diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ms/browser/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
21 files changed, 1530 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ms/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-ms/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..d6ae44fa67 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Sambung semula %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Sahkan %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Pengesahan Telah Dihantar +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Pautan pengesahan telah dihantar kepada %S. +verificationNotSentTitle = Gagal Menghantar Pengesahan +verificationNotSentBody = Kami tidak dapat menghantar e-mel pengesahan pada masa ini, sila cuba lagi selepas ini. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Hantar ke Semua Peranti + +sendTabToDevice.unconfigured = Belajar Perihal Menghantar Tab… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Tiada Peranti Dihubungkan +sendTabToDevice.singledevice = Belajar Perihal Menghantar Tab… + +sendTabToDevice.connectdevice = Sambung Peranti Lain… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Akaun Tidak Disahkan +sendTabToDevice.verify = Sahkan Akaun Anda… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab recieved +tabArrivingNotification.title = Tab Diterima +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Tab dari %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Tab Diterima +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 tab diterima dari #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 tab diterima dari peranti yang dihubungkan + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 tab telah diterima + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + diff --git a/l10n-ms/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ms/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..2722ff12a3 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,638 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tamat Masa +openFile=Buka Fail + +droponhometitle=Tetapkan Laman +droponhomemsg=Adakah anda mahu dokumen ini menjadi laman baru anda? +droponhomemsgMultiple=Adakah anda mahu dokumen ini menjadi laman baru anda? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Cari %1$S untuk "%2$S" +contextMenuSearch.accesskey=C + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nama Folder] + +xpinstallPromptMessage=%S menghalang laman ini daripada meminta anda memasang perisian dalam komputer. +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Jangan Izinkan +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=J + +xpinstallDisabledMessageLocked=Pemasangan perisian telah dinyahdayakan oleh pentadbir sistem anda. +xpinstallDisabledMessage=Pemasangan perisian sedang dinyahdayakan. Klik Dayakan dan cuba lagi. +xpinstallDisabledButton=Dayakan +xpinstallDisabledButton.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Tambah %S? + +webextPerms.add.label=Tambah +webextPerms.add.accessKey=T +webextPerms.cancel.label=Batal +webextPerms.cancel.accessKey=B + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S ditambah ke %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S ditambah +webextPerms.sideloadText2=Atur cara lain dalam komputer anda memasang add-on yang boleh menjejaskan pelayar. Sila semak permintaan keizinan add-on ini dan pilih samada Dayakan atau Batal (biarkannya dinyahdayakan). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Atur cara lain dalam komputer anda memasang add-on yang boleh menjejaskan pelayar. Sila pilih samada Dayakan atau Batal (biarkannya dinyahdayakan). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Dayakan +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=D +webextPerms.sideloadCancel.label=Batal +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=B + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S perlukan keizinan baru + +webextPerms.updateAccept.label=Kemaskini +webextPerms.updateAccept.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S perlukan izin tambahan. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Aplikasi ini mahu: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Izinkan +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=I +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Tolak +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=T + +webextPerms.description.bookmarks=Baca dan ubah tandabuku +webextPerms.description.browserSettings=Baca dan ubah tetapan pelayar +webextPerms.description.browsingData=Buang sejarah pelayaran terkini, kuki dan data berkaitan +webextPerms.description.clipboardRead=Dapatkan data dari klipbod +webextPerms.description.clipboardWrite=Input data ke klipbod +webextPerms.description.devtools=Lanjutan alatan pembangun untuk mengakses data dalam tab terbuka +webextPerms.description.downloads=Muat turun fail, dan baca serta ubah sejarah muat turun pelayar +webextPerms.description.downloads.open=Buka fail yang dimuat turun ke dalam komputer anda +webextPerms.description.find=Baca teks dalam semua tab terbuka +webextPerms.description.geolocation=Akses lokasi anda +webextPerms.description.history=Akses sejarah pelayaran +webextPerms.description.management=Pantau penggunaan ekstensi dan uruskan tema +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Pertukaran mesej dengan atur cara selain %S +webextPerms.description.notifications=Papar notifikasi kepada anda +webextPerms.description.pkcs11=Sediakan perkhidmatan pengesahan kriptografik +webextPerms.description.privacy=Baca dan ubah tetapan privasi +webextPerms.description.proxy=Kawal tetapan proksi pelayar +webextPerms.description.sessions=Akses tab terkini ditutup +webextPerms.description.tabs=Akses tab pelayar +webextPerms.description.tabHide=Sorok dan papar tab pelayar +webextPerms.description.topSites=Akses sejarah pelayaran +webextPerms.description.webNavigation=Akses aktiviti pelayar semasa navigasi + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Akses semua data anda dalam laman web + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Akses data laman anda dalam domain %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Akses data anda dalam #1 domain lain + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Akses data anda untuk %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Akses data anda dalam #1 laman lain + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S mahu menukar enjin carian piawai anda daripada %2$S ke %3$S. Anda setuju? +webext.defaultSearchYes.label=Ya +webext.defaultSearchYes.accessKey=Y +webext.defaultSearchNo.label=Tidak +webext.defaultSearchNo.accessKey=T + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Buang %1$S daripada %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Buang + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Memuat turun dan mengesahkan #1 add-ons… +addonDownloadVerifying=Mengesahkan + +addonInstall.unsigned=(Tidak Disahkan) +addonInstall.cancelButton.label=Batal +addonInstall.cancelButton.accesskey=B +addonInstall.acceptButton2.label=Tambah +addonInstall.acceptButton2.