diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
26 files changed, 1807 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..752c3c2e3f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Editor de proprietates avantiate"> +<!ENTITY AttName.label "Attributo: "> +<!ENTITY AttValue.label "Valor: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Proprietate: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Attributos actual pro:"> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attributo"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Proprietate"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valor"> +<!ENTITY tabHTML.label "Attributos HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Stilo incorporate"> +<!ENTITY tabJSE.label "Eventos JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Clicca sur un elemento supra pro modificar su valor"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Remover"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b49596c6b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Color"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Ultime color eligite"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "U"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Eliger un color:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Insere un catena de color HTML"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(es.: "#0000ff" o "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Predefinite"> +<!ENTITY default.accessKey "d"> +<!ENTITY palette.label "Paletta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standard"> +<!ENTITY webPalette.label "Tote le colores web"> +<!ENTITY background.label "Color de fundo pro:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY table.label "Tabella"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Cellula(s)"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aadaf9860f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Converter a tabella"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer crea un nove linea in le tabella pro cata paragrapho in le selection."> +<!ENTITY instructions2.label "Eliger un character pro le separation in columnas del selection:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Virgula"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Spatio"> +<!ENTITY otherRadio.label "Altere character:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Deler character separator"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorar le spatios extra"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Converter le spatios adjacente in un sol separator"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..884af5063b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edition avantiate…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Adder o modificar attributos HTML, attributos de stilo e JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Eliger file…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "F"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Eliger file…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "i"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL es relative al position del pagina"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Cambiar tra URL relative e absolute. Il es necesse que le pagina ha essite salvate."> + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Insere un position de pagina web, un file local o selige un, ancora con nomine o titulo, ex le menu contextual del campo:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f1d0822543 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del ancora con nomine"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nomine del ancora:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Insere un nomine univoc pro iste ancora (destination)."> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..edf5f7330d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Colores del pagina e fundo"> +<!ENTITY pageColors.label "Colores del pagina"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Colores predefinite del lector (Non definir le colores in le pagina)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "P"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Usar solmente le colores configurate in le navigator del lector"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Usar colores personalisate:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "P"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Iste colores predefinite supplanta illos del navigator del visor"> + +<!ENTITY normalText.label "Texto normal"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Texto del ligamine"> +<!ENTITY linkText.accessKey "L"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Texto del ligamine active"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Texto del ligamine visitate"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "V"> +<!ENTITY background.label "Fundo:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Imagine de fundo:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Usar un file imagine como fundo pro tu pagina"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI de datos abbreviate (copiar placiara le URI complete in le area de transferentia)"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8789d13b6f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del linea horizontal"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensiones"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altor:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largor:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Alineamento"> +<!ENTITY leftRadio.label "Sinistra"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY centerRadio.label "Centro"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY rightRadio.label "Dextra"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "D"> + +<!ENTITY threeDShading.label "Umbrar 3D"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "U"> +<!ENTITY saveSettings.label "Usar como predefinition"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "O"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Salvar iste parametros pro usar al insertion de nove lineas horizontal"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..008018b940 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del imagine"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Adresse del imagine:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "А"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Insere le nomine de file o position del imagine"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI de datos abbreviate (copiar placiara le URI complete in le area de transferentia)"> +<!ENTITY title.label "Consilio:"> +<!ENTITY title.accessKey "C"> +<!ENTITY title.tooltip "Le attributo html 'titulo' que appare como quadro de suggestion"> +<!ENTITY altText.label "Texto alternative"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Typo de texto a monstrar in loco del imagine"> +<!ENTITY noAltText.label "Non usar texto alternative"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "N"> + +<!ENTITY previewBox.label "Vista preliminar del imagine"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Dimension actual:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Dimension actual"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Regrede al actual dimension del imagine"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Personalisar dimension"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "D"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Cambia le dimension del imagine como monstrate in iste pagina"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altor:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largor:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Restringer"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "R"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Mantener le proportiones del imagine"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Mappa imagine"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Remover"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Alinear texto a imagine"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Al base"> +<!ENTITY topPopup.value "Al culmine"> +<!ENTITY centerPopup.value "In centro"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Incapsular a dextra"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Incapsular a sinistra"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Spatiamento"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Sinistra e dextra:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Culmine e pede"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY borderEditField.label "Bordo plen:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Monstrar bordo circum imagine ligate"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "b"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Redaction avantiate