summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-hr/mail/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-hr/mail/installer
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-hr/mail/installer')
-rw-r--r--l10n-hr/mail/installer/custom.properties86
-rw-r--r--l10n-hr/mail/installer/mui.properties60
-rw-r--r--l10n-hr/mail/installer/override.properties86
3 files changed, 232 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hr/mail/installer/custom.properties b/l10n-hr/mail/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..06f96c9a93
--- /dev/null
+++ b/l10n-hr/mail/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName je punokrvna e-mail aplikacija. $BrandShortName podržava IMAP i POP protokole, kao i HTML formatiranje poruka. Ugrađene kontrole neželjene pošte, RSS mogućnosti, moćno i brzo pretraživanje, provjera pravopisa pri tipkanju, globalna primljena poštu i napredno filtriranje poruka zaokružuje moderni set mogućnosti podržanih u programu $BrandShortName.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName m&ogućnosti
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &sigurnosni način rada
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tip instalacije
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Odaberite mogućnosti instalacije
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Postavite prečace
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Stvorite programske ikone
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Postavite opcionalne komponente
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Opcionalne, preporučene komponente
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Usluga održavanja omogućuje, da se $BrandShortName neprimjetno ažurira u pozadini.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instaliraj &Servis održavanja
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Sažetak
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Spremno za početak $BrandShortName instalacije
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName će biti instaliran na sljedeću lokaciju:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Možda će biti potrebno ponovno pokrenuti vaše računalo kako bi se završila instalacija.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Možda će biti potrebno ponovo pokrenuti vaše računalo kako bi završili uklanjanje programa.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=Koristi $BrandShortName kao zadani program za e-poštu
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Kliknite na Instaliraj kako biste nastavili.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Kliknite Nadogradi za nastavak.
+SURVEY_TEXT=Reci&te nam što mislite o $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=Po&kreni $BrandFullName sada
+CREATE_ICONS_DESC=Dodaj ikone za $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Na moju ra&dnu površinu
+ICONS_STARTMENU=U moj &Start izbornik - direktorij Programi
+ICONS_QUICKLAUNCH=U moju traku za &brzo pokretanje
+ICONS_TASKBAR=Na moju programsku &traku
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName mora biti zatvoren kako bi nastavili instalaciju.\n\nMolim zatvorite $BrandShortName kako biste nastavili.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName mora biti zatvoren kako bi nastavili s uklanjanjem.\n\nMolim zatvorite $BrandShortName kako biste nastavili.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName je već pokrenut.\n\nMolim zatvorite $BrandShortName prije pokretanja inačice programa koju ste upravo instalirali.
+WARN_WRITE_ACCESS=Nemate dozvolu za pisanje u instalacijski direktorij.\n\nPritisnite OK kako biste odabrali drugi direktorij.
+WARN_DISK_SPACE=Nemate dovoljno diskovnog prostora kako biste instalirali na ovu lokaciju.\n\nPritisnite OK kako bi ste odabrali drugu lokaciju.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName inačica zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju. Pritisnite tipku U redu za više informacija.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName inačica zahtjeva procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisnite tipku U redu za više informacija.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName inačica zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju i procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisnite tipku U redu za više informacija.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Morate ponovo pokrenuti vaše računalo kako biste završili prethodno $BrandShortName uklanjanje. Želite li sada ponovno pokrenuti računalo?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Morate ponovo pokrenuti vaše računalo kako biste završili zadnju $BrandShortName nadogradnju. Želite li sada ponovno pokrenuti računalo?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Greška pri stvaranju direktorija:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Kliknite na Odustani kako biste zaustavili instalaciju ili\nPokušaj ponovno kako biste ponovili instalaciju.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Ukloni $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Uklonite $BrandFullName s vašeg računala.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName će biti uklonjen sa sljedeće lokacije:
+UN_CONFIRM_CLICK=Kliknite na Ukloni kako biste nastavili.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Provjera postojeće instalacije…
+
+STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName instalacija…
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalacija jezičnih datoteka (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Uklanjanje $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Čišćenje kaveza…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Odaberite željenu vrstu instalacije, nakon toga kliknite na Naprijed.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName će biti instaliran s uobičajenim postavkama.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Uobičajeno
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Možete odabrati pojedine opcije koje će biti instalirane. Preporučeno za napredne korisnike.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=Pr&ilagođeno
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Nadogradi
diff --git a/l10n-hr/mail/installer/mui.properties b/l10n-hr/mail/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f3d4dff67a
--- /dev/null
+++ b/l10n-hr/mail/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Dobrodošli u $BrandFullNameDA instalaciju
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ovaj čarobnjak vodit će Vas kroz $BrandFullNameDA instalaciju.\n\nPreporučuje se da prije početka instalacije zatvorite sve ostale aplikacije. To će omogućiti ažuriranje relevantnih sistemskih datoteka bez potrebe za ponovnim pokretanjem računala.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Odaberite komponente
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Odaberite koje $BrandFullNameDA mogućnosti želite instalirati.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Opis
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Da biste vidjeli opis komponente, postavite pokazivač miša iznad nje.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Odaberite lokaciju instalacije
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Odaberite direktorij u koji želite instalirati $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalacija
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pričekajte dok se $BrandFullNameDA instalira.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalacija dovršena
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalacija je uspješno dovršena.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalacija prekinuta
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalacija nije uspješno dovršena.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Završi
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Dovršavanje $BrandFullNameDA instalacijske procedure
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je instaliran na vaše računalo.\n\nDa biste zatvorili ovog čarobnjaka, kliknite na Završi.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vaše računalo je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se dovršila $BrandFullNameDA instalacija. Želite li ponovno pokrenuti sada?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Ponovno pokreni sada
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Pokrenut ću ponovno kasnije
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Odaberite direktorij izbornika Start
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Odaberite direktorij izbornika Start za $BrandFullNameDA prečace.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Odaberite direktorij izbornika Start u kojega želite stvoriti prečace programa. Možete također upisati ime za stvaranje novog direktorija.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Jeste li sigurni da želite zatvoriti $BrandFullName instalaciju?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Dobrodošli u $BrandFullNameDA uklanjanje
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ovaj će vas čarobnjak voditi kroz uklanjanje $BrandFullNameDA.\n\nPreporuča se da prije uklanjanja provjerite da $BrandFullNameDA nije pokrenut.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Uklanjanje $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Uklonite $BrandFullNameDA s vašeg računala.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Uklanjanje
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pričekajte dok se $BrandFullNameDA uklanja.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Uklanjanje dovršeno
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Uklanjanje je uspješno dovršeno.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Uklanjanje otkazano
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Uklanjanje nije uspješno dovršeno.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Dovršavanje $BrandFullNameDA uklanjanja
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je uklonjen s vašeg računala.\n\nDa biste zatvorili ovog čarobnjaka, kliknite na Završi.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vaše računalo je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se dovršilo uklanjanje $BrandFullNameDA. Želite li ponovno pokrenuti sada?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Jeste li sigurni da želite zatvoriti uklanjanje $BrandFullName?
