1 lá +unitWeeks=#1 seachtain;#1 sheachtain;#1 seachtaine;#1 seachtaine;#1 seachtain + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Taispeáin %1$S +hideCalendar=Folaigh %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Taispeáin %1$S Amháin + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Athrú Míre: Coinbhleacht +modifyConflictPromptMessage=Athraíodh an mhír atá á cur in eagar sa dialóg ó osclaíodh í. +modifyConflictPromptButton1=Forscríobh na hathruithe +modifyConflictPromptButton2=Ná sábháil na hathruithe seo + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add +# leading or trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedFrom=(dáilte ag %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing +# whitespaces here +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedTo=(dáilte ar %1$S) + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Níl aon dáta roghnaithe diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d7b09fee65 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY wizard.title "Cruthaigh Féilire Nua" > +<!ENTITY wizard.label "Cruthaigh féilire nua" > +<!ENTITY wizard.description "Aimsigh d'fhéilire" > + +<!ENTITY initialpage.description "Is féidir d'fhéilire a stóráil ar do ríomhaire féin, nó ar fhreastalaí le cianrochtain a dhéanamh air nó le hé a roinnt le do chairde nó le do chomhoibrithe." > +<!ENTITY initialpage.computer.label "Ar Mo Ríomhaire"> +<!ENTITY initialpage.network.label "Ar an Líonra"> + +<!ENTITY locationpage.description "Tabhair eolas faoina bhfuil de dhíth le do chianfhéilire a rochtain" > +<!ENTITY locationpage.login.description "Roghnach: cuir isteach ainm úsáideora agus focal faire" > +<!ENTITY locationpage.username.label "Ainm úsáideora:" > +<!ENTITY locationpage.password.label "Focal Faire:" > + +<!ENTITY custompage.shortdescription "Saincheap d'fhéilire" > +<!ENTITY custompage.longdescription "Is féidir leat leasainm a thabhairt ar d'fhéilire agus dathanna a chur leis na himeachtaí ón bhféilire seo." > + +<!ENTITY finishpage.shortdescription "Cruthaíodh féilire" > +<!ENTITY finishpage.longdescription "Tá d'fhéilire cruthaithe." > diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8ebbcd266 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Cuir isteach suíomh bailí. +error.alreadyExists=Tá tú liostáilte leis an bhféilire ag an suíomh seo cheana. diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..885ae058b9 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Cothrom Lae,Breithlá,Gnó,Glaonna,Cliaint,Iomaitheoirí,Custaiméir,Ceanáin,Le Déanamh,Bronntanais,Laethanta Saoire,Smaointe,Fadhbanna,Cruinniú,Éagsúil,Pearsanta,Tionscadail,Lá Saoire Bainc,Stádas,Soláthraithe,Taisteal,Saoire diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..f23a277226 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Eanáir +month.2.name=Feabhra +month.3.name=Márta +month.4.name=Aibreán +month.5.name=Bealtaine +month.6.name=Meitheamh +month.7.name=Iúil +month.8.name=Lúnasa +month.9.name=Meán Fómhair +month.10.name=Deireadh Fómhair +month.11.name=Samhain +month.12.name=Nollaig + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=Eanáir +month.2.genitive=Feabhra +month.3.genitive=Márta +month.4.genitive=Aibreán +month.5.genitive=Bealtaine +month.6.genitive=Meitheamh +month.7.genitive=Iúil +month.8.genitive=Lúnasa +month.9.genitive=Meán Fómhair +month.10.genitive=Deireadh Fómhair +month.11.genitive=Samhain +month.12.genitive=Nollaig + +month.1.Mmm=Ean +month.2.Mmm=Fea +month.3.Mmm=Már +month.4.Mmm=Aib +month.5.Mmm=Bea +month.6.Mmm=Mei +month.7.Mmm=Iúi +month.8.Mmm=Lún +month.9.Mmm=MFó +month.10.Mmm=DFó +month.11.Mmm=Sam +month.12.Mmm=Nol + +day.1.name=Domhnach +day.2.name=Luan +day.3.name=Máirt +day.4.name=Céadaoin +day.5.name=Déardaoin +day.6.name=Aoine +day.7.name=Satharn + +day.1.Mmm=Domh +day.2.Mmm=Luan +day.3.Mmm=Máir +day.4.Mmm=Céad +day.5.Mmm=Déar +day.6.Mmm=Aoin +day.7.Mmm=Sath + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=D +day.2.short=L +day.3.short=M +day.4.short=C +day.5.short=D +day.6.short=A +day.7.short=S + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Meán Lae +midnight=Meán Oíche + +AllDay=I Rith an Lae +Repeating=(Athdhéanta) diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..21eccfdf13 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY reminderdialog.title "Socraigh Meabhrúcháin"> +<!ENTITY reminder.add.label "Cuir Leis"> +<!ENTITY reminder.add.accesskey "L"> +<!ENTITY reminder.remove.label "Bain"> +<!ENTITY reminder.remove.accesskey "B"> + +<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Mionsonraí an Mheabhrúcháin"> +<!ENTITY reminder.action.label "Roghnaigh gníomh meabhrúcháin"> + +<!ENTITY reminder.action.alert.label "Taispeáin airdeall"> +<!ENTITY reminder.action.email.label "Seol ríomhphost"> + +<!ENTITY alarm.units.minutes "nóiméad" > +<!ENTITY alarm.units.hours "uaire" > +<!ENTITY alarm.units.days "lá anuas" > diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d5ecda278 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY time.midnight "Meán Oíche" > +<!ENTITY time.noon "Meán Lae" > +<!-- Day Names --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently + only used in Preferences > Views > Workweek groupbox --> + +<!ENTITY day.1.Ddd "Domh" > +<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "D"> +<!ENTITY day.2.Ddd "Luan" > +<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "L"> +<!ENTITY day.3.Ddd "Máir" > +<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "M"> +<!ENTITY day.4.Ddd "Céad" > +<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "C"> +<!ENTITY day.5.Ddd "Déar" > +<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "r"> +<!ENTITY day.6.Ddd "Aoin" > +<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "A"> +<!ENTITY day.7.Ddd "Sath" > +<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "S"> + +<!ENTITY day.1.name "Domhnach" > +<!ENTITY day.2.name "Luan" > +<!ENTITY day.3.name "Máirt" > +<!ENTITY day.4.name "Céadaoin" > +<!ENTITY day.5.name "Déardaoin" > +<!ENTITY day.6.name "Aoine" > +<!ENTITY day.7.name "Satharn" > + +<!ENTITY month.1.name "Eanáir" > +<!ENTITY month.2.name "Feabhra" > +<!ENTITY month.3.name "Márta" > +<!ENTITY month.4.name "Aibreán" > +<!ENTITY month.5.name "Bealtaine" > +<!ENTITY month.6.name "Meitheamh" > +<!ENTITY month.7.name "Iúil" > +<!ENTITY month.8.name "Lúnasa" > +<!ENTITY month.9.name "Meán Fómhair" > +<!ENTITY month.10.name "Deireadh Fómhair" > +<!ENTITY month.11.name "Samhain" > +<!ENTITY month.12.name "Nollaig" > + +<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Mí Amháin