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Laman ini mahu memasang #2 add-on dalam #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Amaran: Laman ini mahu memasang #2 add-on yang tidak disahkan dalam #1. Teruskan atas risiko anda sendiri. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Amaran: Laman ini mahu memasang #2 add-on dalam #1, ada yang tidak disahkan. Teruskan atas risiko anda sendiri. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S telah berjaya dipasang. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 add-on telah berjaya dipasang. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Add-on tidak dapat dimuat turun kerana kegagalan sambungan rangkaian. +addonInstallError-2=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana tidak sepadan dengan add-on %1$S yang dijangkakan. +addonInstallError-3=Add-on yang dimuat turun dari laman ini tidak dapat dipasang kerana ada kerosakan. +addonInstallError-4=%2$S tidak dapat dipasang kerana %1$S tidak boleh mengubahsuai fail yang diperlukan. +addonInstallError-5=%1$S telah menghalang laman ini daripada memasang add-on yang tidak disahkan. +addonLocalInstallError-1=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana ralat sistem fail. +addonLocalInstallError-2=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana tidak sepadan dengan add-on %1$S yang dijangkakan. +addonLocalInstallError-3=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana ada kerosakan. +addonLocalInstallError-4=%2$S tidak dapat dipasang kerana %1$S tidak boleh mengubahsuai fail yang diperlukan. +addonLocalInstallError-5=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana belum disahkan. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S tidak dapat dipasang kerana tidak serasi %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S tidak dapat dipasang kerana ada risiko tinggi menyebabkan masalah kestabilan dan keselamatan. + +unsignedAddonsDisabled.message=Satu atau beberapa add-ons yang dipasang tidak dapat disahkan dan telah dinyahdayakan. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Ketahui Selanjutnya +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 menghalang laman ini daripada membuka #2 tetingkap pop-up. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=#1 menghalang laman ini daripada membuka lebih daripada #2 tetingkap pop-up. +popupWarningButton=Pilihan +popupWarningButton.accesskey=P +popupWarningButtonUnix=Keutamaan +popupWarningButtonUnix.accesskey=K +popupShowPopupPrefix=Papar ‘%S’ + +crashedpluginsMessage.title=Plugin %S telah ranap. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Muat semula halaman +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=m +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Hantarkan laporan ranap +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=a +crashedpluginsMessage.learnMore=Ketahui Selanjutnya… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Adakah anda bermaksud untuk pergi ke %S? +keywordURIFixup.goTo=Ya, bawa saya ke %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y + +pluginInfo.unknownPlugin=Tidak diketahui + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Adakah anda izinkan Adobe Flash digunakan dalam laman ini? Hanya izinkan Adobe Flash dalam laman yang anda percayai. +flashActivate.outdated.message=Adakah anda izinkan versi Adobe Flash yang lapuk digunakan dalam laman ini? Versi yang lapuk boleh menjejaskan prestasi dan keselamatan pelayar. +flashActivate.noAllow=Jangan Izinkan +flashActivate.allow=Izinkan +flashActivate.noAllow.accesskey=J +flashActivate.allow.accesskey=I + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Mulakan %S +PluginVulnerableUpdatable=Plugin ini rentan dan perlu dikemaskini. +PluginVulnerableNoUpdate=Plugin ini ada kelemahan keselamatan. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Kemaskini ke %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=K + +menuOpenAllInTabs.label=Buka Semua dalam Tab + +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (dan #2 tab lain) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Kekal dalam laman ini + +tabHistory.goBack=Undur ke halaman ini +tabHistory.goForward=Maju Hadapan ke laman ini + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Tampal & Lancarkan +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Muat semula halaman semasa (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Hentikan memuatkan halaman ini (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Set semula paras zum (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Togol paparan pembaca (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Izinkan +refreshBlocked.goButton.accesskey=I +refreshBlocked.refreshLabel=%S menghalang halaman ini daripada dimuatkan secara automatik. +refreshBlocked.redirectLabel=%S menghalang halaman ini daripada dialihkan ke halaman lain secara automatik. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Papar tandabuku anda (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Papar kemajuan muat turun sedang berlangsung (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Buka tetingkap baharu (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Buka tab baru (%S) + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S mahu mendaftar akaun dengan salah satu kunci keselamatan. Anda boleh sambung dan izinkan sekarang, atau batalkan. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S mahu mengesahkan anda menggunakan kunci keselamatan yang didaftarkan. Anda boleh sambung dan sahkan sekarang, atau batalkan. +webauthn.cancel=Batal +webauthn.cancel.accesskey=l +webauthn.proceed=Teruskan +webauthn.proceed.accesskey=r +webauthn.anonymize=Anonimus sahaja + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Menukar tetapan ke Bahasa Inggeris akan membuatkan lebih sukar untuk anda mengenal pasti dan meningkatkan privasi. Adakah anda mahu halaman web ini dalam versi Bahasa Inggeris? + +identity.identified.verifier=Disahkan oleh: %S +identity.identified.verified_by_you=Anda telah menambah satu pengecualian keselamatan untuk laman ini. +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Tak Selamat + +identity.extension.label=Ekstensi (%S) +identity.extension.tooltip=Dimuatkan oleh ekstensi: %S + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Zum keluar (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Set semula paras zum (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Zum masuk (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Potong (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Salin (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Tampal (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.remember=Ingati keputusan ini + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Izinkan +persistentStorage.allow.accesskey=I + +webNotifications.notNow=Bukan Sekarang +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Jangan sesekali Izinkan +webNotifications.never.accesskey=g + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Keluarkan saya dari sini! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=K +safebrowsing.deceptiveSite=Laman Mengelirukan! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ini bukan laman mengelirukan… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D +safebrowsing.reportedAttackSite=Ini Laman Penyerang! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ini bukan laman penyerang… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=P +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Ini Laman Perisian Yang Tidak Diingini! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Ini Laman Berbahaya! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=Senarai #1 Tab + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Cari %S + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +processHang.add-on.learn-more.text = Ketahui selanjutnya +processHang.button_debug.label = Nyahpepipat Skrip +processHang.button_debug.accessKey = N + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Papar tetingkap dalam skrin penuh (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Alih bar sisi ke kiri +sidebar.moveToRight=Alih bar sisi ke kanan + +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Ketahui Selanjutnya +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Keseluruhan skrin +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Skrin %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 tetingkap) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Izinkan +getUserMedia.allow.accesskey = I +getUserMedia.remember=Ingati keputusan ini +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S tidak mengizinkan akses tetap ke skrin anda. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S tidak dibenarkan terus mengakses audio tab anda tanpa memberitahu tab yang mahu dikongsi. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Sambungan ke laman ini tidak selamat. Untuk melindungi anda, %S hanya akan mengizinkan akses untuk sesi ini. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Peranti perkongsian tab +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = a +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audio tab) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplikasi) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (skrin) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (tetingkap) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (tab) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera dan mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon dan aplikasi) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon dan skrin) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon dan tetingkap) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon dan tab) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera dan audio tab) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, audio tab dan aplikasi) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, audio tab dan skrin) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, audio tab dan tetingkap) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, audio tab dan tab) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera dan aplikasi) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera dan skrin) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera dan tetingkap) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera dan tab) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon dan aplikasi) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon dan skrin) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon dan tetingkap) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon dan tab) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (audio tab dan aplikasi) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (audio tab dan skrin) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (audio tab dan tetingkap) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (audio tab dan tab) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origin tidak diketahui + +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Dayakan DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = D + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S sedang memasang komponen yang diperlukan untuk memainkan audio atau video pada laman ini. Sila cuba lagi kemudian. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Tidak diketahui + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Penyesuaian %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Paparan kandungan tab dinyahaktifkan kerana tiada keserasian antara %S dengan perisian anda. Sila kemaskini pembaca skrin anda atau tukar kepada Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Peribadi +userContextWork.label = Kerja +userContextBanking.label = Perbankan +userContextShopping.label = Beli-belah +userContextNone.label = Tiada Penyimpan + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = K +userContextBanking.accesskey = P +userContextShopping.accesskey = B +userContextNone.accesskey = T + +userContext.aboutPage.label = Urus Penyimpan +userContext.aboutPage.accesskey = U + +muteTab.label = Tab Senyap +muteTab.accesskey = S +unmuteTab.label = Nyah-senyap Tab +unmuteTab.accesskey = a + +muteSelectedTabs2.label = Senyapkan Tab +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.label = Nyahsenyap Tab + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Hantar #1 Tab ke Peranti +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Anda ada #1 laporan ranap yang masih belum dihantar +pendingCrashReports.viewAll = Papar +pendingCrashReports.send = Hantar +pendingCrashReports.alwaysSend = Sentiasa Hantar + +decoder.noCodecs.button = Ketahui caranya +decoder.noCodecs.accesskey = K +decoder.noCodecsLinux.message = Untuk memainkan video, anda mungkin perlu memasang kodek video yang diperlukan. +decoder.noHWAcceleration.message = Untuk memainkan video, anda mungkin perlu memasang Ciri Media Pek Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Untuk memainkan audio, anda perlu memasang perisian PulseAudio yang diperlukan. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec mungkin rosak atau tidak disokong, anda perlu mengemaskini untuk memainkan video. + +decoder.decodeError.message = Ada ralat semasa menyahkod sumber media. +decoder.decodeError.button = Laporkan Isu Laman +decoder.decodeError.accesskey = L +decoder.decodeWarning.message = Ada ralat yang boleh dpulihkan semasa menyahkod sumber media. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Anda perlu log masuk ke rangkaian ini sebelum anda boleh mengakses Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Buka Halaman Log Masuk Rangkaian + +permissions.remove.tooltip = Buang izin ini dan minta lagi + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +midi.remember=Ingati keputusan ini + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Undur + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Sudah dihantar! +confirmationHint.copyURL.label = Disalin ke klipbod! + diff --git a/l10n-ms/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-ms/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..b4847a8e69 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Sejarah +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Papar sejarah anda (%S) + +find-button.label = Cari +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Cari dalam halaman ini (%S) + +developer-button.label = Pembangun +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Buka alatan pembangun Web (%S) + +sidebar-button.label = Bar sebelah +sidebar-button.tooltiptext2 = Papar bar sisi + +zoom-controls.label = Kawalan Zum +zoom-controls.tooltiptext2 = Kawalan zum + +zoom-out-button.label = Zum ke luar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Zum keluar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Set semula paras zum (%S) + +zoom-in-button.label = Zum ke dalam +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Zum masuk (%S) + +edit-controls.label = Edit Kawalan +edit-controls.tooltiptext2 = Edit kawalan + +cut-button.label = Potong +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Potong (%S) + +copy-button.label = Salin +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Salin (%S) + +paste-button.label = Tampal +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Tampal (%S) + +panic-button.label = Lupakan +panic-button.tooltiptext = Lupakan beberapa sejarah pelayaran + +toolbarspring.label = Ruang Fleksibel +toolbarseparator.label = Pemisah +toolbarspacer.label = Ruang diff --git a/l10n-ms/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-ms/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..e98849bf77 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Memulakan… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Gagal +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Dijeda +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Dibatalkan +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Selesai +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Disekat oleh Kawalan Ibu Bapa + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=Fail ini mengandungi virus atau perisian hasad. +blockedPotentiallyUnwanted=Fail ini mungkin membahayakan komputer anda. +blockedUncommon2=Fail ini tidak biasa dimuat turun. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Fail telah dialih atau hilang + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Adakah anda pasti mahu mengizinkan muat turun ini? +unblockHeaderOpen=Adakah anda pasti mahu membuka fail ini? +unblockTypeMalware=Fail ini mengandungi virus atau perisian hasad lain yang akan membahayakan komputer anda. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Fail ini digambarkan sebagai muat turun fail yang bermanfaat, tetapi tanpa anda jangka, fail ini boleh mengubah atur cara dan tetapan anda. +unblockTypeUncommon2=Fail ini tidak biasa dimuat turun dan mungkin tidak selamat untuk dibuka. Fail ini mungkin mengandungi virus atau boleh mengubah atur cara dan tetapan anda. +unblockTip2=Anda boleh cari sumber muat turun ganti atau cuba lagi kemudian. +unblockButtonOpen=Buka +unblockButtonUnblock=Izinkan muat turun +unblockButtonConfirmBlock=Buang fail + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Saiz tidak diketahui + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + diff --git a/l10n-ms/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-ms/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..6dcc03b008 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Tambah “%1$S” sebagai aplikasi untuk pautan %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Tambah Aplikasi +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-ms/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-ms/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..14d6289c91 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Tambah +dialogAcceptLabelSaveItem=Simpan +dialogAcceptLabelAddMulti=Tambah Tandabuku +dialogAcceptLabelEdit=Simpan +dialogTitleAddBookmark=Tandabuku Baru +dialogTitleAddFolder=Folder Baru +dialogTitleAddMulti=Tandabuku Baru +dialogTitleEdit=Sifat untuk “%S” + +bookmarkAllTabsDefault=[Nama Folder] +newFolderDefault=Folder Baru +newBookmarkDefault=Tandabuku Baru diff --git a/l10n-ms/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-ms/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..a5cab38f75 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Untuk keselamatan, javascript atau data url tidak boleh dimuatkan daripada sejarah tetingkap atau bar sisi. +noTitle=(tiada tajuk) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Kosong) + +bookmarksBackupTitle=Tandabuku nama fail sandaran + +bookmarksRestoreAlertTitle=Balikan Tandabuku +bookmarksRestoreAlert=Ini akan menggantikan semua tandabuku semasa dengan sandaran. Anda pasti? +bookmarksRestoreTitle=Pilih sandaran tandabuku +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Jenis fail tidak disokong. +bookmarksRestoreParseError=Tidak dapat memproses fail sandaran. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Susun mengikut Nama +view.sortBy.1.name.accesskey=N +view.sortBy.1.url.label=Susun mengikut Lokasi +view.sortBy.1.url.accesskey=L +view.sortBy.1.date.label=Susun mengikut Paling Terkini Dilawati +view.sortBy.1.date.accesskey=D +view.sortBy.1.visitCount.label=Susun mengikut Bilangan Lawatan +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=S +view.sortBy.1.dateAdded.label=Susun mengikut Ditambah +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e +view.sortBy.1.lastModified.label=Susun mengikut Terakhir Diubah +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=S +view.sortBy.1.tags.label=Susun mengikut Tag +view.sortBy.1.tags.accesskey=T + +searchBookmarks=Cari Tandabuku +searchHistory=Sejarah Carian +searchDownloads=Cari Muat turun + +SelectImport=Import Fail Tandabuku +EnterExport=Eksport Fail Tandabuku + +detailsPane.noItems=Tiada item +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=#1 item + + +lockPrompt.text=Tandabuku dan sistem sejarah tidak akan berfungsi kerana salah satu fail %S sedang digunakan oleh aplikasi lain. Sesetengah sekuriti perisian boleh menyebabkan masalah ini. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Buang Halaman +cmd.deleteSinglePage.accesskey=B +cmd.deleteMultiplePages.label=Buang Halaman +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Tandabuku Halaman +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=T +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Tandabuku Halaman +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=T + diff --git a/l10n-ms/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-ms/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..2e6bfcae83 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Ini bukan laman yang mengelirukan +errorReportFalseDeceptiveMessage=Laporan ralat tidak dapat dibuat buat masa ini. diff --git a/l10n-ms/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-ms/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..82d471a377 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Cari menggunakan %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Carian %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Tampal & Cari + +cmd_clearHistory=Buang Sejarah Carian +cmd_clearHistory_accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Cari %S dengan: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Cari dengan: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Ubah Tetapan Carian + diff --git a/l10n-ms/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-ms/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..d1206a2592 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Pelayar Piawai +setDefaultBrowserMessage=%S bukan pelayar piawai anda. Adakah anda ingin menjadikan pelayar ini sebagai pelayar piawai? +setDefaultBrowserDontAsk=Sentiasa menjalankan pemeriksaan ini apabila memulakan %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Gunakan %S sebagai pelayar piawai +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Bukan sekarang + +desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Simpan Gambar… +DesktopBackgroundSet=Tetapkan Latar belakang Desktop diff --git a/l10n-ms/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-ms/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..32c03c3a55 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Buang semua kuki dan data laman +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Memilih ‘Buang Sekarang’ akan membuang semua kuki dan data yang disimpan oleh %S. Tindakan ini mungkin akan mendaftar anda keluar daripada laman web dan mengalih keluar kandungan web luar talian. +clearSiteDataNow=Buang Sekarang diff --git a/l10n-ms/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-ms/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..1fd5e539dc --- /dev/null +++ b/l10n-ms/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Diizinkan +state.current.allowedForSession = Diizinkan untuk Sesi +state.current.allowedTemporarily = Diizinkan Sementara +state.current.blockedTemporarily = Disekat Sementara +state.current.blocked = Disekat +state.current.prompt = Sentiasa Tanya + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Sentiasa Tanya +state.multichoice.allow = Izinkan +state.multichoice.allowForSession = Izinkan untuk Sesi +state.multichoice.block = Sekat + +permission.cookie.label = Tetapkan Kuki +permission.desktop-notification3.label = Hantar Notifikasi +permission.camera.label = Gunakan Kamera +permission.microphone.label = Gunakan Mikrofon +permission.screen.label = Kongsi Skrin +permission.install.label = Pasang Add-ons +permission.popup.label = Buka Tetingkap Popup +permission.geo.label = Akses Lokasi Anda +permission.shortcuts.label = Abai Pintasan Papan Kekunci +permission.focus-tab-by-prompt.label = Tukar ke Tab ini +permission.persistent-storage.label = Simpan Data dalam Storan Kekal +permission.canvas.label = Ekstrak Data Kanvas +permission.midi.label = Akses Peranti MIDI +permission.midi-sysex.label = Akses Peranti MIDI dengan Sokongan SysEx diff --git a/l10n-ms/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-ms/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..60e3411c24 