del ligamine…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "l"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Adder o modificar attributos HTML, attributos de stilo e JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Formulario"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Position"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensiones"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Apparentia"> +<!ENTITY imageLinkTab.label ""> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9504b3d916 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserer character"> +<!ENTITY category.label "Categoria"> +<!ENTITY letter.label "Littera:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Character:"> +<!ENTITY character.accessKey "C"> +<!ENTITY accentUpper.label "Accentos sur le majusculas"> +<!ENTITY accentLower.label "Accentos sur le minusculas"> +<!ENTITY otherUpper.label "Altere majusculas"> +<!ENTITY otherLower.label "Altere minusculas"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Symbolos commun"> +<!ENTITY insertButton.label "Inserer"> +<!ENTITY closeButton.label "Clauder"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e343f0f67 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserer expression mathematic"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Insere le codice fonte LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Optiones"> +<!ENTITY optionInline.label "Modo in linea"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "X"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Modo monstrar"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "M"> +<!ENTITY optionLTR.label "Direction de sinistra a dextra"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "S"> +<!ENTITY optionRTL.label "Direction de dextra a sinistra"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "D"> + +<!ENTITY insertButton.label "Inserer"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4bdaded0e4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserer HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Insere tags e texto HTML:"> +<!ENTITY example.label "Exemplo:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Salute mundo!"> +<!ENTITY insertButton.label "Inserer"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f608e3193 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Indice del contentos"> +<!ENTITY buildToc.label "Construer tabella de contentos de:"> +<!ENTITY tag.label "Tag:"> +<!ENTITY class.label "Classe:"> +<!ENTITY header1.label "Nivello 1"> +<!ENTITY header2.label "Nivello 2"> +<!ENTITY header3.label "Nivello 3"> +<!ENTITY header4.label "Nivello 4"> +<!ENTITY header5.label "Nivello 5"> +<!ENTITY header6.label "Nivello 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Render la tabella de contentos de solo lectura"> +<!ENTITY orderedList.label "Numerar tote le entratas in le tabella de contentos"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..782a960432 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserer tabella"> + +<!ENTITY size.label "Dimension"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Rigas:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Columnas:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largor:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY borderEditField.label "Bordo:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Scribe un numero pro le bordo del tabella, o zero (0) pro nulle bordo"> +<!ENTITY pixels.label "pixels"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c18b29a6bc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del ligamine"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Adresse del ligamine"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2993f785fe --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates de lista"> + +<!ENTITY ListType.label "Typo de lista"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Stilo de punctos:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Numero initial:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "i"> +<!ENTITY none.value "Nulle"> +<!ENTITY bulletList.value "Lista a punctos (sin numeros)"> +<!ENTITY numberList.value "Lista numerate"> +<!ENTITY definitionList.value "Lista de definitiones"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Cambiar tote le lista"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Cambiar solo elementos seligite"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "e"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b4c3101464 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Dictionario personal"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nove parola:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Adder"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "A"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Parolas in dictionario:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "P"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Remover"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Clauder"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "C"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..12fce1215e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Trovar e reimplaciar"> +<!ENTITY findField.label "Trovar le texto:"> +<!ENTITY findField.accesskey "v"> +<!ENTITY replaceField.label "Replaciar con:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "e"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Sensibile a majuscule/minuscule"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "S"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Recomenciar al initio"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "R"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Cercar in le retro"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "r"> +<!ENTITY findNextButton.label "Trovar le sequente"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "T"> +<!ENTITY replaceButton.label "Replaciar"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "R"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Replaciar e trovar"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "r"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Replaciar toto"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Clauder"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "C"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..faeb569038 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Verificar le orthographia"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Parola errate:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Replaciar con:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "c"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Controlar le parola"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "t"> +<!ENTITY suggestions.label "Suggestiones:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "u"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorar"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorar toto"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Replaciar"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "R"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Replaciar toto"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "T"> +<!ENTITY stopButton.label "Stoppar"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "e"> +<!ENTITY userDictionary.label "Dictionario personal:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Discargar altere dictionarios…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Adder un parola"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Rediger…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "R"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Reverificar le texto"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Clauder"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "C"> +<!ENTITY sendButton.label "Inviar"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "I"> +<!ENTITY languagePopup.label "Lingua:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "L"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f26e8cb20e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Proprietates del tabella"> +<!ENTITY applyButton.label "Applicar"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Clauder"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabella"> +<!ENTITY cellTab.label "Cellulas"> +<!ENTITY tableRows.label "Rigas:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Columnas:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "C"> +<!ENTITY tableHeight.label "Altor:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "t"> +<!ENTITY tableWidth.label "Largor:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "L"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Bordos e spatiamento"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Bordo:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Spatiamento:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S"> +<!ENTITY tablePadding.label "Margines:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "M"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixels inter cellulas"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixels inter bordo del cellula e contento"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Alineamento tabella:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "A"> +<!ENTITY tableCaption.label "Legenda:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "L"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Supra del tabella"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Infra del tabella"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "A sinistra del tabella"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "A dextra del tabella"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Nulle"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Sia le color del pagina transparente)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Selection"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Cellula"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Riga"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Columna"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Sequente"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "S"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Precedente"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Le cambios essera applicate ante modificar le selection."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Alineamento del contento"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Z"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertical:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Stilo del cellula:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "t"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normal"> +<!ENTITY cellHeader.label "Titulo"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Incapsular texto:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "c"> +<!ENTITY cellWrap.label "Circuir"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Non incapsular"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Apice"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Medie"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Basso"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justificar"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Sia le color del tabella transparente)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Usar le quadratos de selection pro definir qual proprietates applicar a tote le cellulas seligite"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Dimension"> +<!ENTITY pixels.label ""> +<!ENTITY backgroundColor.label "Color de fundo:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "f"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Sinistra"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centro"> +<!ENTITY AlignRight.label "Dextra"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..39c9b5e107 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,460 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Impossibile aperir le file %S. +unableToOpenTmpFile=Impossibile aperir le file temporari %S. Verifica le parametros de tu "Directorio temporari" +unableToSaveTemplate=Impossibile salvar le message como modello. +unableToSaveDraft=Impossibile salvar tu message como esbosso. +couldntOpenFccFolder=Impossibile aperir le dossier de messages inviate. Verifica le parametros de tu conto. +noSender=Nulle expeditor ha essite specificate. Per favor insere tu adresse de e-mail in le parametros del conto. +noRecipients=Nulle destinatario ha essite specificate. Per favor insere un destinatario o gruppo in le area de adresses. +errorWritingFile=Error scribente file temporari. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Un error ha occurrite durante le invio del message. Le servitor de e-mail ha respondite: %s. Verifica que tu adresse de e-mail es correcte in le parametros de tu conto e tenta lo de novo. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Un error ha occurrite in le servitor de exito (SMTP) durante le invio de posta. Le servitor ha respondite: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Un error ha occurrite durante le invio de posta. Le servitor de posta ha respondite: %s. Verifica le message e tenta de novo. +postFailed=Le message non poteva esser postate perque le connexion al servitor de novas ha fallite. Le servitor pote esser indisponibile o refusar connexiones. Verifica tu parametros del servitor de novas e tenta lo de novo. +errorQueuedDeliveryFailed=Un error ha occurrite durante le livration del messages non inviate. +sendFailed=Invio del message fallite. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Falleva per error impreviste %X. Nulle description es disponibile. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Le configuration associate a %S debe esser corrigite. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Un error ha occurrite durante le invio de posta: error del servitor de exito (SMTP). Le servitor ha respondite: %s. +unableToSendLater=Desolate, nos non pote salvar tu message pro inviar lo postea. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Un error de communicationes occurreva: %d. Retenta. +dontShowAlert=ISTO ES SOLO UN MARCATOR DE POSITION.· TU NON DEBEREA JAMMAIS VIDER ISTE TEXTO. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Un error ha occurrite durante le invio del message: le adresse del expeditor (Ab:) non es valide. Verifica que iste adresse de e-mail es correcte e prova de novo. +couldNotGetSendersIdentity=Un error occurreva durante le invio de email: le identitate del expeditor non era valide. Verifica le configuration de tu identitate e prova de novo. + +mimeMpartAttachmentError=Error de annexo. +failedCopyOperation=Le message ha essite inviate correctemente, ma non poteva esser copiate in tu dossier "Inviate". +nntpNoCrossPosting=Tu pote solo inviar un message a un servitor de novas al vice. +msgCancelling=Cancellante… +sendFailedButNntpOk=Tu message ha essite publicate in le gruppo ma non ha essite inviate al altere destinatario. +errorReadingFile=Error legente le file. +followupToSenderMessage=Le autor de iste message ha requestate que responsas sia inviate solmente al autor. Si tu vole responder etiam al gruppo de discussion, adde un nove linea al area de adresses, selige "Gruppo de discussion" ab le lista de destinatarios, e insere le nomine del gruppo. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Un error occurreva annexante %S. Verifica que tu ha accesso al file. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Un error ha occurrite durante le invio de posta: Le servitor de posta ha inviate un salute incorrecte: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Un error ha occurrite durante le invio de posta. Le servitor de posta ha respondite:\n%1$S.\n Verifica le destinatario del message "%2$S" e tenta de novo. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Un error ha occurrite durante le invio de e-mail: impossibile establir un connexion secur con le servitor de exito (SMTP) %S usante STARTTLS perque illo non declara ille functionalitate. Disactiva STARTTLS pro ille servitor o contacta tu fornitor de servicio. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Un error ha occurrite durante le invio de posta: impossibile obtener le contrasigno pro %S. Le message non ha essite inviate. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Un error ha occurrite durante le invio de posta. Le servitor de posta ha respondite:\n%s.\nVerifica que tu usa le identitate correcte pro inviar e que le methodo de authentication es correcte. Verifica que tu ha le permission de inviar per iste servitor SMTP con tu credentiales actual ab tu rete actual. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Le dimension del message a inviar excede un limite temporari del servitor. Le message non ha essite inviate. Tenta render le message minus grande o attender un poco, e tenta lo de novo. Le servitor ha respondite: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Le servitor de exito (SMTP) ha detegite un error in le commando CLIENTID. Le message non ha essite inviate. Le servitor ha respondite: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Le responsa del servitor de exito (SMTP) al commando CLIENTID indica que tu apparato non ha le permission de inviar posta. Le servitor ha respondite: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Le dimension del message a inviar excede le limite global (de %d bytes) del servitor. Le message non ha essite inviate. Rende le message minus grande e tenta lo de novo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Le dimension del message a inviar excede le limite global del servitor. Le message non ha essite inviate. Rende le message minus grande e tenta lo de novo. Le servitor ha respondite: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Un error ha occurrite durante le invio de posta: le servitor de exito (SMTP) %S es incognite. Le servitor pote esser configurate incorrectemente. Verifica que le parametros de tu servitor de exito (SMTP) es correcte e tenta de novo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Le message non poteva esser inviate perque le connexion al servitor de exito (SMTP) %S ha fallite. Le servitor pote esser indisponibile o refusar connexiones SMTP. Verifica tu parametros de servitor de exito (SMTP) e tenta lo de novo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Le message non poteva esser inviate perque le connexion al servitor de exito (SMTP) %S ha essite perdite durante le transaction. Tenta lo de novo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Le message non poteva esser inviate perque le connexion al servitor de exito (SMTP) %S ha expirate. Tenta lo de novo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Le message non poteva esser inviate con le servitor de exito (SMTP) %S pro un ration incognite. Verifica tu parametros de servitor de exito (SMTP) e tenta lo de novo. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Le servitor de exito (SMTP) %S non pare supportar contrasignos cryptate. Si tu ha justo ora configurate iste conto, tenta cambiar le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Servitor de exito (SMTP)' a 'Contrasigno, transmittite sin securitate'. Si illo functionava antea e ora subito falle, es possibile que alcuno tenta furar tu contrasigno. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Le servitor de exito (SMTP) %S non pare supportar contrasignos cryptate. Si tu ha justo ora configurate iste conto, tenta cambiar le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Servitor de exito (SMTP)' a 'Contrasigno normal'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Le servitor de exito (SMTP) %S non permitte contrasignos in texto simple. Tenta cambiar le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Servitor de exito (SMTP)' a 'Contrasigno cryptate'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Impossibile authenticar se al servitor de exito (SMTP) %S. Verifica le contrasigno e le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Servitor de exito (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Le ticket Kerberos/GSSAPI non ha essite acceptate per le servitor de exito (SMTP) %S. Verifica que tu ha aperite session in le dominio Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Le servitor de exito (SMTP) %S non supporta le methodo de authentication seligite. Cambia le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Servitor de exito (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Il ha characteres non-ASCII in le parte local del adresse destinatario %s e tu servitor non supporta SMTPUTF8. Cambia iste adresse e reproba. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Salvar message + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Salvar iste message in tu dossier de esbossos (%1$S) e clauder le fenestra Scriber? +discardButtonLabel=Refusar le modificationes (&Discard) + +## generics string +defaultSubject=(nulle subjecto) +chooseFileToAttach= +genericFailureExplanation=Verifica le parametros de tu conto e tenta lo de novo. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=destinatarios celate + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Attaccar file(s) per %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Scriber: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Vista preliminar del impression: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Insere le adresse De a usar in vice de %S +customizeFromAddressTitle=Personalisar adresse ab +customizeFromAddressWarning=Si tu fornitor de e-mail lo supporta, le personalisation del adresse de expeditor permitte un alteration provisori de tu adresse "De:" sin necessitate de crear un nove identitate in le parametros del conto. Per exemplo, si tu adresse "De:" es Julio Cesare <julio@example.com> tu poterea cambiar lo in Julio Cesare <julio+cesare@example.com> o in Julio <julio@example.com>. +customizeFromAddressIgnore=Non notificar me jammais isto de novo + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Memento del subjecto +subjectEmptyMessage=Tu message non ha subjecto. +sendWithEmptySubjectButton=Inviar (&Send) sin subjecto +cancelSendingButton=&Cancellar invio + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Gruppos de discussion non supportate +recipientDlogMessage=Iste conto supporta solmente le destinatarios de posta electronic. Si tu continua, le gruppos de discussion essera ignorate. + +## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid. +addressInvalidTitle=Adresse email del destinatario non valide. +addressInvalid=%1$S non es un valide adresse email perque illo non es del forma user@hoste. Tu debe corriger lo ante inviar le e-mail. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Indicar le adresse a attaccar +attachPageDlogMessage=Pagina Web (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Message annexate + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Parte annexate del message + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Annexar file(s) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Rader selection +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Monstrar pannello de annexos +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimisar le pannello de annexos +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Restaurar le pannello de annexos + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Redaction del message +initErrorDlgMessage=Un error occurreva durante le creation de un fenestra de composition de messages. Retenta. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Annexo + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Le file %1$S non existe, assi illo non pote esser annexe al message. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=File message + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Le file %1$S non existe e non pote esser usate como corpore del message. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Le file %1$S non pote esser cargate como corpore del message. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Salvar message + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Le message ha essite salvate in le dossier %1$S sub %2$S. +CheckMsg=Non monstrar me plus iste fenestra de dialogo. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Invio de message + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S invia in iste momento un message.\nVole tu attender le fin del invio del message o quitar ora? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Quitar +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=Attender (&Wait) +quitComposeWindowSaveTitle=Salvante message + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S in iste salva un message.\nVole tu attender usque le message ha esstite salvate ante quitar, o quitar ora? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Inviar message +sendMessageCheckLabel=Es tu vermente preste a inviar iste message? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Inviar +assemblingMessageDone=Assemblage de message…Facite +assemblingMessage=Assemblage de message… +smtpDeliveringMail=Fornitura de posta… +smtpMailSent=Message inviate correctemente +assemblingMailInformation=Assemblage de informationes de posta… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Annexante %S… +creatingMailMessage=Creante message de e-mail… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Copiante message al dossier %S… +copyMessageComplete=Copia complete. +copyMessageFailed=Copia fallite. +filterMessageComplete=Filtro complete. +filterMessageFailed=Filtro fallite. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Advertimento! Tu va inviar un message de dimension %S. Desira tu vermente facer isto? +sendingMessage=Invio message in curso… +sendMessageErrorTitle=Error de invio +postingMessage=Postante message… +sendLaterErrorTitle= +saveDraftErrorTitle=Error de salvar esbosso +saveTemplateErrorTitle=Error de salvar modello + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Il habeva un problema annexante le file %.200S in le message. Vole tu continuar salvar le message sin iste file? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Il habeva un problema annexante le file %.200S in le message. Vole tu continuar inviar le message sin iste file? +returnToComposeWindowQuestion=Vole tu retornar in le fenestra de composition? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 ha scribite: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Le #2 a #3, #1 ha scribite: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 ha scribite le #2 a #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Message original -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Message inviate ultra-------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Renominar annexo +renameAttachmentMessage=Nove nomine del annexo: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.docx,.pdf,.xls,.xlsx,.ppt,.pptx.rtf,.pps,annexo,annexa,annexar,annexate,annexante,attachamento,attacha,attachar,attachate,attachante,juncte,juncto,CV + +remindLaterButton=Rememora me plus tarde +remindLaterButton.accesskey=t +disableAttachmentReminderButton=Disactivar le rememoration de annexo pro le message actual +attachmentReminderTitle=Rememoration de annexo +attachmentReminderMsg=Ha tu oblidate de adder un annexo? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Parola-clave de annexo trovate:;#1 parolas-clave de annexo trovate: +attachmentReminderOptionsMsg=Le parolas que provoca un rememoration de annexo pote esser configurate in tu preferentias +attachmentReminderYesIForgot=Si, de facto! +attachmentReminderFalseAlarm=No, inviar ora + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Saper plus… +learnMore.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Isto es un file grande. Il pote esser melio usar in vice Filelink.;Il ha grande files. Il pote esser melio usar in vice Filelink. +bigFileShare.label=Ligamine +bigFileShare.accesskey=l +bigFileAttach.label=Ignorar +bigFileAttach.accesskey=i +bigFileChooseAccount.title=Eliger conto +bigFileChooseAccount.text=Elige un conto de nube al qual incargar le annexo +bigFileHideNotification.title=Non incargar mi files +bigFileHideNotification.text=Tu non essera notificate si tu attacca files plus grande a iste message. +bigFileHideNotification.check=Non notificar me jammais isto de novo. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Incargante a %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Incargate a %S +cloudFileUploadingNotification=Le ligation de tu file es in curso. Illo apparera in le corpore del message quando es finite.;Le ligation de tu files es in curso. Illos apparera in le corpore del message quando es finite. +cloudFileUploadingCancel.label=Cancellar +cloudFileUploadingCancel.accesskey=c +cloudFilePrivacyNotification=Le ligation ha succedite. Nota que le annexos ligate pote esser accessibile pro personas qui pote vider o divinar le ligamines. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Insere tu contrasigno pro %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Insere tu contrasigno pro %2$S sur %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Contrasigno necessari pro le servitor (SMTP) in exito %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Remover annexo;Remover annexos + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Le message ha essite inviate, ma non esseva possibile placiar un copia in tu dossier de messages inviate (%1$S) a causa de un error de rete o de accesso a files.\nTenta lo de novo, o salva le message localmente in %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Tu message ha essite inviate e salvate, ma un error ha occurrite durante le application del filtros pertinente. +errorCloudFileAuth.title=Error de authentication + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Le esbosso del message non ha essite copiate in tu dossier de esbossos (%1$S) a causa de un error de rete o de accesso a files.\nTenta lo de novo, o salva le esbosso localmente in %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Retentar + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Le modello non ha essite copiate in tu dossier de modellos (%1$S) a causa de un error de rete o de accesso a files.\nTenta lo de novo, o salva le modello localmente in %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Impossibile salvar tu message in dossiers local. Possibilemente le spatio de immagazinage es exhaurite. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Impossibile authenticar a %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Error de incargamento + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Impossibile incargar %2$S a %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Error de quota + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Incargar %2$S a %1$S excederea tu quota de spatio. +errorCloudFileLimit.title=Error de dimension de file + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S excede le dimension maxime pro %1$S. +errorCloudFileOther.title=Error incognite + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Un error incognite occurreva durante le communication con %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Error de deletion + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Il habeva un problema al deletion del %2$S de %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Promover + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=Non monstrar isto de novo +replaceButton.label=Replaciar… +replaceButton.accesskey=x +replaceButton.tooltip=Monstrar le fenestra de dialogo Trovar e replaciar + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Disblocar %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S ha blocate le cargamento de un file in iste message. Si tu disbloca le file, illo essera includite in le message inviate.;%S ha blocate le cargamento de alcun files in iste message. Si tu disbloca un file, illo essera includite in le message inviate. + +blockedContentPrefLabel=Optiones +blockedContentPrefAccesskey=O + +blockedContentPrefLabelUnix=Preferentias +blockedContentPrefAccesskeyUnix=P + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Remover adresses de %S +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Desira tu vermente remover le adresses de %S? +confirmRemoveRecipientRowButton=Remover + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..638f952921 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=No +Save=Salvar +More=Plus +Less=Minus +MoreProperties=Altere proprietates +FewerProperties=Minus proprietates +PropertiesAccessKey=P +None=Nulle +none=nulle +OpenHTMLFile=Aperir file HTML +OpenTextFile=Aperir file de texto +SelectImageFile=Eliger un file imagine +SaveDocument=Salvar le pagina +SaveDocumentAs=Salvar le pagina como +SaveTextAs=Salvar texto como +EditMode=Modo redaction +Preview=Vista preliminar +Publish=Publicar +PublishPage=Publicar pagina +DontPublish=Non publicar +SavePassword=Usar le gestor de contrasignos pro salvar iste contrasigno +CorrectSpelling=(orthographia correcte) +NoSuggestedWords=(nulle parolas suggerite) +NoMisspelledWord=Nulle errores orthographic +CheckSpellingDone=Controlo orthographic completate. +CheckSpelling=Verificar le orthographia +InputError=Error +Alert=Alerta +CantEditFramesetMsg=Impossibile rediger ensembles de quadros HTML o paginas con quadros integrate. Pro ensembles de quadros HTML, prova rediger le pagina separatemente pro cata photogramma. Pro paginas con quadros integrate, salva un copia del pagina e remove le <iframe> tag. +CantEditMimeTypeMsg=Ce typo de pagina pote ser modificate. +CantEditDocumentMsg=Iste pagina non pote ser redigite pro ration incognite. +BeforeClosing=ante le clausura +BeforePreview=ante visualisar in le navigator +BeforeValidate=ante le validation del documento +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Salvar cambios a "%title%" %reason%? +PublishPrompt=Salvar cambios a "%title%" %reason%? +SaveFileFailed=Salvamento file fallite! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% non trovate. +SubdirDoesNotExist=Le subdirectorio "%dir%" non existe sur iste sito o le nomine de file "%file%" es jam usate per un altere subdirectorio. +FilenameIsSubdir=Le nomine de file "%file%" es jam usate per un altere subdirectorio. +ServerNotAvailable=Le servitor non es disponibile. Controla tu connexion e prova de novo plus tarde. +Offline=Tu es actualmente foras de linea. Clicca sur le icone presso le angulo in basso a dextra de qualcunque fenestra pro connecter te. +DiskFull=Il ha insufficiente spatio de disco disponibile pro salvar le file "%file%." +NameTooLong=Le nomine de file o de subdirectorio es troppo longe. +AccessDenied=Tu non ha le permission de publicar in iste loco. +UnknownPublishError=Il occurreva un error incognite de publication. +PublishFailed=Publication fallite. +PublishCompleted=Publication complete. +AllFilesPublished=Tote le files publicate +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% de %total% files falleva a esser publicate. +# End-Publishing error strings +Prompt=Demanda +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Insere nomine de usator e contrasigno pro le servitor FTP in %host% +RevertCaption=Reverter al ultimo salvate +Revert=Reverter +SendPageReason=ante de inviar iste pagina +Send=Inviar +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publication de: %title% +PublishToSite=Publicar al sito: %title% +AbandonChanges=Abandonar le cambios a "%title%" non salvate e recargar le pagina? +DocumentTitle=Titulo del pagina +NeedDocTitle=Insere un titulo pro le pagina actual. +DocTitleHelp=Isto identifica le pagina in le titulo del fenestra e in le marcapaginas. +CancelPublishTitle=Cancellar publication? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Cancellar durante que le publication es in curso pote comportar que tu file(s) es transferite non completemente. Vole tu continuar o cancellar? +CancelPublishContinue=Continuar +MissingImageError=Insere o elige un imagine de typo gif, jpg, o png. +EmptyHREFError=Selige un loco ubi crear un nove ligamine. +LinkText=Texto del ligamine +LinkImage=Imagine del ligamine +MixedSelection=[Selection multiple] +Mixed=(miscite) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (non installate) +EnterLinkText=Insere texto a monstrar pro le ligamine: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Insere alcun texto pro iste ligamine. +EditTextWarning=Isto ira substituer le contento actual. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Le numero introducte (%n%) es foras del limites permittite. +ValidateNumberMsg=Insere un numero inter %min% e %max%. +MissingAnchorNameError=Scribe un nomine pro iste ancora. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" jam existe in iste pagina. Insere un nomine differente. +BulletStyle=Stilo de punctos +SolidCircle=Circulo solide +OpenCircle=Circulo aperte +SolidSquare=Quadrato plenate +NumberStyle=Stilo de numeros +Automatic=Automatic +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pixels +Percent=percentual +PercentOfCell=% de cellula +PercentOfWindow=% de fenestra +PercentOfTable=% de tabula +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=sin titulo-%S +untitledDefaultFilename=sin titulo +ShowToolbar=Monstrar le barra de instrumentos +HideToolbar=Celar le barra de instrumentos +ImapError=Impossibile cargar le imagine +ImapCheck=\nElige un nove loco (URL) e prova de novo. +SaveToUseRelativeUrl=Le URLs relative pote solo ser usate sur paginas que ha essite salvate +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Nulle ancoras nominate o titulos in iste pagina) +TextColor=Color del texto +HighlightColor=Evidentiar le color +PageColor=Color de fundo del pagina +BlockColor=Color de fundo del bloco +TableColor=Color de fundo del tabella +CellColor=Color de fundo del cellula +TableOrCellColor=Color de tabella o cellula +LinkColor=Color de texto del ligamine +ActiveLinkColor=Color del ligamine active +VisitedLinkColor=Color del ligamine visitate +NoColorError=Clicca sur un color o insere un valide catena color HTML +Table=Tabella +TableCell=Cellula del tabella +NestedTable=Tabella nidificate +HLine=Linea horizontal +Link=Ligamine +Image=Imagine +ImageAndLink=Imagine e ligamine +NamedAnchor=Ancora con nomine +List=Lista +ListItem=Elemento de lista +Form=Formulario +InputTag=Campo modulo +InputImage=Imagine modulo +TextArea=Area de texto +Select=Lista de selection +Button=Button +Label=Etiquetta +FieldSet=Gruppo de campos +Tag=Tag +MissingSiteNameError=Scribe un nomine pro iste sito de publication. +MissingPublishUrlError=Insere un loco for publicar iste pagina. +MissingPublishFilename=Insere un nomine de file pro le pagina actual. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" existe jam. Insere un nomine differente. +AdvancedProperties=Proprietates avantiate… +AdvancedEditForCellMsg=Le Redaction avantiate es indisponibile quando plure cellulas es seligite +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Proprietates de %o… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=P +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Unir le cellulas seligite +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Unir con cellula dextre +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Deler +DeleteCells=Deler cellulas +DeleteTableTitle=Deler rigas e columnas +DeleteTableMsg=Reducer le numero de lineas o columnas delera cellulas del tabella e lor contento. Desira tu vermente facer isto? +Clear=Rader +#Mouse actions +Click=Cliccar +Drag=Traher +Unknown=Incognite +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Remover tote le stilos de texto +StopTextStyles=Discontinuar le stilos de texto +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Remover ligamines +StopLinks=Discontinuar ligamine +# +NoFormAction=Il es recommendate que tu insere un action pro iste formulario. Le invio automatic de formularios es un technica avantiate que pote non functionar consistentemente in tote le navigatores. +NoAltText=Si le imagine es pertinente al contento del documento, tu debe fornir texto alternative que parera in navigatores de solo texto e in altere navigatores quando un imagine es in cargamento o quando le cargamento del imagines es disactivate. +# +Malformed=Le codice fonte non pote esser reintegrate in le documento perque illo non es XHTML valide. +NoLinksToCheck=Il ha nulle elementos con ligamines a controlar diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d78aed363e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,304 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Collar sin formato"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "n"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Collar como citation"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "C"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Inserer"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Ligamine…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "L"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Ancora con nomine…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Imagine…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Linea horizontal"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabella…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Characteres e symbolos…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Nove riga sub imagine(s)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "N"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Crear ligamine…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Rediger ligamine in Composer"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Elige un typo de litteras"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Typo de litteras"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Largor variabile"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "v"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Largor fixe"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "x"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H"> +<!ENTITY fontTimes.label "Tempores"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Elige un dimension de litteras"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Plus micre"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "m"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Plus grande"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Dimension"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Micre"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Parve"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Medie"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Grande"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Multo grande"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Enorme"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "E"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stilo"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Hardite"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "H"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Italico"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Sublinear"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Barrate"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Apice"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Sub-indice"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Non nove riga"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "Emphase"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "E"> +<!ENTITY styleStrong.label "Emphase plus forte"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "t"> +<!ENTITY styleCite.label "Citation"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Abbreviation"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Acronymo"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Codice"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Exemplo de egresso"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "x"> +<!ENTITY styleVar.label "Variabile"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Color del texto…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Color de fundo de tabella o cellula…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "F"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Remover ancora con nomine"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragrapho"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragrapho"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Titulo 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Titulo 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Titulo 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Titulo 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Titulo 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Titulo 