Siar" > +<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Mí Amháin Ar Aghaidh" > +<!ENTITY showToday.tooltip "Taispeáin Inniu"> +<!ENTITY onedayforward.tooltip "Lá Amháin Ar Aghaidh"> +<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Lá Amháin Siar"> +<!ENTITY showselectedday.tooltip "Taispeáin imeachtaí an lae roghnaithe"> diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..877a582c84 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Event Menu --> + +<!ENTITY event.new.event "Imeacht Nua…"> +<!ENTITY event.new.event.accesskey "N"> + +<!ENTITY event.new.task "Tasc Nua…"> +<!ENTITY event.new.task.accesskey "k"> + +<!ENTITY calendar.import.label "Iompórtáil…"> +<!ENTITY calendar.import.accesskey "I"> + +<!ENTITY calendar.export.label "Easpórtáil…"> +<!ENTITY calendar.export.accesskey "E"> + +<!ENTITY calendar.publish.label "Foilsigh…"> +<!ENTITY calendar.publish.accesskey "F"> + +<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Scrios an Féilire Roghnaithe…"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Díliostáil ón Fhéilire Roghnaithe..."> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "D"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar + is the general action of removing it, while deleting means to clear the + data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. --> + +<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Bain an Féilire Roghnaithe…"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "B"> + + +<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Saincheap…"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "c"> + +<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Aimsigh Imeachtaí"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Scoránaigh an pána cuardaigh imeachtaí"> + +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Taispeáin Tascanna san Fhéilire"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "T"> + +<!ENTITY goTodayCmd.label "Inniu"> +<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY showCurrentView.label "Amharc Reatha"> +<!ENTITY showCurrentView.accesskey "R"> + +<!ENTITY calendar.properties.label "Airíonna an Fhéilire…"> +<!ENTITY calendar.properties.accesskey "F"> diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eeed0d5112 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Iompórtáil Sonraí"> +<!ENTITY migration.welcome "Fáilte"> +<!ENTITY migration.importing "Iompórtáil"> +<!ENTITY migration.list.description "Is féidir le &brandShortName; sonraí féilire a iompórtáil ó cuid mhaith feidhmchlár coitianta. Aimsíodh sonraí ó na feidhmchláir seo a leanas ar do ríomhaire. Roghnaigh na cinn a theastaíonn uait sonraí a iompórtáil uathu, le do thoil."> +<!ENTITY migration.progress.description "Sonraí roghnaithe á n-iompórtáil"> diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..b406f7f04e --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = %1$S á tiontú... + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Iompórtáil Sonraí +migrationDescription=Is féidir le %1$S sonraí féilire a iompórtáil ó cuid mhaith feidhmchlár coitianta. Aimsíodh sonraí ó na feidhmchláir seo a leanas ar do ríomhaire. Roghnaigh na cinn a theastaíonn uait sonraí a iompórtáil uathu, le do thoil. +finished = Críochnaithe +disableExtTitle = Aimsíodh eisínteacht neamhchomhoiriúnach +disableExtText = Tá an sean-eisínteacht Mozilla Calendar suiteáilte agat, ach níl sé comhoiriúnach le Lightning. Déanfar é a dhíchumasú agus atosóidh %1$S. diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5be25d2fd9 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY providerUninstall.title "Díshuiteáil Soláthraí"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Díliostáil na Cinn Roghnaithe"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "D"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Coinnigh Breiseán"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "C"> +<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Tá tú ag iarraidh díshuiteáil nó díchumasú:"> +<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Beidh ná féilirí thíos díchumasaithe mar thoradh ar seo."> +<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Mura bhfuil sé ar intinn agat an soláthraí seo a athshuiteáil, is féidir leat díshuiteáil ó féilirí an tsoláthraí seo."> diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b7380d9de --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,482 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# extension: +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Sainmhínithe criosanna ama i gcomhair Fhéilire Mozilla +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Tá amchriosanna sainithe de dhíth ar Lightning +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Tionscadal Féilire Mozilla + +pref.timezone.floating=Am Logánta +pref.timezone.UTC=AUL/MAG + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=An Afraic/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=An Afraic/Accra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=An Afraic/Addis Ababa +pref.timezone.Africa.Algiers=An Afraic/Cathair na hAilgéire +pref.timezone.Africa.Asmara=An Afraic/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=An Afraic/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=An Afraic/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=An Afraic/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=An Afraic/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=An Afraic/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=An Afraic/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=An Afraic/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=An Afraic/Caireo +pref.timezone.Africa.Casablanca=An Afraic/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=An Afraic/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=An Afraic/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=An Afraic/Dacár +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=An Afraic/Dárasalám +pref.timezone.Africa.Djibouti=An Afraic/Djibouti +pref.timezone.Africa.Douala=An Afraic/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=An Afraic/El Aaiun +pref.timezone.Africa.Freetown=An Afraic/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=An Afraic/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=An Afraic/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=An Afraic/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=An Afraic/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=An Afraic/Cartúm +pref.timezone.Africa.Kigali=An Afraic/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=An Afraic/Cinseasa +pref.timezone.Africa.Lagos=An Afraic/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=An Afraic/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=An Afraic/Lome +pref.timezone.Africa.Luanda=An Afraic/Luánda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=An Afraic/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=An Afraic/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=An Afraic/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=An Afraic/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=An Afraic/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=An Afraic/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=An Afraic/Mogaidisiú +pref.timezone.Africa.Monrovia=An Afraic/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=An Afraic/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=An Afraic/Ndjamena +pref.timezone.Africa.Niamey=An Afraic/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=An Afraic/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=An Afraic/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=An Afraic/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=An Afraic/San Tomás +pref.timezone.Africa.Tripoli=An Afraic/Tripilí +pref.timezone.Africa.Tunis=An Afraic/Túinis +pref.timezone.Africa.Windhoek=An Afraic/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=Meiriceá/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=Meiriceá/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=Meiriceá/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=Meiriceá/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=Meiriceá/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Meiriceá/An Airgintín/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Meiriceá/An Airgintín/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Meiriceá/An Airgintín/Cordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Meiriceá/An Airgintín/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Meiriceá/An Airgintín/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Meiriceá/An Airgintín/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Meiriceá/An Airgintín/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Meiriceá/An Airgintín/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Meiriceá/An Airgintín/Tucuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Meiriceá/An Airgintín/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=Meiriceá/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=Meiriceá/Asunción +pref.timezone.America.Atikokan=Meiriceá/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=Meiriceá/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=Meiriceá/Barbadós +pref.timezone.America.Belem=Meiriceá/Belem +pref.timezone.America.Belize=Meiriceá/An Bheilís +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Meiriceá/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=Meiriceá/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=Meiriceá/Bogotá +pref.timezone.America.Boise=Meiriceá/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Meiriceá/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=Meiriceá/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=Meiriceá/Cancún +pref.timezone.America.Caracas=Meiriceá/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=Meiriceá/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=Meiriceá/Oileáin na gCadhman +pref.timezone.America.Chicago=Meiriceá/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=Meiriceá/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=Meiriceá/Cósta Ríce +pref.timezone.America.Cuiaba=Meiriceá/Cuiaba +pref.timezone.America.Curacao=Meiriceá/Curaçao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Meiriceá/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=Meiriceá/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Meiriceá/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=Meiriceá/Denver +pref.timezone.America.Detroit=Meiriceá/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=Meiriceá/Doiminice +pref.timezone.America.Edmonton=Meiriceá/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=Meiriceá/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=Meiriceá/An tSalvadóir +pref.timezone.America.Fortaleza=Meiriceá/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=Meiriceá/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=Meiriceá/Godthab +pref.timezone.America.Goose_Bay=Meiriceá/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=Meiriceá/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=Meiriceá/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=Meiriceá/Guadalúip +pref.timezone.America.Guatemala=Meiriceá/Guatamala +pref.timezone.America.Guayaquil=Meiriceá/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=Meiriceá/An Ghuáin +pref.timezone.America.Halifax=Meiriceá/Halifax +pref.timezone.America.Havana=Meiriceá/Havána +pref.timezone.America.Hermosillo=Meiriceá/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Meiriceá/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Meiriceá/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Meiriceá/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Meiriceá/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Meiriceá/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Meiriceá/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=Meiriceá/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=Meiriceá/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=Meiriceá/An Iamáice +pref.timezone.America.Juneau=Meiriceá/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Meiriceá/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Meiriceá/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=Meiriceá/La Paz +pref.timezone.America.Lima=Meiriceá/Líoma +pref.timezone.America.Los_Angeles=Meiriceá/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=Meiriceá/Maceio +pref.timezone.America.Managua=Meiriceá/Managua +pref.timezone.America.Manaus=Meiriceá/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=Meiriceá/Martainíc +pref.timezone.America.Mazatlan=Meiriceá/Mazatlan +pref.timezone.America.Menominee=Meiriceá/Menominee +pref.timezone.America.Merida=Meiriceá/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=Meiriceá/Cathair Mheicsiceo +pref.timezone.America.Miquelon=Meiriceá/Micilín +pref.timezone.America.Moncton=Meiriceá/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=Meiriceá/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=Meiriceá/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=Meiriceá/Montréal +pref.timezone.America.Montserrat=Meiriceá/Montsarat +pref.timezone.America.Nassau=Meiriceá/Nassau +pref.timezone.America.New_York=Meiriceá/Nua Eabhrac +pref.timezone.America.Nipigon=Meiriceá/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=Meiriceá/Nome +pref.timezone.America.Noronha=Meiriceá/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Meiriceá/North Dakota/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Meiriceá/North Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=Meiriceá/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=Meiriceá/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=Meiriceá/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=Meiriceá/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Meiriceá/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Meiriceá/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=Meiriceá/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Meiriceá/Portó Ríce +pref.timezone.America.Rainy_River=Meiriceá/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Meiriceá/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=Meiriceá/Recife +pref.timezone.America.Regina=Meiriceá/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=Meiriceá/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=Meiriceá/Saintiagó +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Meiriceá/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Meiriceá/São Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=Meiriceá/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=Meiriceá/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=Meiriceá/St Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=Meiriceá/San Críostóir +pref.timezone.America.St_Lucia=Meiriceá/San Lúisia +pref.timezone.America.St_Thomas=Meiriceá/St Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=Meiriceá/San Uinseann +pref.timezone.America.Swift_Current=Meiriceá/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Meiriceá/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=Meiriceá/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Meiriceá/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=Meiriceá/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=Meiriceá/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=Meiriceá/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=Meiriceá/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=Meiriceá/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=Meiriceá/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=Meiriceá/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=Meiriceá/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=An tAntartach/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=An tAntartach/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=An tAntartach/Dumont DUrville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=An tAntartach/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=An tAntartach/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=An tAntartach/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=An tAntartach/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=An tAntartach/An Mhol Theas +pref.timezone.Antarctica.Syowa=An tAntartach/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=An tAntartach/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arctic/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=An Áise/Áidin +pref.timezone.Asia.Almaty=An Áise/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=An Áise/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=An Áise/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=An Áise/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=An Áise/Aqtobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=An Áise/Ashgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=An Áise/Bagdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=An Áise/Bairéin +pref.timezone.Asia.Baku=An Áise/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=An Áise/Bancác +pref.timezone.Asia.Beirut=An Áise/Béiriút +pref.timezone.Asia.Bishkek=An Áise/Bishkek +pref.timezone.Asia.Brunei=An Áise/Brúiné +pref.timezone.Asia.Choibalsan=An Áise/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=An Áise/Chongqing +pref.timezone.Asia.Colombo=An Áise/Colombo +pref.timezone.Asia.Damascus=An Áise/An Damaisc +pref.timezone.Asia.Dhaka=An Áise/Dhaka +pref.timezone.Asia.Dili=An Áise/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=An Áise/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=An Áise/Dushanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=An Áise/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=An Áise/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=An Áise/Hong Cong +pref.timezone.Asia.Hovd=An Áise/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=An Áise/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Áise/Iostanbúl +pref.timezone.Asia.Jakarta=An Áise/Iacárta +pref.timezone.Asia.Jayapura=An Áise/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=An Áise/Iarúsailéim +pref.timezone.Asia.Kabul=An Áise/Cabúl +pref.timezone.Asia.Kamchatka=An Áise/Kamchatka +pref.timezone.Asia.Karachi=An Áise/Karachi +pref.timezone.Asia.Kashgar=An Áise/Kashgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=An Áise/Kathmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=An Áise/Krasnoyarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=An Áise/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=An Áise/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=An Áise/Cuáit +pref.timezone.Asia.Macau=An Áise/Macao +pref.timezone.Asia.Magadan=An Áise/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=An Áise/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=An Áise/Mainile +pref.timezone.Asia.Muscat=An Áise/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=An Áise/Nicosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=An Áise/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=An Áise/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=An Áise/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=An Áise/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=An Áise/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=An Áise/Pyongyang +pref.timezone.Asia.Qatar=An Áise/Catar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=An Áise/Qyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=An Áise/Rangún +pref.timezone.Asia.Riyadh=An Áise/Riyadh +pref.timezone.Asia.Sakhalin=An Áise/Sakhalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=An Áise/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=An Áise/Seoul +pref.timezone.Asia.Shanghai=An