summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ia/chat/xmpp.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ia/chat/xmpp.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-ia/chat/xmpp.properties281
1 files changed, 281 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ia/chat/xmpp.properties b/l10n-ia/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..70cf470d0f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Initialisation del fluxo
+connection.initializingEncryption=Initialisation del cryptographia
+connection.authenticating=Authentication
+connection.gettingResource=Obtenimento risources
+connection.downloadingRoster=Discargamento lista de contactos
+connection.srvLookup=Examine del registration de SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Nomine de usator non valide (tu nomine de usator debe contine un character '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Falta a crear un cavo (Es tu sin connexion?)
+connection.error.serverClosedConnection=Le servitor ha claudite le connexion
+connection.error.resetByPeer=Connexion reinitialisate per le servitor
+connection.error.timedOut=Le connexion ha expirate
+connection.error.receivedUnexpectedData=Reception de datos inattendite
+connection.error.incorrectResponse=Reception de un responsa incorrecte
+connection.error.startTLSRequired=Le servitor require cryptation ma tu lo ha disactivate
+connection.error.startTLSNotSupported=Le servitor non supporta le cryptographia, ma tu configuration lo require
+connection.error.failedToStartTLS=Falta a initiar le cryptographia
+connection.error.noAuthMec=Nulle mechanismo de authentication offerite per le servitor
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Nulle mechanismos de authentication offerite per le servitor es supportate
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Nulle mechanismos de authentication offerite per le servitor es supportate
+connection.error.authenticationFailure=Authentication non succedite
+connection.error.notAuthorized=Non autorisate (Insereva tu un contrasigno errate?)
+connection.error.failedToGetAResource=Falta a obtener un ressource
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Iste conto es connectite desde troppo de locos al mesme tempore.
+connection.error.failedResourceNotValid=Ressource non valide.
+connection.error.XMPPNotSupported=Iste servitor non supporta XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Iste message non pote esser delivrate: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Impossibile junger te a: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Tu non pote entrar in %S perque tu es bannite de iste canal.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registration obligatori: tu non es autorisate a entrar in iste camera.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Accesso limitate: tu non ha le permission de crear canales.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Impossibile entrar in le camera %S perque le servitor hospite del camera non pote esser attingite.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Tu non es autorisate a definir le topico de iste canal.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Le message non pote esser inviate a %1$S perque tu non es plus in le camera: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Le message non pote esser inviate a %1$S perque le destinatario non es plus in le camera: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Impossibile attinger le servitor del destinatario.
+conversation.error.unknownSendError=Un error incognite eveniva durante le invio de iste message.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Il non es possibile inviar actualmente messages a %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S non es in camera.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Tu non pote bannir participantes ex canales anonyme. Proba /kick in vice.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Tu non ha le privilegios necessari pro eliminar iste participante ex le camera.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Tu non pote remover te mesme ex le canal.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Impossibile cambiar tu pseudonymo in %S perque illo es jam in uso.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Impossibile cambiar tu pseudonymo in %S perque le pseudonymos es immutabile in iste canal.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Tu non ha privilegios necessari pro invitar usatores in iste canal.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Impossibile attinger %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S es un jid invalide (identificatores Jabber debe haber forma user@domain).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Tu debe entrar de novo in le canal pro usar iste commando.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Tu debe parlar primo, perque %S poterea esser connectite con plus de un cliente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Le cliente de %S non supporta requirer su version del software.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Stato (%S)
+tooltip.statusNoResource=Stato
+tooltip.subscription=Subscription
+tooltip.fullName=Nomine complete
+tooltip.nickname=Supernomine
+tooltip.email=Email
+tooltip.birthday=Die natal
+tooltip.userName=Nomine de usator
+tooltip.title=Titulo
+tooltip.organization=Organisation
+tooltip.locality=Loco
+tooltip.country=Pais
+tooltip.telephone=Numero de telephono
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Sala
+chatRoomField.server=_Servitor
+chatRoomField.nick=Pseudo_Nymo
+chatRoomField.password=Contrasigno (_Password)
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S te invitava a entrar in le canal %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S te invitava a entrar in %2$S con contrasigno %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S te ha invitate a entrar in %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S te ha invitate a entrar in %2$S con contrasigno %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S entrava in le sala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Tu reentrava in le canal.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Tu ha lassate le sala.
+conversation.message.parted.you.reason=Tu ha lassate le sala: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S ha lassate le canal.
+conversation.message.parted.reason=%1$S ha lassate le canal: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S ha refusate tu invitation.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ha refusate tu invitation: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S es bannite ex le canal.
+conversation.message.banned.reason=%1$S es bannite ex le canal: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S ha bannite %2$S ex le canal.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ha bannite %2$S ex le canal: %3$S
+conversation.message.banned.you=Tu es bannite ex le canal.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Tu es bannite ex le canal: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S te ha bannite ex le canal.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S te ha bannite ex le canal: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S era expellite del canal.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S era expellite del canal: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S ha expellite %2$S del canal.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ha expellite %2$S del canal: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Tu era expellite del canal.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Tu era expellite del canal: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S te ha expellite del canal.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S te ha expellite del canal: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S ha essite removite del canal perque su configuration ha essite cambiate a solmente membros.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S ha essite removite del canal perque %2$S lo ha cambiate a solmente membros.
+conversation.message.removedNonMember.you=Tu ha essite removite del canal perque su configuration ha essite cambiate a solmente membros.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Tu ha essite removite del canal perque %1$S lo ha cambiate a solmente membros.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Tu ha essite removite ex le canal per le arresto del systema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S usa "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S usa "%2$S %3$S" sur %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Ressource
+options.priority=Prioritate
+options.connectionSecurity=Securitate de connexion
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Require cryptographia
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Usar cryptographia si disponibile
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitter de inviar le contrasigno sin cryptar
+options.connectServer=Servitor
+options.connectPort=Porta
+options.domain=Dominio
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=adresse de e-mail
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk non es plus supportate perque Google ha disactivate su gateway XMPP.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID del profilo
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;canal&gt;[@&lt;servitor&gt;][/&lt;pseudo&gt;]] [&lt;contrasigno&gt;]: entrar in un canal forniente un servitor o un pseudonymo differente, o le contrasigno del canal.
+command.part2=%S [&lt;message&gt;]: lassar le actual canal con un message optional.
+command.topic=%S [&lt;nove argumento&gt;]: configurar le argumento de iste canal.
+command.ban=%S &lt;pseudo&gt;[&lt;message&gt;]: blocar alicuno del canal. Tu debe ser un administrator de canal pro facer isto.
+command.kick=%S &lt;pseudo&gt;[&lt;message&gt;]: remover alicuno del canal. Tu debe ser un administrator de canal pro facer isto.
+command.invite=%S [&lt;message&gt;]: invitar un usator a entrar in le actual canal con un message optional.
+command.inviteto=%S &lt;canal jid&gt;[&lt;contrasigno&gt;]: Invita tu companion de conversation a entrar in un canal, insimul con su contrasigno si necessari.
+command.me=%S &lt;action a exequer&gt;: exequer un action.
+command.nick=%S &lt;nove pseudonymo&gt;: cambiar pseudonymo.
+command.msg=%S &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt;: Inviar un message private a un participante del canal.
+command.version=%S: Requestar informationes sur le cliente que tu companion de conversation usa.