diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ka/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ka/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties')
-rw-r--r-- | l10n-ka/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties | 179 |
1 files changed, 179 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ka/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-ka/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..8fcc2b56e5 --- /dev/null +++ b/l10n-ka/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,179 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=%S-ის ჩასწორება +emptyListName=უნდა მიუთითოთ სიის სახელი. +badListNameCharacters=ჯგუფის სახელი არ უნდა შეიცავდეს შემდეგ სიმბოლოებს: < > ; , " +badListNameSpaces=ჯგუფის სახელი არ უნდა შეიცავდეს მიყოლებით გამოტოვებულ ადგილებს. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=ყველა წიგნაკი + +newContactTitle=ახალი პირი +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=ახალი პირი – %S +editContactTitle=პირის მონაცემების ჩასწორება +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=პირის მონაცემების ჩასწორება – %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=სავიზიტო ბარათის ჩასწორება +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=სავიზიტო ბარათის ჩასწორება – %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=აუცილებელია, სულ მცირე ერთ-ერთი მათგანის მითითება:\nელფოსტის მისამართი, სახელი, გვარი, გამოსაჩენი სახელი, დაწესებულება. +cardRequiredDataMissingTitle=მოთხოვნილი მონაცემი გამოტოვებულია +incorrectEmailAddressFormatMessage=მთავარი ელფოსტის მისამართი უნდა იყოს user@host სახით. +incorrectEmailAddressFormatTitle=არამართებული სახის ელფოსტის მისამართი + +viewListTitle=დაგზავნის ნუსხა: %S +mailListNameExistsTitle=დაგზავნის ნუსხა უკვე არსებობს +mailListNameExistsMessage=დაგზავნის ნუსხა მითითებული სახელით უკვე არსებობს. გთხოვთ მიუთითოთ განსხვავებული სახელი. + +propertyPrimaryEmail=ელფოსტა +propertyListName=ნუსხის სახელი +propertySecondaryEmail=დამატებითი ელფოსტა +propertyNickname=მეტსახელი +propertyDisplayName=გამოსაჩენი სახელი +propertyWork=სამსახური +propertyHome=ბინა +propertyFax=ფაქსი +propertyCellular=მობილური +propertyPager=პეიჯერი +propertyBirthday=დაბადების დღე +propertyCustom1=დამატებითი 1 +propertyCustom2=დამატებითი 2 +propertyCustom3=დამატებითი 3 +propertyCustom4=დამატებითი 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=IRC მეტსახელი + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=ვის +prefixCc=ასლი +prefixBcc=ფარული ასლი +addressBook=წიგნაკი + +# Contact photo management +browsePhoto=პირის ფოტო +stateImageSave=სურათი ინახება… +errorInvalidUri=შეცდომა: სურათის არასწორი წყარო. +errorNotAvailable=შეცდომა: ფაილი მიუწვდომელია. +errorInvalidImage=შეცდომა: მხოლოდ JPG, PNG და GIF სახის სურათებია დაშვებული. +errorSaveOperation=შეცდომა: სურათის შენახვა ვერ მოხერხდა. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=პირადი წიგნაკი +ldap_2.servers.history.description=მისამართების კრებული +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X წიგნაკი + +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.outlook.description=Outlook წიგნაკი + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=სულ ბარათები წიგნაკში %1$S: %2$S +noMatchFound=თანხვედრა ვერ მოიძებნა +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=მოიძებნა #1 თანხვედრა;მოიძებნა #1 თანხვედრა + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S პირის მონაცემების ასლი აღებულია;%1$S პირის მონაცემების ასლი აღებულია + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=გადატანილია %1$S პირის მონაცემები;გადატანილია %1$S პირის მონაცემები + +# LDAP directory stuff +invalidName=მიუთითეთ მართებული სახელი. +invalidHostname=მიუთითეთ სერვერის მართებული სახელი. +invalidPortNumber=მიუთითეთ პორტის მართებული ნომერი. +invalidResults=მიუთითეთ მართებული რიცხვი შედეგების რაოდენობათა ველში. +abReplicationOfflineWarning=LDAP რეპლიკაციისთვის ხაზზე უნდა იყოთ. +abReplicationSaveSettings=საქაღალდის ჩამოტვირთვამდე პარამეტრები უნდა შეინახოთ. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=მისამართების წიგნაკის ცალკე გატანა - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=მძიმით გამოყოფილი +CSVFilesSysCharset=მძიმით გამოყოფილი (სისტემის) +CSVFilesUTF8=მძიმით გამოყოფილი (UTF-8) +TABFiles=ტაბულაციით გამოყოფილი +TABFilesSysCharset=ტაბულაციით გამოყოფილი (სისტემის) +TABFilesUTF8=ტაბულაციით გამოყოფილი (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=წიგნაკის მხარდაჭერილი ფაილები +failedToExportTitle=ექსპორტი ვერ შედგა +failedToExportMessageNoDeviceSpace=წიგნაკის ექსპორტი არ შედგა, არ მყოფნის ადგილი დისკზე. +failedToExportMessageFileAccessDenied=წიგნაკის ექსპორტი არ შედგა, ფაილი არ იკითხება. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=წიგნაკის LDAP რეპლიკაცია +AuthDlgDesc=სერვერის საქაღალდეში დასაშვებად მიუთითეთ თქვენი სახელი და პაროლი. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=დამიკავშირდი+სასაუბროში. + +# For printing +headingHome=ბინა +headingWork=სამსახური +headingOther=სხვა +headingChat=სასაუბრო +headingPhone=ტელეფონი +headingDescription=აღწერა +headingAddresses=აღწერა + +## For address books +addressBookTitleNew=ახალი წიგნაკი +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S პარამეტრები +duplicateNameTitle=მისამართების წიგნაკის სახელის გაორკეცება +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=ამ დასახელების მისამართების წიგნაკი, უკვე არსებობს:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=წიგნაკის დაზიანებული ფაილი +corruptMabFileAlert=თქვენი ერთერთი წიგნაკის ფაილი (%1$S ფაილი) ვერ იკითხება. შეიქმნება ახალი %2$S ფაილი და ძველი ფაილის დუბლიკატი სახელად %3$S, იგივე საქაღალდეში შეინახება. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=წიგნაკის ფაილის ჩატვირთვა ვერ მოხერხდა +lockedMabFileAlert=წიგნაკის %S ფაილის ჩატვირთვა ვერ მოხერხდა. შესაძლოა იგი მხოლოდ კითხვადია ან დაბლოკილია სხვა პროგრამის მიერ. სცადეთ მოგვიანებით. |