Áise/Shanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=An Áise/Singeapór +pref.timezone.Asia.Taipei=An Áise/Taipei +pref.timezone.Asia.Tashkent=An Áise/Taiscint +pref.timezone.Asia.Tbilisi=An Áise/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=An Áise/Tehran +pref.timezone.Asia.Thimphu=An Áise/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=An Áise/Tóiceo +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=An Áise/Ulaanbaatar +pref.timezone.Asia.Urumqi=An Áise/Urumqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=An Áise/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=An Áise/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=An Áise/Iacútsc +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=An Áise/Yekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=An Áise/Yerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=An tAtlantach/Na hAsóir +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=An tAtlantach/Beirmiúda +pref.timezone.Atlantic.Canary=An tAtlantach/Oileáin Chanáracha +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=An tAtlantach/Rinn Ghlas +pref.timezone.Atlantic.Faroe=An tAtlantach/Oileáin Fharó +pref.timezone.Atlantic.Madeira=An tAtlantach/Maidéara +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=An tAtlantach/Réicivíc +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=An tAtlantach/An tSeoirsia Theas +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=An tAtlantach/San Héilin +pref.timezone.Atlantic.Stanley=An tAtlantach/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=An Astráil/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=An Astráil/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=An Astráil/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=An Astráil/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=An Astráil/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=An Astráil/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=An Astráil/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=An Astráil/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=An Astráil/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=An Astráil/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=An Astráil/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=An Astráil/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=An Eoraip/Amstardam +pref.timezone.Europe.Andorra=An Eoraip/Andóra +pref.timezone.Europe.Athens=An Eoraip/An Aithin +pref.timezone.Europe.Belgrade=An Eoraip/Béalgrád +pref.timezone.Europe.Berlin=An Eoraip/Beirlín +pref.timezone.Europe.Bratislava=An Eoraip/Bratasláiv +pref.timezone.Europe.Brussels=An Eoraip/An Bhruiséil +pref.timezone.Europe.Bucharest=An Eoraip/Búcairist +pref.timezone.Europe.Budapest=An Eoraip/Búdaipeist +pref.timezone.Europe.Chisinau=An Eoraip/Chisinau +pref.timezone.Europe.Copenhagen=An Eoraip/Cóbanhávan +pref.timezone.Europe.Dublin=An Eoraip/Baile Átha Cliath +pref.timezone.Europe.Gibraltar=An Eoraip/Giobráltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=An Eoraip/Geansaí +pref.timezone.Europe.Helsinki=An Eoraip/Heilsincí +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=An Eoraip/Oileán Mhanann +pref.timezone.Europe.Istanbul=An Eoraip/Iostanbúl +pref.timezone.Europe.Jersey=An Eoraip/Geirsí +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=An Eoraip/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=An Eoraip/Cív +pref.timezone.Europe.Lisbon=An Eoraip/Liospóin +pref.timezone.Europe.Ljubljana=An Eoraip/Liúibleána +pref.timezone.Europe.London=An Eoraip/Londain +pref.timezone.Europe.Luxembourg=An Eoraip/Lucsamburg +pref.timezone.Europe.Madrid=An Eoraip/Maidrid +pref.timezone.Europe.Malta=An Eoraip/Málta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=An Eoraip/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=An Eoraip/Minsc +pref.timezone.Europe.Monaco=An Eoraip/Monacó +pref.timezone.Europe.Moscow=An Eoraip/Moscó +pref.timezone.Europe.Nicosia=An Eoraip/Nicosia +pref.timezone.Europe.Oslo=An Eoraip/Osló +pref.timezone.Europe.Paris=An Eoraip/Páras +pref.timezone.Europe.Podgorica=An Eoraip/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=An Eoraip/Prág +pref.timezone.Europe.Riga=An Eoraip/Ríge +pref.timezone.Europe.Rome=An Eoraip/An Róimh +pref.timezone.Europe.Samara=An Eoraip/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=An Eoraip/San Mairíne +pref.timezone.Europe.Sarajevo=An Eoraip/Sairéavó +pref.timezone.Europe.Simferopol=An Eoraip/Simferopol +pref.timezone.Europe.Skopje=An Eoraip/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=An Eoraip/Sóifia +pref.timezone.Europe.Stockholm=An Eoraip/Stócólm +pref.timezone.Europe.Tallinn=An Eoraip/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=An Eoraip/Tirane +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=An Eoraip/Uzhgorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=An Eoraip/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=An Eoraip/Vatacáin +pref.timezone.Europe.Vienna=An Eoraip/Vín +pref.timezone.Europe.Vilnius=An Eoraip/Vilnius +pref.timezone.Europe.Volgograd=An Eoraip/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=An Eoraip/Vársá +pref.timezone.Europe.Zagreb=An Eoraip/Ságrab +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=An Eoraip/Zaporozhye +pref.timezone.Europe.Zurich=An Eoraip/Zürich +pref.timezone.Indian.Antananarivo=An tAigéan Indiach/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=An tAigéan Indiach/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=An tAigéan Indiach/Oileán na Nollag +pref.timezone.Indian.Cocos=An tAigéan Indiach/Oileáin na gCócónna +pref.timezone.Indian.Comoro=An tAigéan Indiach/Na Comóir +pref.timezone.Indian.Kerguelen=An tAigéan Indiach/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=An tAigéan Indiach/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=An tAigéan Indiach/Na Maildíví +pref.timezone.Indian.Mauritius=An tAigéan Indiach/Oileán Mhuirís +pref.timezone.Indian.Mayotte=An tAigéan Indiach/Máigheat +pref.timezone.Indian.Reunion=An tAigéan Indiach/Réunion +pref.timezone.Pacific.Apia=An tAigéan Ciúin/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=An tAigéan Ciúin/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=An tAigéan Ciúin/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=An tAigéan Ciúin/Oileán na Cásca +pref.timezone.Pacific.Efate=An tAigéan Ciúin/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=An tAigéan Ciúin/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=An tAigéan Ciúin/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=An tAigéan Ciúin/Fidsí +pref.timezone.Pacific.Funafuti=An tAigéan Ciúin/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=An tAigéan Ciúin/Galápagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=An tAigéan Ciúin/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=An tAigéan Ciúin/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=An tAigéan Ciúin/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=An tAigéan Ciúin/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=An tAigéan Ciúin/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=An tAigéan Ciúin/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=An tAigéan Ciúin/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=An tAigéan Ciúin/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=An tAigéan Ciúin/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=An tAigéan Ciúin/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=An tAigéan Ciúin/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=An tAigéan Ciúin/Nárú +pref.timezone.Pacific.Niue=An tAigéan Ciúin/Níué +pref.timezone.Pacific.Norfolk=An tAigéan Ciúin/Norfolc +pref.timezone.Pacific.Noumea=An tAigéan Ciúin/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=An tAigéan Ciúin/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=An tAigéan Ciúin/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=An tAigéan Ciúin/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=An tAigéan Ciúin/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=An tAigéan Ciúin/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=An tAigéan Ciúin/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=An tAigéan Ciúin/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=An tAigéan Ciúin/Taihítí +pref.timezone.Pacific.Tarawa=An tAigéan Ciúin/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=An tAigéan Ciúin/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=An tAigéan Ciúin/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=An tAigéan Ciúin/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=An tAigéan Ciúin/Bhailís + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Meiriceá/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Meiriceá/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=Meiriceá/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=Meiriceá/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Meiriceá/Saint Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Meiriceá/An Airgintín/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=Meiriceá/Santarem +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=An Áise/Ho Chi Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=An Áise/Kolkata + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Meiriceá/An Airgintín/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Meiriceá/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=Meiriceá/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Meiriceá/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=An tAntartach/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=An Áise/Novokuznetsk + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Meiriceá/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Meiriceá/Dakota Thuaidh/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=An tAigéan Ciúin/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=An tAigéan Ciúin/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=An Afraic/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=Meiriceá/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=Meiriceá/Banphrionsa Íochtarach +pref.timezone.America.Metlakatla=Meiriceá/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=Meiriceá/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=An Áise/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Meiriceá/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=An Áise/Khandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=An Áise/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=An Eoraip/Busingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=An Antartaice/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=An Áise/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=An Áise//Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=An tAigéan Ciúin/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=Meiriceá/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=An Eoraip/Ulyanovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=An Eoraip/An Astracáin +pref.timezone.Asia.Barnaul=An Áise/Barnaul + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=An Áise/Yangon +pref.timezone.Asia.Tomsk=An Áise/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=An Áise/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=An Eoraip/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=An Eoraip/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=An Áise/Atyrau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=Meiriceá/Punta Arenas diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e27c5c0cb --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Barra Féilirí"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "C"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Barra Tascanna"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "T"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Sioncronaigh"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Athlódáil féilirí agus sioncronaigh athruithe"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Scrios"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Scrios na himeachtaí nó tascanna roghnaithe"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Eagar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Cuir an t-imeacht nó tasc roghnaithe in eagar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Taispeáin Inniu"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Taispeáin Inniu"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Priontáil"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Priontáil imeachtaí nó tascanna"> +<!-- Mode Toolbar --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Féilire"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Féach ar chluaisín an fhéilire"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "F"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Tascanna"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Féach ar chluaisín na dtascanna"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "T"> +<!