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Teruskan + +relinkVerify.title = Amaran Cantum +relinkVerify.heading = Adakah anda pasti mahu daftar masuk Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Pengguna lain sebelum ini telah mendaftar masuk ke Sync pada komputer ini. Mendaftar masuk akan mencantumkan tandabuku, kata laluan dan tetapan lain pelayar ini dengan %S diff --git a/l10n-ms/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-ms/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..6662eaa46e --- /dev/null +++ b/l10n-ms/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Tab Baru +tabs.emptyPrivateTabTitle=Pelayaran Peribadi +tabs.closeTab=Tutup Tab +tabs.close=Tutup + +tabs.closeButtonMultiple=Tutup tab + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Tutup #1 tab + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Senyap #1 tab (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Nyahsenyap #1 tab (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Senyap #1 tab + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Nyahsenyap #1 tab + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Main #1 tab + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Sahkan membuka +tabs.openWarningMultipleBranded=Anda akan membuka tab %S. Ini mungkin memperlahankan %S semasa memuatkan halaman. Adakah anda pasti mahu meneruskan? +tabs.openButtonMultiple=Buka tab +tabs.openWarningPromptMeBranded=Ingatkan saya semasa membuka berbilang tab yang mungkin akan memperlahankan %S + diff --git a/l10n-ms/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-ms/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e66048552 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Buka tab baru +taskbar.tasks.newTab.description=Buka tab pelayar baru. +taskbar.tasks.newWindow.label=Buka tetingkap baru +taskbar.tasks.newWindow.description=Buka tetingkap pelayar baru. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Tetingkap peribadi baru +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Buka tetingkap baru dalam mod pelayaran peribadi. +taskbar.frequent.label=Kerap +taskbar.recent.label=Terbaru diff --git a/l10n-ms/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-ms/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..78b2de2b99 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Halaman ini dalam"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Terjemahkan halaman ini?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Terjemah"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Bukan Sekarang"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Menterjemah kandungan halaman…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Halaman ini telah diterjemahkan daripada"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "kepada"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Papar Original"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Papar Terjemahan"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Berlaku ralat dalam menterjemahkan halaman ini."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Cuba Lagi"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Terjemahan tidak tersedia pada masa ini. Sila cuba lagi kemudian."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Pilihan"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Jangan sesekali terjemahkan laman ini"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Keutamaan terjemahan"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "T"> + diff --git a/l10n-ms/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-ms/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..6232ed99c5 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Jangan sesekali terjemah %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N diff --git a/l10n-ms/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-ms/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..11a3188d83 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mod Tablet Didayakan diff --git a/l10n-ms/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-ms/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee71038b8f --- /dev/null +++ b/l10n-ms/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indikator Perkongsian + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Kamera dan mikrofon anda sedang dikongsi. Klik untuk kawalan perkongsian.\u0020 +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Kamera anda sedang dikongsi. Klik untuk kawalan perkongsian.\u0020 +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Mikrofon anda sedang dikongsi. Klik untuk kawalan perkongsian.\u0020 +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Aplikasi sedang dikongsi. Klik untuk kawalan perkongsian. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Skrin anda sedang dikongsi. Klik untuk kawalan perkongsian.\u0020 +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Tetingkap anda sedang dikongsi. Klik untuk kawalan perkongsian.\u0020 +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Tab sedang dikongsi. Klik untuk kawalan perkongsian.\u0020 + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Berkongsi Kamera dengan "%S" +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Berkongsi Mikrofon dengan "%S" +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Berkongsi Aplikasi dengan “%S” +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Berkongsi Skrin dengan "%S" +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Berkongsi Tetingkap dengan "%S" +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Berkongsi Kamera dengan "%S" +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Kawalan Perkongsian +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Berkongsi Kamera dengan tab #1 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Berkongsi Microfon dengan tab #1 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Berkongsi aplikasi dengan tab #1 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Berkongsi Skrin dengan tab #1 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Berkongsi Tetingkap dengan tab #1 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Berkongsi Tab dengan #1 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Kawalan