summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ka/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ka/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ka/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties')
-rw-r--r--l10n-ka/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties179
1 files changed, 179 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ka/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-ka/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8fcc2b56e5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ka/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=%S-ის ჩასწორება
+emptyListName=უნდა მიუთითოთ სიის სახელი.
+badListNameCharacters=ჯგუფის სახელი არ უნდა შეიცავდეს შემდეგ სიმბოლოებს: < > ; , "
+badListNameSpaces=ჯგუფის სახელი არ უნდა შეიცავდეს მიყოლებით გამოტოვებულ ადგილებს.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=ყველა წიგნაკი
+
+newContactTitle=ახალი პირი
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=ახალი პირი – %S
+editContactTitle=პირის მონაცემების ჩასწორება
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=პირის მონაცემების ჩასწორება – %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=სავიზიტო ბარათის ჩასწორება
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=სავიზიტო ბარათის ჩასწორება – %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=აუცილებელია, სულ მცირე ერთ-ერთი მათგანის მითითება:\nელფოსტის მისამართი, სახელი, გვარი, გამოსაჩენი სახელი, დაწესებულება.
+cardRequiredDataMissingTitle=მოთხოვნილი მონაცემი გამოტოვებულია
+incorrectEmailAddressFormatMessage=მთავარი ელფოსტის მისამართი უნდა იყოს user@host სახით.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=არამართებული სახის ელფოსტის მისამართი
+
+viewListTitle=დაგზავნის ნუსხა: %S
+mailListNameExistsTitle=დაგზავნის ნუსხა უკვე არსებობს
+mailListNameExistsMessage=დაგზავნის ნუსხა მითითებული სახელით უკვე არსებობს. გთხოვთ მიუთითოთ განსხვავებული სახელი.
+
+propertyPrimaryEmail=ელფოსტა
+propertyListName=ნუსხის სახელი
+propertySecondaryEmail=დამატებითი ელფოსტა
+propertyNickname=მეტსახელი
+propertyDisplayName=გამოსაჩენი სახელი
+propertyWork=სამსახური
+propertyHome=ბინა
+propertyFax=ფაქსი
+propertyCellular=მობილური
+propertyPager=პეიჯერი
+propertyBirthday=დაბადების დღე
+propertyCustom1=დამატებითი 1
+propertyCustom2=დამატებითი 2
+propertyCustom3=დამატებითი 3
+propertyCustom4=დამატებითი 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=IRC მეტსახელი
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=ვის
+prefixCc=ასლი
+prefixBcc=ფარული ასლი
+addressBook=წიგნაკი
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=პირის ფოტო
+stateImageSave=სურათი ინახება…
+errorInvalidUri=შეცდომა: სურათის არასწორი წყარო.
+errorNotAvailable=შეცდომა: ფაილი მიუწვდომელია.
+errorInvalidImage=შეცდომა: მხოლოდ JPG, PNG და GIF სახის სურათებია დაშვებული.
+errorSaveOperation=შეცდომა: სურათის შენახვა ვერ მოხერხდა.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=პირადი წიგნაკი
+ldap_2.servers.history.description=მისამართების კრებული
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X წიგნაკი
+
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Outlook წიგნაკი
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=სულ ბარათები წიგნაკში %1$S: %2$S
+noMatchFound=თანხვედრა ვერ მოიძებნა
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=მოიძებნა #1 თანხვედრა;მოიძებნა #1 თანხვედრა
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S პირის მონაცემების ასლი აღებულია;%1$S პირის მონაცემების ასლი აღებულია
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=გადატანილია %1$S პირის მონაცემები;გადატანილია %1$S პირის მონაცემები
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=მიუთითეთ მართებული სახელი.
+invalidHostname=მიუთითეთ სერვერის მართებული სახელი.
+invalidPortNumber=მიუთითეთ პორტის მართებული ნომერი.
+invalidResults=მიუთითეთ მართებული რიცხვი შედეგების რაოდენობათა ველში.
+abReplicationOfflineWarning=LDAP რეპლიკაციისთვის ხაზზე უნდა იყოთ.
+abReplicationSaveSettings=საქაღალდის ჩამოტვირთვამდე პარამეტრები უნდა შეინახოთ.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=მისამართების წიგნაკის ცალკე გატანა - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=მძიმით გამოყოფილი
+CSVFilesSysCharset=მძიმით გამოყოფილი (სისტემის)
+CSVFilesUTF8=მძიმით გამოყოფილი (UTF-8)
+TABFiles=ტაბულაციით გამოყოფილი
+TABFilesSysCharset=ტაბულაციით გამოყოფილი (სისტემის)
+TABFilesUTF8=ტაბულაციით გამოყოფილი (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=წიგნაკის მხარდაჭერილი ფაილები
+failedToExportTitle=ექსპორტი ვერ შედგა
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=წიგნაკის ექსპორტი არ შედგა, არ მყოფნის ადგილი დისკზე.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=წიგნაკის ექსპორტი არ შედგა, ფაილი არ იკითხება.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=წიგნაკის LDAP რეპლიკაცია
+AuthDlgDesc=სერვერის საქაღალდეში დასაშვებად მიუთითეთ თქვენი სახელი და პაროლი.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=დამიკავშირდი+სასაუბროში.
+
+# For printing
+headingHome=ბინა
+headingWork=სამსახური
+headingOther=სხვა
+headingChat=სასაუბრო
+headingPhone=ტელეფონი
+headingDescription=აღწერა
+headingAddresses=აღწერა
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=ახალი წიგნაკი
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S პარამეტრები
+duplicateNameTitle=მისამართების წიგნაკის სახელის გაორკეცება
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=ამ დასახელების მისამართების წიგნაკი, უკვე არსებობს:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=წიგნაკის დაზიანებული ფაილი
+corruptMabFileAlert=თქვენი ერთერთი წიგნაკის ფაილი (%1$S ფაილი) ვერ იკითხება. შეიქმნება ახალი %2$S ფაილი და ძველი ფაილის დუბლიკატი სახელად %3$S, იგივე საქაღალდეში შეინახება.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=წიგნაკის ფაილის ჩატვირთვა ვერ მოხერხდა
+lockedMabFileAlert=წიგნაკის %S ფაილის ჩატვირთვა ვერ მოხერხდა. შესაძლოა იგი მხოლოდ კითხვადია ან დაბლოკილია სხვა პროგრამის მიერ. სცადეთ მოგვიანებით.