-- Toolbar write button --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Imeacht"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Cruthaigh imeacht nua"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Tasc"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Cruthaigh tasc nua"> +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Lá"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "L"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Seachtain"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "S"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Amharc Ilseachtaine"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "I"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Mí"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip + from messenger.dtd --> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Feidhmchláir"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Taispeáin an Roghchlár &brandShortName;"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Pána Féilire"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "P"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Taispeáin Pána Féilire"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "P"> diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..78da60b9a2 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,93 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> +<!-- Tools menu --> + + +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Féilire"> +<!-- New menu popup in File menu --> + +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Imeacht…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "e"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Tasc…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "T"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Féilire…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "F"> +<!-- Open menu popup in File menu --> + +<!ENTITY lightning.menupopup.open.label "Oscail"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey "O"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label "Teachtaireacht Sábháilte…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey "T"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Comhad Féilire…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "C"> +<!-- View Menu --> + +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Féilire"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "F"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Tascanna"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "c"> +<!-- Events and Tasks menu --> + +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Imeachtaí agus Tascanna"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "m"> +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> + +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Ríomhphost:"> +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Glac Leis"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Glac leis an gcuireadh"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Glac le gach ceann"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Glac leis an gcuireadh chun na himeachtaí go léir"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Cuir Leis"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Cuir an t-imeacht leis an bhféilire"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Diúltaigh"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Diúltaigh an cuireadh"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Diúltaigh gach ceann"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Diúltaigh an cuireadh chun na himeachtaí go léir"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Diúltaigh"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Diúltaigh an fritogra"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Scrios"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Scrios ón bhféilire"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Mionsonraí…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Taispeáin mionsonraí an imeachta"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Tuilleadh"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Cliceáil chun tuilleadh roghanna a fháil"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Deimhnigh arís"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Seol deimhniú eile chuig an eagraí"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Athsceidealaigh"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Athsceidealaigh an t-imeacht"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Sábháil cóip den imeacht"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Sábháil cóip den imeacht san fhéilire gan freagra a thabhairt ar an eagraí. Glanfar liosta na rannpháirtithe."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Sealadach"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Glac leis an gcuireadh go sealadach"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Glac le gach ceann go sealadach"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Glac leis an gcuireadh chun na himeachtaí go léir go sealadach"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Nuashonrú"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Nuashonraigh an t-imeacht sa bhféilire"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Tá cuireadh d'imeacht sa teachtaireacht seo."> +<!-- Lightning specific keybindings --> + +<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C"> +<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D"> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> +<!-- Account Central page --> + +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Cruthaigh féilire nua"> +<!-- today-pane-specific --> + +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Taispeáin Mion-Mhí"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Taispeáin Mion-Lá"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "L"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Ná Taispeáin Faic"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "F"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Taispeáin Pána Inniu"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "P"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Pána Inniu"> diff --git a/l10n-ga-IE/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..bcd5bf2554 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,215 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Féilire agus Sceideal mar chuid de do chliant ríomhphoist +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Tionscadal Féilire Mozilla + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Tascanna + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Féilire +tabTitleTasks=Tascanna + +# Html event display in message +imipHtml.header=Cuireadh Imeachta +imipHtml.summary=Teideal: +imipHtml.location=Suíomh: +imipHtml.when=Cathain: +imipHtml.organizer=Eagraí: +imipHtml.description=Cur Síos: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Iatáin: +imipHtml.comment=Nóta: +imipHtml.attendees=Rannpháirtithe: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Nasc Gaolta: +imipHtml.canceledOccurrences=Imeachtaí Cealaithe: +imipHtml.modifiedOccurrences=Imeachtaí Athraithe: +imipHtml.newLocation=Suíomh Nua: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(dáilte ag %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(dáilte ar %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=Beidh %1$S ina c(h)athaoirleach ar an ócáid. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=Ní rannpháirtí %1$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=Is rannpháirtí roghnach %1$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=Is rannpháirtí éigeantach %1$S. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S deimhnithe a bheith i láthair. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=Dhiúltaigh %1$S an cuireadh. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=Rannpháirtíocht %1$S fágtha faoi %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=Gan freagra ó %1$S fós. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=Deimhniú sealadach tugtha ag %1$S ar rannpháirtíocht. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grúpa) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (acmhainn) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (seomra) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Cuireadh an t-imeacht seo le d'fhéilire. +imipCanceledItem2=Scriosadh an t-imeacht seo ó d'fhéilire. +imipUpdatedItem2=Nuashonraíodh an t-imeacht. +imipBarCancelText=Tá cealú imeachta sa teachtaireacht seo. +imipBarCounterErrorText=Tá fritogra ar chuireadh sa teachtaireacht seo nach féidir a phróiseáil. +imipBarCounterPreviousVersionText=Tá fritogra ar sheanleagan d'imeacht sa teachtaireacht seo. +imipBarCounterText=Tá fritogra ar chuireadh sa teachtaireacht seo. +imipBarDisallowedCounterText=Tá fritogra sa teachtaireacht seo cé nach bhfuil tú ag glacadh le fritograí ar an imeacht seo. +imipBarDeclineCounterText=Tá freagra ar do fhritogra sa teachtaireacht seo. +imipBarRefreshText=Tá nuashonrú imeachta á lorg ag an teachtaireacht seo. +imipBarPublishText=Tá imeacht sa teachtaireacht seo. +imipBarRequestText=Tá cuireadh d'imeacht sa teachtaireacht seo. +imipBarSentText=Tá imeacht seolta sa teachtaireacht seo. +imipBarSentButRemovedText=Tá ócáid, ar seoladh eolas faoi, sa teachtaireacht seo nach bhfuil i d'fhéilire a thuilleadh. +imipBarUpdateText=Tá nuashonrú sa teachtaireacht seo le haghaidh imeachta atá ann cheana. +imipBarAlreadyProcessedText=Tá imeacht sa teachtaireacht seo a próiseáladh cheana. +imipBarProcessedNeedsAction=Tá imeacht sa teachtaireacht seo nár thug tú freagra air fós. +imipBarReplyText=Tá freagra ar chuireadh sa teachtaireacht seo. +imipBarReplyToNotExistingItem=Tá freagra sa teachtaireacht seo a dhéanann tagairt d'imeacht nach bhfuil i d'fhéilire. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Tá freagra sa teachtaireacht seo a dhéanann tagairt d'imeacht a scriosadh ó d'fhéilire %1$S. +imipBarUnsupportedText=Tá imeacht sa teachtaireacht seo nach féidir leis an leagan seo de Lightning a phróiseáil. +imipBarProcessingFailed=Theip ar phróiseáil na teachtaireachta. Stádas: %1$S. +imipBarNotWritable=Níl aon fhéilirí inscríofa ar fáil chun cuirí a láimhseáil, féach ar airíonna an fhéilire. +imipSendMail.title=Fógra Ríomhphoist +imipSendMail.text=An bhfuil fonn ort fógra ríomhphoist a sheoladh anois? +imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Tacaigh le Outlook 2000 agus Outlook 2002/XP +imipNoIdentity=Gan sonrú +imipNoCalendarAvailable=Níl aon fhéilirí inscríofa ar fáil. + +itipReplySubject=Freagra ar Chuireadh Imeachta: %1$S +itipReplyBodyAccept=Ghlac %1$S le do chuireadh imeachta. +itipReplyBodyDecline=Dhiúltaigh %1$S le do chuireadh imeachta. +itipReplySubjectAccept=Freagra ar Chuireadh Imeachta (Glactha): %1$S +itipReplySubjectDecline=Freagra ar Chuireadh Imeachta (Diúltaithe): %1$S +itipReplySubjectTentative=Freagra ar Chuireadh Imeachta (Sealadach): %1$S +itipRequestSubject=Cuireadh Imeachta: %1$S +itipRequestUpdatedSubject=Cuireadh Nuashonraithe: %1$S +itipRequestBody=Tá cuireadh go %2$S curtha ort ag %1$S. +itipCancelSubject=Imeacht Cealaithe: %1$S +itipCancelBody=Chealaigh %1$S an t-imeacht seo: %2$S +itipCounterBody=Rinne %1$S fritogra ar "%2$S": +itipDeclineCounterBody=Dhiúltaigh %1$S an fritogra a rinne tú ar "%2$S". +itipDeclineCounterSubject=Diúltaíodh an Fritogra: %1$S + +confirmProcessInvitation=Scrios tú an mhír seo le déanaí. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cuireadh seo a phróiseáil? +confirmProcessInvitationTitle=An bhfuil fonn ort an cuireadh a phróiseáil? + +invitationsLink.label=Cuirí: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=Níorbh fhéidir an chomhpháirt dhénártha a theastaíonn ó %1$S a lódáil. Is dócha go mbaineann an fhadhb le leagan mícheart. Tá %1$S %2$S suiteáilte agat faoi láthair, ach ba chóir duit leagan den tsraith %3$S a úsáid. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=Níorbh fhéidir an chomhpháirt dhénártha a theastaíonn ó %1$S a lódáil. Is dócha go mbaineann an fhadhb le leagan mícheart. Tá tú ag úsáid %2$S %3$S in éineacht le %1$S %4$S. Féach https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions chun tuilleadh eolais a fháil. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=Leagan %1$S Mícheart + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when +# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a +# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade +# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details. +integrationLabel=Anois is féidir féilire a úsáid laistigh de %1$S tríd an eisínteacht %2$S. +integrationLearnMoreButton=Tuilleadh eolais +integrationLearnMoreAccessKey=m +integrationOptOutButton=Díchumasaigh +integrationOptOutAccessKey=D +integrationKeepItButton=Coinnigh +integrationKeepItAccessKey=K + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet +# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please +# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both +# options. +integrationRestartLabel=Bainfear %1$S an chéad uair eile a atosóidh tú %2$S. Tig leat é a athshuiteáil am ar bith trí Bhainisteoir na mBreiseán. +integrationRestartButton=Atosaigh anois +integrationRestartAccessKey=R +integrationUndoButton=Cealaigh +integrationUndoAccessKey=U |