Perkongsian dengan "%S" diff --git a/l10n-ms/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-ms/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..61154231c6 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Sila semak bahawa URL adalah betul dan cuba lagi. +fileNotFound=Firefox tidak menemui fail di %S. +fileAccessDenied=Fail %S tidak boleh dibaca. +dnsNotFound2=Kami tidak dapat membuat sambungan ke pelayan di %S. +unknownProtocolFound=Firefox tidak tahu cara membuka alamat ini, kerana satu daripada protokol berikut (%S) tidak dikaitkan dengan apa jua atur cara atau tidak dibenarkan dalam konteks ini. +connectionFailure=Firefox tidak dapat menyediakan sambungan dengan pelayan di %S. +netInterrupt=Sambungan ke %S terganggu semasa halaman sedang dimuatkan. +netTimeout=Pelayan di %S mengambil masa yang terlalu lama untuk memberi respon. +redirectLoop=Firefox mengesan pelayan sedang mengarahkan semula permintaan untuk alamat ini dengan cara yang sesekali tidak akan lengkap. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Untuk memaparkan halaman ini, %S mesti menghantar maklumat yang akan mengulang semua tindakan (seperti carian atau pengesahan pesanan) yang dilaksanakan sebelum ini. +resendButton.label=Hantar Semula +unknownSocketType=Firefox tidak tahu bagaimana menghubungi pelayan. +netReset=Sambungan dengan pelayan telah ditetapkan semula semasa halaman dimuatkan. +notCached=Dokumen ini sudah tiada. +netOffline=Firefox kini dalam mod luar talian dan tidak boleh melayari Web. +isprinting=Dokumen tidak boleh diubah ketika Mencetak atau dalam Previu Cetak. +deniedPortAccess=Alamat ini menggunakan port rangkaian yang kebiasaannya digunakan untuk kegunaan selain pelayaran Web. Firefox telah membatalkan permohonan ini untuk menjaga keselamatan anda. +proxyResolveFailure=Firefox dikonfigurasi untuk menggunakan pelayan proksi yang tidak boleh ditemui. +proxyConnectFailure=Firefox dikonfigurasi untuk menggunakan pelayan proksi yang menolak sambungan. +contentEncodingError=Halaman yang anda cuba lihat tidak boleh dipaparkan kerana cara pemampatan yang digunakan tidak sah atau tidak disokong. +unsafeContentType=Halaman yang anda cuba lihat tidak dapat dipaparkan kerana mengandungi fail yang berkemungkinan tidak selamat untuk dibuka. Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini. +externalProtocolTitle=Permohonan Protokol Luaran +externalProtocolPrompt=Aplikasi luar perlu dilancarkan untuk mengendalikan pautan %1$S:.\n\n\nPautan yang diminta:\n\n%2$S\n\nAplikasi: %3$S\n\n\n Jika anda tidak menjangkakan permintaan ini, mungkin kerana aplikasi ini cuba mengeksploitasi kelemahan dalam atur cara tersebut. Batalkan permintaan ini kecuali anda pasti aplikasi ini tidak bahaya.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Tidak Diketahui> +externalProtocolChkMsg=Ingati pilihan saya untuk semua pautan jenis ini. +externalProtocolLaunchBtn=Lancarkan aplikasi +malwareBlocked=Laman %S telah dilaporkan sebagai laman penyerang dan telah disekat berdasarkan keutamaan keselamatan anda. +harmfulBlocked=Laman %S telah dilaporkan sebagai laman penyerang dan telah disekat berdasarkan keutamaan keselamatan anda. +unwantedBlocked=Laman %S telah dilaporkan menyediakan perisian yang tidak diingini dan telah disekat berdasarkan kepada keutamaan anda. +deceptiveBlocked=Halaman web %S telah dilaporkan sebagai laman mengelirukan dan telah disekat berdasarkan keutamaan keselamatan anda. +cspBlocked=Halaman ini mengandungi polisi keselamatan kandungan yang mencegah laman dimuatkan sebegini. +corruptedContentErrorv2=Laman ini %S telah mengalami pencabulan protokol rangkaian yang tidak boleh dibaiki. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox tidak dapat menjamin keselamatan data anda dalam %S kerana menggunakan SSLv3, protokol keselamatan yang rosak. +inadequateSecurityError=Laman web cuba menggunakan tahap keselamatan yang tidak sesuai. +blockedByPolicy=Organisasi anda telah menyekat akses ke halaman atau laman web ini. +networkProtocolError=Firefox mengalami pelanggaran protokol rangkaian yang tidak dapat diperbaiki. diff --git a/l10n-ms/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-ms/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c99e014430 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,190 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Masalah memuatkan halaman"> +<!ENTITY retry.label "Cuba Lagi"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Undur"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Undur (Disyorkan)"> + +<!ENTITY viewCertificate.label "Papar Sijil"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Pelayan Tidak Ditemui"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Jika alamat ini betul, ada tiga cara yang anda boleh cuba:</strong> +<ul> + <li>Cuba lagi nanti.</li> + <li>Semak sambungan rangkaian.</li> + <li>Jika anda sudah disambungkan tetapi ada firewall, semak samada &brandShortName; telah diberi izin untuk mengakses Web ini.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Semak ralat huruf besar nama fail atau ralat menaip lain.</li> + <li>Semak samada fail telah dipindahkan, dinamakan semula atau dibuang.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Mungkin telah dibuang, dipindahkan, atau keizinan fail yang menghalang akses.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName; tidak dapat memuat halaman ini atas beberapa alasan.</p> +"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Log masuk ke rangkaian"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Anda perlu log masuk ke rangkaian ini sebelum anda boleh mengakses Internet.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Buka Halaman Log Masuk Rangkaian"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL tak sah"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Dokumen yang diminta tidak ada dalam cache &brandShortName;.</p><ul><li>Sebagai langkah keselamatan, &brandShortName; tidak akan meminta semula dokumen yang sensitif secara automatik.</li><li>Klik Cuba Lagi untuk meminta semula dokumen daripada laman web.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 " +<ul> + <li>Tekan "Cuba Lagi" untuk bertukar ke mod atas talian dan memuatkan halaman.