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresse"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformattate"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Lista"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Nulle"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Punctate"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerate"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Termino"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definition"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Proprietates del lista…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Seliger un formato del paragrapho"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Texto principal"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Alinear"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY alignLeft.label "Sinistra"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "S"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Alinear a sinistra"> +<!ENTITY alignCenter.label "Centro"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Alinear al centro"> +<!ENTITY alignRight.label "Dextra"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "D"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Alinear a dextra"> +<!ENTITY alignJustify.label "Justificar"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "J"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Alinear justificate"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Accrescer indentation"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "i"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Decrescer indentation"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Colores del pagina e fundo…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabella"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "b"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Seliger"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Seliger tabella"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Inserer un tabella"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Deler tabella"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "D"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Inserer"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabella"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Riga"> +<!ENTITY tableRows.label "Riga(s)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Riga supra"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "s"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Riga infra"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "i"> +<!ENTITY tableColumn.label "Columna"> +<!ENTITY tableColumns.label "Columna(s)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Columna anterior"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "a"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Columna sequente"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "s"> +<!ENTITY tableCell.label "Cellula"> +<!ENTITY tableCells.label "Cellula(s)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Contento del cellula"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Tote le cellulas"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "T"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Cellula precedente"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "d"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Cellula sequente"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "u"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Deler"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "D"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "U"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "U"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Divider cellula"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D"> +<!ENTITY convertToTable.label "Crear tabella ab le selection"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "r"> +<!ENTITY tableProperties.label "Proprietates del tabella…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imagine"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inserer un nove imagine o modificar le proprietates del imagine seligite"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Linea horizontal"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inserer un linea horizontal o modificar le proprietates del linea seligite"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabella"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inserer un nove tabella o modificar le proprietates del tabella seligite"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Ligamine"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inserer un nove ligamine o modificar le proprietates del ligamine seligite"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ancora"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inserer un nove ancora con nomine o modificar le proprietates del ancora seligite"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Selige color del texto"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Selige color del fundo"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Definir le dimension de litteras"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Diminuer le dimension de litteras"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Augmentar le dimension de litteras"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Hardite"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Italico"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Sublinear"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Crea o remove le lista punctate"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Crea o remove le lista numerate"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Indentar testo (verso sinistra)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Indentar testo (verso dextra)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Seliger alineamento del texto"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Inserer un ligamine, un ancora, un imagine, un linea horizontal o un tabella"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Alinear texto preter le margine sinistre"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Alinear texto centrate"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Alinear texto preter le margine dextre"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Alinear texto preter le margines sinistre e dextre"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Inserer"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "i"> +<!ENTITY updateTOC.label "Actualisar"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "a"> +<!ENTITY removeTOC.label "Remover"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "r"> +<!ENTITY tocMenu.label "Indice del contentos…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "n"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4cfe9099af --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Attachar iste imagine al message"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "i"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Attachar le fonte de iste ligamine al message"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "f"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..128d58c938 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,306 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Rediger: (nulle subjecto)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "File"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY newMenu.label "Nove"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Message"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "m"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newContact.label "Contacto del libro de adresses…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY attachMenu.label "Annexar"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "x"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Pagina web…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY remindLater.label "Rememora me plus tarde"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "t"> +<!ENTITY closeCmd.label "Clauder"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY saveCmd.label "Salvar"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Salvar como"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "File…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Esbosso"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modello"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Inviar ora"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Inviar plus tarde"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprimer…"> +<!ENTITY printCmd.key "I"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "I"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Rediger"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY undoCmd.label "Disfacer"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY redoCmd.label "Refacer"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Deler"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Re-incapsular"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Renominar