diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ia/chat/xmpp.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-ia/chat/xmpp.properties | 281 |
1 files changed, 281 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ia/chat/xmpp.properties b/l10n-ia/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..70cf470d0f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Initialisation del fluxo +connection.initializingEncryption=Initialisation del cryptographia +connection.authenticating=Authentication +connection.gettingResource=Obtenimento risources +connection.downloadingRoster=Discargamento lista de contactos +connection.srvLookup=Examine del registration de SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Nomine de usator non valide (tu nomine de usator debe contine un character '@') +connection.error.failedToCreateASocket=Falta a crear un cavo (Es tu sin connexion?) +connection.error.serverClosedConnection=Le servitor ha claudite le connexion +connection.error.resetByPeer=Connexion reinitialisate per le servitor +connection.error.timedOut=Le connexion ha expirate +connection.error.receivedUnexpectedData=Reception de datos inattendite +connection.error.incorrectResponse=Reception de un responsa incorrecte +connection.error.startTLSRequired=Le servitor require cryptation ma tu lo ha disactivate +connection.error.startTLSNotSupported=Le servitor non supporta le cryptographia, ma tu configuration lo require +connection.error.failedToStartTLS=Falta a initiar le cryptographia +connection.error.noAuthMec=Nulle mechanismo de authentication offerite per le servitor +connection.error.noCompatibleAuthMec=Nulle mechanismos de authentication offerite per le servitor es supportate +connection.error.notSendingPasswordInClear=Nulle mechanismos de authentication offerite per le servitor es supportate +connection.error.authenticationFailure=Authentication non succedite +connection.error.notAuthorized=Non autorisate (Insereva tu un contrasigno errate?) +connection.error.failedToGetAResource=Falta a obtener un ressource +connection.error.failedMaxResourceLimit=Iste conto es connectite desde troppo de locos al mesme tempore. +connection.error.failedResourceNotValid=Ressource non valide. +connection.error.XMPPNotSupported=Iste servitor non supporta XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Iste message non pote esser delivrate: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Impossibile junger te a: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Tu non pote entrar in %S perque tu es bannite de iste canal. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registration obligatori: tu non es autorisate a entrar in iste camera. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Accesso limitate: tu non ha le permission de crear canales. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Impossibile entrar in le camera %S perque le servitor hospite del camera non pote esser attingite. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Tu non es autorisate a definir le topico de iste canal. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Le message non pote esser inviate a %1$S perque tu non es plus in le camera: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Le message non pote esser inviate a %1$S perque le destinatario non es plus in le camera: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Impossibile attinger le servitor del destinatario. +conversation.error.unknownSendError=Un error incognite eveniva durante le invio de iste message. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Il non es possibile inviar actualmente messages a %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S non es in camera. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Tu non pote bannir participantes ex canales anonyme. Proba /kick in vice. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Tu non ha le privilegios necessari pro eliminar iste participante ex le camera. +conversation.error.banKickCommandConflict=Tu non pote remover te mesme ex le canal. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Impossibile cambiar tu pseudonymo in %S perque illo es jam in uso. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Impossibile cambiar tu pseudonymo in %S perque le pseudonymos es immutabile in iste canal. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Tu non ha privilegios necessari pro invitar usatores in iste canal. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Impossibile attinger %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S es un jid invalide (identificatores Jabber debe haber forma user@domain). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Tu debe entrar de novo in le canal pro usar iste commando. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Tu debe parlar primo, perque %S poterea esser connectite con plus de un cliente. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Le cliente de %S non supporta requirer su version del software. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Stato (%S) +tooltip.statusNoResource=Stato +tooltip.subscription=Subscription +tooltip.fullName=Nomine complete +tooltip.nickname=Supernomine +tooltip.email=Email +tooltip.birthday=Die natal +tooltip.userName=Nomine de usator +tooltip.title=Titulo +tooltip.organization=Organisation +tooltip.locality=Loco +tooltip.country=Pais +tooltip.telephone=Numero de telephono + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Sala +chatRoomField.server=_Servitor +chatRoomField.nick=Pseudo_Nymo +chatRoomField.password=Contrasigno (_Password) + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S te invitava a entrar in le canal %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S te invitava a entrar in %2$S con contrasigno %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S te ha invitate a entrar in %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S te ha invitate a entrar in %2$S con contrasigno %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S entrava in le sala. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Tu reentrava in le canal. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Tu ha lassate le sala. +conversation.message.parted.you.reason=Tu ha lassate le sala: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S ha lassate le canal. +conversation.message.parted.reason=%1$S ha lassate le canal: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S ha refusate tu invitation. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ha refusate tu invitation: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S es bannite ex le canal. +conversation.message.banned.reason=%1$S es bannite ex le canal: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S ha bannite %2$S ex le canal. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ha bannite %2$S ex le canal: %3$S +conversation.message.banned.you=Tu es bannite ex le canal. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Tu es bannite ex le canal: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S te ha bannite ex le canal. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S te ha bannite ex le canal: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S era expellite del canal. +conversation.message.kicked.reason=%1$S era expellite del canal: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S ha expellite %2$S del canal. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ha expellite %2$S del canal: %3$S +conversation.message.kicked.you=Tu era expellite del canal. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Tu era expellite del canal: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S te ha expellite del canal. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S te ha expellite del canal: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S ha essite removite del canal perque su configuration ha essite cambiate a solmente membros. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S ha essite removite del canal perque %2$S lo ha cambiate a solmente membros. +conversation.message.removedNonMember.you=Tu ha essite removite del canal perque su configuration ha essite cambiate a solmente membros. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Tu ha essite removite del canal perque %1$S lo ha cambiate a solmente membros. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Tu ha essite removite ex le canal per le arresto del systema. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S usa "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S usa "%2$S %3$S" sur %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Ressource +options.priority=Prioritate +options.connectionSecurity=Securitate de connexion +options.connectionSecurity.requireEncryption=Require cryptographia +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Usar cryptographia si disponibile +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitter de inviar le contrasigno sin cryptar +options.connectServer=Servitor +options.connectPort=Porta +options.domain=Dominio + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=adresse de e-mail + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Google Talk non es plus supportate perque Google ha disactivate su gateway XMPP. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID del profilo + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<canal>[@<servitor>][/<pseudo>]] [<contrasigno>]: entrar in un canal forniente un servitor o un pseudonymo differente, o le contrasigno del canal. +command.part2=%S [<message>]: lassar le actual canal con un message optional. +command.topic=%S [<nove argumento>]: configurar le argumento de iste canal. +command.ban=%S <pseudo>[<message>]: blocar alicuno del canal. Tu debe ser un administrator de canal pro facer isto. +command.kick=%S <pseudo>[<message>]: remover alicuno del canal. Tu debe ser un administrator de canal pro facer isto. +command.invite=%S [<message>]: invitar un usator a entrar in le actual canal con un message optional. +command.inviteto=%S <canal jid>[<contrasigno>]: Invita tu companion de conversation a entrar in un canal, insimul con su contrasigno si necessari. +command.me=%S <action a exequer>: exequer un action. +command.nick=%S <nove pseudonymo>: cambiar pseudonymo. +command.msg=%S <pseudo> <message>: Inviar un message private a un participante del canal. +command.version=%S: Requestar informationes sur le cliente que tu companion de conversation usa. |