diff --git a/l10n-hr/mail/installer/override.properties b/l10n-hr/mail/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0de2e8173e
--- /dev/null
+++ b/l10n-hr/mail/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName instalacija
+UninstallCaption=$BrandFullName uklanjanje
+BackBtn=< Na&trag
+NextBtn=&Naprijed >
+AcceptBtn=Prihv&aćam licenčne uvjete
+DontAcceptBtn=Ne prih&vaćam licenčne uvjete
+InstallBtn=&Instaliraj
+UninstallBtn=&Ukloni
+CancelBtn=Otkaži
+CloseBtn=&Zatvori
+BrowseBtn=P&retraži…
+ShowDetailsBtn=Prikaži &detalje
+ClickNext=Za nastavak kliknite na Naprijed.
+ClickInstall=Za pokretanje instalacije kliknite na Instaliraj.
+ClickUninstall=Za pokretanje uklanjanja kliknite na Ukloni.
+Completed=Dovršeno
+LicenseTextRB=Pregledajte licenčne uvjete prije $BrandFullNameDA instalacije. Ako prihvaćate sve uvjete, odaberite prvu opciju ispod. $_CLICK
+ComponentsText=Označite komponente koje želite instalirati i odznačite one koje ne želite instalirati. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Odaberite komponente za instalaciju:
+DirText=$BrandFullNameDA će biti instaliran u sljedeći direktorij. Za instalaciju na drugu lokaciju, kliknite na tipku Pretraži i odaberite drugi direktorij. $_CLICK
+DirSubText=Odredišni direktorij
+DirBrowseText=Odaberite direktorij gdje želite instalirati $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Slobodan prostor: "
+SpaceRequired="Potrebno prostora: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA će biti uklonjen iz sljedećeg direktorija. $_CLICK
+UninstallingSubText=Uklanjanje iz:
+FileError=Greška prilikom otvaranja datoteke za zapisivanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite Otkaži za zaustavljanje instalacije,\r\nPokušaj ponovno za novi pokušaj ili\r\nIgnoriraj za preskakanje ove datoteke.
+FileError_NoIgnore=Greška prilikom otvaranja datoteke za zapisivanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite Pokušaj ponovno za novi pokušaj ili\r\nOtkaži za zaustavljanje instalacije.
+CantWrite="Nije moguće zapisivanje: "
+CopyFailed=Kopiranje neuspjelo
+CopyTo="Kopiraj u "
+Registering="Registracija: "
+Unregistering="Deregistracija: "
+SymbolNotFound="Nije moguće pronaći znak: "
+CouldNotLoad="Nije moguće učitavanje: "
+CreateFolder="Stvori direktorij: "
+CreateShortcut="Stvori prečac: "
+CreatedUninstaller="Stvori uklanjatelja: "
+Delete="Obriši datoteku: "
+DeleteOnReboot="Obriši kod ponovnog pokretanja računala: "
+ErrorCreatingShortcut="Greška pri stvaranju prečaca: "
+ErrorCreating="Greška pri stvaranju: "
+ErrorDecompressing=Greška kod raspakiravanja podataka! Oštećena instalacija?
+ErrorRegistering=Greška pri registraciji DLL-a
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Izvrši: "
+Extract="Raspakiraj: "
+ErrorWriting="Raspakiravanje: greška zapisivanja u datoteku "
+InvalidOpcode=Instalacija oštećena: neispravan opcode
+NoOLE="Ne postoji OLE za: "
+OutputFolder="Izlazni direktorij: "
+RemoveFolder="Obriši direktorij: "
+RenameOnReboot="Preimenuj kod ponovnog pokretanja računala: "
+Rename="Preimenuj: "
+Skipped="Preskočeno: "
+CopyDetails=Kopiraj detalje u međuspremnik
+LogInstall=Zabilježi instalacijski proces
+Byte=B
+Kilo=k
+Mega=M
+Giga=G