annexo…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Reordinar annexos…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Cercar…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Trovar e reimplaciar…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Cercar le sequente"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Cercar le precedente"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Reordinar annexos"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Mover insimul"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Ordinar: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Ordinar: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Ordinar selection: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Ordinar selection: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Vider"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barras de instrumentos"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "t"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barra de instrumentos de composition"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barra de formattation"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de stato"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalisar…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Barra lateral de contactos"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formato"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Optiones"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Verificar le orthographia…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "h"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Corrector orthographic durante que tu scribe"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "C"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Citar le message"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Annexar vCard"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Recepta de retorno"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Aviso de stato de consignation"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "c"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioritate"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY priorityButton.title "Prioritate"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Cambiar le prioritate del message"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prioritate:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Plus basse"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Basse"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alte"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Plus alte"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Inviar un copia a"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Archivar ci"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Utensiles"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Posta e gruppos"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Libro del adresses"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "L"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Parametros del conto"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "P"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "P"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimisar"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Poner toto al prime plan"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> +<!ENTITY windowMenu.label "Fenestra"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Inviar"> +<!ENTITY quoteButton.label "Citar"> +<!ENTITY addressButton.label "Contactos"> +<!ENTITY spellingButton.label "Orthographia"> +<!ENTITY saveButton.label "Salvar"> +<!ENTITY printButton.label "Imprimer"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Inviar iste message ora"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Inviar iste message plus tarde"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citar le previe message"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Sectionar un destinatario ex le libro de adresses"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Verificar orthographia del selection o del message"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Salvar iste message"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Taliar"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Copiar"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Collar"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimer iste message"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY fromAddr2.label "De"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "e"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Responder a"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Gruppo de discussion"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Facer sequer a"> +<!ENTITY subject2.label "Subjecto"> +<!ENTITY subject.accesskey "S"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Celar le pannello de annexos"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Inserer un facie surridente"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Surriso"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Corrugation del fronte"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Palpebration"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Lingua de foras"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Ridente"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Embarassate"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indecise"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Surprisa"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Basio"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Crito"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Sympathic"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Moneta in bucca"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Scarpa in bucca"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Innocente"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Plancto"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Bucca sigillate"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Nulle suggestiones trovate"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorar parola"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Adder al dictionario"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY undo.label "Disfacer"> +<!ENTITY undo.accesskey "D"> +<!ENTITY cut.label "Taliar"> +<!ENTITY cut.accesskey "l"> +<!ENTITY copy.label "Copiar"> +<!ENTITY copy.accesskey "C"> +<!ENTITY paste.label "Collar"> +<!ENTITY paste.accesskey "o"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Collar como citation"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "c"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Aperir"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY delete.label "Deler"> +<!ENTITY delete.accesskey "D"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Remover annexo"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "x"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Renominar…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Reordinar annexos…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "x"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Remover tote le annexos"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v"> +<!ENTITY selectAll.label "Seliger toto"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "t"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Converter in…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "C"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Cancellar incargamento"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Annexo normal"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY attachPage.label "Annexar pagina web…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "w"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Monstrar initialmente le pannello de annexos"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "M"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Adder dictionarios…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contactos"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Personalisar ab adresse…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Corpore del message"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Lingua per controlo orthographic"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Codification del texto"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1fd16f8a8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Processante message"> +<!ENTITY status.label "Stato:"> +<!ENTITY progress.label "Progresso:"> diff --git a/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..4988077e1e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Invio message: %S +titleSendMsg=Invio message +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Salvante message: %S +titleSaveMsg=Salvante message + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Tu message ha essite inviate. +messageSaved=Tu message ha essite salvate. |