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " +<ul> + <li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Anda mungkin perlu pasang perisian lain untuk membuka alamat ini.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Semak tetapan proksi untuk memastikan tetapan itu betul.</li> + <li>Hubungi pentadbir rangkaian untuk memastikan bahawa pelayan proksi + berfungsi.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>Semak tetapan proksi untuk memastikan tetapan adalah betul.</li> + <li>Pastikan komputer anda ada sambungan rangkaian yang berfungsi.</li> + <li>Jika komputer atau rangkaian dilindungi firewall atau proksi, pastikan + bahawa &brandShortName; diberi izin mengakses Web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>Masalah ini kadangkala disebabkan oleh menyahaktifkan atau tidak mahu menerima + kuki.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Semak untuk memastikan sistem sudah ada Pengurus Keselamatan Peribadi + yang dipasang.</li> + <li>Ini mungkin kerana konfigurasi bukan-piawai dalam pelayar.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>Halaman yang anda mahu lihat tidak dapat dipaparkan kerana autentisiti data yang diterima tidak dapat disahkan.</li> + <li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; mengesan ada potensi ancaman keselamatan dan tidak meneruskan ke <span class='hostname'/>. Jika anda lawat laman web ini, penyerang boleh cuba untuk mencuri maklumat seperti kata laluan, e-mel atau butiran kad kredit anda."> + +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; mengesan potensi ancaman keselamatan dan tidak terus <span class='hostname'/> kerana laman web ini memerlukan sambungan yang selamat."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; mengesan isu dan tidak terus <span class='hostname'/>. Laman web sama ada salah konfigurasi atau jam komputer ditetapkan mengikut masa yang salah."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Kemungkinan sijil laman web tamat tempoh, yang menghalang &brandShortName; menyambung dengan selamat. Jika anda melawat laman web ini, penyerang boleh cuba mencuri maklumat seperti kata laluan, emel atau butiran kad kredit anda."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Kemungkinan sijil laman web tamat tempoh, yang menghalang &brandShortName; menyambung dengan selamat."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Apa yang anda boleh lakukan tentangnya?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Isu ini mungkin berkaitan laman web dan tiada apa yang boleh anda lakukan untuk menyelesaikannya.</p> +<p>Jika anda berada dalam rangkaian korporat atau menggunakan perisian antivirus, anda boleh minta bantuan pasukan sokongan. Anda juga boleh maklumkan masalah ini kepada pentadbir laman web.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>Jam komputer ditetapkan ke <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Pastikan komputer ditetapkan ke tarikh, masa dan zon masa yang betul dalam tetapan sistem, dan mulakan semula <span class='hostname'/>.</p> +<p>Jika jam sudah ditetapkan ke masa yang betul, mungkin laman web tersalah konfigurasi dan anda tidak boleh buat apa-apa untuk menyelesaikan isu ini. Anda boleh maklumkan pentadbir laman web mengenai masalah ini.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "<p>Isu ini mungkin berkaitan laman web dan tiada apa yang boleh anda lakukan untuk menyelesaikannya. Anda boleh maklumkan masalah ini kepada pentadbir laman web.</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc " +<ul> + <li>Laman ini tidak ada buat sementara waktu atau terlalu sibuk. Cuba lagi dalam beberapa + ketika.</li> + <li>Jika anda tidak dapat memuatkan sebarang halaman, semak sambungan rangkaian + komputer.</li> + <li>Jika komputer atau rangkaian anda dilindungi firewall atau proksi, sila pastikan + bahawa &brandShortName; diberi izin mengakses Web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; menghalang halaman ini daripada dimuatkan kerana ada kandungan yang tidak dibenarkan oleh polisi keselamatan.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Halaman yang anda cuba lihat tidak dapat dipaparkan kerana ada ralat dalam transmisi data.</p><ul><li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li></ul>"> + + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Terima Risiko dan Teruskan"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Laporkan ralat seperti ini untuk membantu Mozilla mengenal pasti dan menyekat laman berbahaya"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Ketahui selanjutnya…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Info lanjutan: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Amaran: Mungkin Ada Risiko Keselamatan"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Jangan Sambung: Potensi Isu Sekuriti"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> ada polisi keselamatan yang dipanggil HTTP Keselamatan Pengangkutan Ketat (HSTS), iaitu &brandShortName; boleh menyambung secara selamat sahaja. Anda tidak boleh menambah pengecualian untuk melawat laman ini."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Salin teks ke klipbod"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> menggunakan teknologi keselamatan yang usang dan terdedah kepada serangan. Penyerang dengan mudah boleh mendedahkan maklumat yang anda fikir selamat. Pentadbir laman web perlu membaiki pelayan terlebih dahulu sebelum anda boleh melawat laman ini.</p><p>Kod ralat: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Halaman Disekat"> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Komputer anda fikir sekarang ialah <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, yang menghalang &brandShortName; membuat sambungan dengan selamat. Untuk melawat <span class='hostname'></span>, kemas kini jam komputer dalam tetapan sistem ke tarikh, masa dan zon masa semasa dan mulakan semula <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Tetapan keselamatan rangkaian anda mungkin menyebabkan masalah ini. Adakah anda mahu tetapan piawai anda dipulihkan?"> +<!ENTITY prefReset.label "Pulih tetapan piawai"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Halaman yang anda cuba papar tidak dapat ditunjukkan kerana ada ralat dalam protokol rangkaian.</p><ul><li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li></ul>"> |