diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-nb-NO/security | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-nb-NO/security')
6 files changed, 989 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nb-NO/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-nb-NO/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..45198c3b01 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Klarte ikke kommunisere sikkert. Motparten støtter ikke sterk kryptering. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Klarte ikke kommunisere sikkert. Motparten krever en type sterk kryptering som ikke støttes. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Kan ikke kommunisere sikkert med motparten: Har ingen felles krypteringsalgoritme. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Klarte ikke finne sertifikatet eller nøkkelen som er nødvendig for å autentisere. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Klarte ikke å kommunisere sikkert med motparten: Motpartens sertifikat ble avslått. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Serveren mottok ugyldig data fra klienten. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Klienten mottok ugyldig data fra serveren. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Ustøttet sertifikattype. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Motparten bruker en ustøttet versjon av sikkerhetsprotokollen. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Klientautentisering feilet: Privat nøkkel i databasen stemmer ikke med den offentlige nøkkelen i sertifikatsdatabasen. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Klarte ikke kommunisere sikkert med verten: Domenenavnet stemmer ikke med serverens sertifikat. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Ukjent SSL-feilkode. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Motparten støtter bare SSL versjon 2, som er avslått lokalt. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL mottok et dokument med ugyldig meldingsautentiseringskode. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL-motparten rapporterte en ugyldig meldingsautentiseringskode. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL-motparten klarte ikke kontrollere sertifikatet. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL-motparten avviste sertifikatet fordi det er tilbakekalt. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL-motparten avviste sertifikatet fordi det er utløpt på dato. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Klarte ikke koble til: SSL er avslått. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Klarte ikke koble til: SSL-verten er i et annet FORTEZZA-domene. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=En ukjent SSL-chiffreringssamling ble forespurt. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Ingen chiffreringssamlinger fins og er påslått i dette programmet. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL mottok et dokument med ugyldig blokkutfylling. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL mottok et dokument som er lengre enn det som er tillatt. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL forsøkte å sende et dokument som er lengre enn det som er tillatt. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL mottok en Hello-forespørsel med feil format i håndhilsingen. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL mottok en klient-Hello-håndhilsing med feil format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL mottok en server-Hello-håndhilsing med feil format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL mottok en sertifikat-håndhilsen med feil format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL mottok en servernøkkelutveksling-håndhilsen med feil format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL mottok en sertifikatforespørsel-håndhilsen med feil format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL mottok en server Hallo-Fullført håndhilsen med feil format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL mottok en melding med ugyldig Certificate Verify-håndhilsen. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL mottok en melding med ugyldig Client Key Exchange-håndhilsen. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL mottok en melding med ugyldig Finished-håndhilsen. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL mottok et ugyldig Change Cipher Spec-element. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL mottok et ugyldig Alert-element. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL mottok et ugyldig håndhilsen-element. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL mottok et ugyldig Application Data-element. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL mottok en uventet Hello Request-håndhilsen. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL mottok en uventet Client Hello-håndhilsen. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL mottok en uventet Server Hello-håndhilsen. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL mottok en uventet Certificate-håndhilsen. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL mottok en uventet Server Key Exchange-håndhilsen. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL mottok en uventet Certificate Request-håndhilsen. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL mottok en uventet Server Hello Done-håndhilsen. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL mottok en uventet Certificate Verify-håndhilsen. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL mottok en uventet Client Key Exchange-håndhilsen. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL mottok en uventet Finished-håndhilsen. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL mottok et uventet Change Cipher Spec-element. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL mottok et uventet Alert-element. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL mottok et uventet håndhilsen-element. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL mottok et uventet Application Data-element. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL mottok et element med ukjent innholdstype. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL mottok en håndhilsen-melding med ukjent meldingstype. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL mottok et varselelement med ukjent varsel-beskrivelse. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL-motparten har lukket denne tilkoblingen. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL-motparten forventet ikke håndhilsen-meldingen som den mottok. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL-motparten klarte ikke dekomprimere en SSL-melding som den mottok. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL-motparten klarte ikke å forhandle frem et akseptabelt sett med sikkerhetsparametere. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL-motparten avviste en håndhilsen-melding siden den inneholdt ugyldig data. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL-motparten har ikke støtte for sertifikatstypen som den mottok. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL-motparten har et uspesifisert problem med sertifikatet den mottok. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL oppdaget et problem med slumptallsgeneratoren. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Klarte ikke digitalt signere data som er nødvendig for å bekrefte sertifikatet. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL klarte ikke pakke ut den offentlige nøkkelen fra motpartens sertifikat. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=En uspesifisert feil oppstod under SSL Server Key Exchange-håndhilsenen. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=En uspesifisert feil oppstod under SSL Client Key Exchange-håndhilsenen. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Krypteringsalgoritme feilet i valgt chiffreringssamling. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Dekrypteringsalgoritme feilet i valgt chiffreringssamling. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Forsøk på å skrive kryptert data til underliggende socket feilet. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5-fingeravtrykksfunksjon feilet. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1-fingeravtrykksfunksjon feilet. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC-komputasjon feilet. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Klarte ikke opprette symmetrisk nøkkel-innhold. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Klarte ikke pakke ut symmetrisk nøkkel i Client Key Exchange-meldingen. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL-serveren forsøkte å bruke innenriks-grads offentlig nøkkel med eksport-chiffreringssamling. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11-kode klarte ikke konvertere en IV til param. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Klarte ikke initialisere valgt chiffreringssamling. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Klienten klarte ikke opprette øktnøkler for SSL-økten. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Serveren har ingen nøkkel for den forsøkte nøkkelutvekslingsalgoritmen. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Et PKCS#11 element ble satt inn eller slettet mens operasjonen var aktiv. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Ingen PKCS#11 elementer ble funnet for å gjøre nødvendig operasjon. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Kan ikke kommunisere sikkert med verten: Har ingen felles komprimeringsalgoritme. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Kan ikke initiere flere SSL-håndhilsener før nåværende håndhilsen er fullført. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Mottok uriktig hashverdi for handshaking fra motparten. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Det mottatte sertifikatet kan ikke brukes med den valgte nøkkelutvekslingsalgoritmen. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Ingen sertifikatsautoriteter er tiltrodd for SSL klientautentisering. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Klientens SSL økt-ID ble ikke funnet i serverens økt-hurtiglager. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Motparten klarte ikke å dekryptere et SSL-element som den mottok. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Motparten mottok et SSL-element som er lengre enn det som er tillatt. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Motparten gjenkjenner og stoler ikke på CA-en som utstedte sertifikatet. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Motparten mottok et gyldig sertifikat, men tilgang ble nektet. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Motparten klarte ikke å dekode en SSL-håndhilsen. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Motparten rapporterer om problem med signaturkontroll eller nøkkelutveksling. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Motparten rapporterer om at forhandlingen ikke er i tråd med offentlige eksportregler. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Motparten rapporterer om inkompatible eller ustøttede protokollversjoner. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Serveren krever ciphere som er sikerere enn de som støttes av klienten. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Motparten rapporterer om at den har fått en intern feil. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Brukeren hos motparten avbrøt håndhilsenen. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Motparten tillater ikke reforhandling av SSL sikkerhetinnstillinger. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL-serverens hurtiglager er ikke konfigurert, og ikke avslått for denne socketen. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL-motparten støtter ikke den forespurte TLS hello-utvidelsen. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL-motparten klarte ikke finne sertifikatet ditt på oppgitt URL. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL-motparten har ingen sertifikater for det oppgitte DNS-navnet. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL-motparten klarte ikke motta en OCSP-respons for sertifikatet sitt. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL-motparten rapporterer om ugyldig listeverdi i sertifikatet. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL mottok en uventet New Session Ticket-håndhilsen. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL mottok en New Session Ticket-håndhilsen i feil format. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL mottok et komprimert element som ikke kunne bli dekomprimert. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Gjenforhandling er ikke tillatt på denne SSL-socketen. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Motparten forsøkte gammel type (muligens utrygg) håndhilsen. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL mottok et uventet ukomprimert element. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL mottok en svak ephemeral Diffie-Hellman-nøkkel i håndhilsen-meldingen i nøkkelutvekslingen. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL mottok ugyldig NPN utvidelsesdata. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL-funksjonen er ikke støttet for SSL 2.0-tilkoblinger. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL-funksjonen er ikke støttet for servere. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL-funksjonen er ikke støttet for klienter. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL-versjonsområdet er ikke gyldig. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL-motparten valgte en chiffreringssamling som ikke er tillatt for denne protokollversjonen. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL mottok en ugyldig Hello Verify Request-håndhilsen. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL mottok en uventet Hello Verify Request-håndhilsen. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL-funksjonen er ikke støttet i denne protokollversjonen. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL mottok en uventet Certificate Status-håndhilsen. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Ustøttet hash-algoritme brukt av TLS-motparten. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Digest-funksjon feilet. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Feil signaturalgoritme angitt i et digitalt signert element. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Den neste protokollforhandlingsutvidelsen var påslått, men tilbakekallet ble fjernet før den trengtes. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Serveren støtter ingen protokoller som klienten annonserer i ALPN-utvidelsen. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Serveren avviste håndhilsenen fordi klienten nedgraderte til en lavere TLS-versjon enn det serveren støtter. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Server-sertifikatet inneholder en offentlig nøkkel som er for svak. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Ikke nok plass i buffer for DTLS-oppføring. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Ingen støttede TLS signaturalgoritmer var konfigurert. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Motparten brukte en ustøttet kombinasjon av signatur og hash-algoritmer. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Motparten forsøkte å fortsette uten en gyldig extended_master_secret-utvidelse. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Motparten forsøkte å fortsette med en uventet extended_master_secret-utvidelse. +SEC_ERROR_IO=En I/O-feil oppstod under sikkerhetsautorisasjon. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=feil i sikkerhetsbibliotek. +SEC_ERROR_BAD_DATA=sikkehetsbibliotek: mottok ugyldig data. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=sikkehetsbibliotek: Feil utdatalengde. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=sikkerhetsbiblioteket oppdaget feil i inndatalengde. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=sikkehetsbibliotek: Ugyldige argumenter. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=sikkehetsbibliotek: ugyldig algoritme. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=sikkehetsbibliotek: Ugyldig AVA. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Tidsstreng har ugyldig format. +SEC_ERROR_BAD_DER=sikkerhetsbibliotek: ugyldig formatert DER-kodet melding. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Motpartens sertifikat har ugyldig signatur. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Motpartens sertifikat er utløpt på dato. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Motpartens sertifikat er tilbakekalt. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Motpartens sertifikatutsteder ble ikke gjenkjent. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Motpartens offentlige nøkkel er ugyldig. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Oppgitt sikkerhetspassord er feil. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Nytt passord er ugyldig. Prøv igjen. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=sikkerhetsbibliotek: Ingen nodelock. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=sikkerhetsbibliotek: Ugyldig database. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=sikkerhetsbibliotek: feil i minnetildeling. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Motpartens sertifikatutsteder er merket som ikke tiltrodd av brukeren. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Motpartens sertifikat er merket som ikke tiltrodd av brukeren. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Sertifikatet finnes allerede i databasen. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Det nedlastede sertifikatets navn er allerede representert i databasen. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=En feil oppstod ved tillegging av sertifikatet i databasen. +SEC_ERROR_FILING_KEY=En feil oppstod ved oppdatering av nøkkel for dette sertifikatet. +SEC_ERROR_NO_KEY=Den private nøkkelen for dette sertifikatet ble ikke funnet i databasen +SEC_ERROR_CERT_VALID=Sertifikatet er gyldig. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Sertifikatet er ikke gyldig. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Cert-bibliotek: Ingen respons +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Sertifikatutstederens sertifikat er utløpt på dato. Kontroller systemdato og -tid. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=CRL-en for sertifikatets utsteder er utløpt på dato. Oppdater den, eller kontroller systemdato og -tid. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=CRL-en for sertifikatets utsteder har en ugyldig signatur. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Ny CRL har et ugyldig format. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Utvidelsesverdi i sertifikatet er ugyldig. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Sertifikatsutvidelse ble ikke funnet. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Utstedersertifikatet er ugyldig. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Begrensing på sertifikatets stilengde er ugyldig. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Sertifikatets bruksmåte-felt er ugyldig. +SEC_INTERNAL_ONLY=**Modul BARE for intern bruk** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Nøkkelen støtter ikke den forespurte operasjonen. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Sertifikatet inneholder en ukjent kritisk utvidelse. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Ny CRL er ikke nyere enn den som er aktiv nå. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Ikke kryptert eller signert: Du har ikke ennå et e-postsertifikat. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Ikke kryptert: Du har ikke sertifikater for hver av mottakerne. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Klarte ikke dekryptere: Du er ikke en mottaker, eller tilsvarende sertifikat og privat nøkkel ble ikke funnet. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Klarte ikke dekryptere: Nøkkelens krypteringsalgoritme stemmer ikke med sertifikatet. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Signaturkontroll feilet: ingen signerer funnet, for mange signerere funnet, eller ugyldig/ødelagt data. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Ustøttet eller ugyldig nøkkelalgoritme. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Klarte ikke dekryptere: Er kryptert med en algoritme eller nøkkelstørrelse som ikke er tillatt. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza-kort har ikke blitt ordentlig initialisert. Fjern det, og returner det til utsteder. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Ingen Fortezza-kort ble funnet +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Ingen Fortezza-kort er valgt +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Velg en personlighet å hente mer informasjon om +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personlighet ble ikke funnet +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Har ikke mer informasjon om den personligheten +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Ugyldig PIN +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Klarte ikke initialsere Fortezza-personligheter. +SEC_ERROR_NO_KRL=Ingen KRL-er ble funnet for dette nettstedets sertifikat. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL-en for dette nettstedets sertifikat er utløpt på dato. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL-en for dette nettstedets sertifikat har en ugyldig signatur. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Nøkkelen for dette nettstedets sertifikat er tilbakekalt. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Ny KRL har ugyldig format. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=sikkerhetsbibliotek: trenger tilfeldig data. +SEC_ERROR_NO_MODULE=sikkerhetsbibliotek: ingen sikkerhetsmodul kan utføre den forespurte operasjonen. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Sikkerhetskortet eller elementet fins ikke, må initialiseres, eller har blitt fjernet. +SEC_ERROR_READ_ONLY=sikkerhetsbibliotek: databasen er åpnet bare for lesing. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Ingen element eller sted ble valgt. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Et sertifikat med samme kallenavn fins allerede. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=En nøkkel med samme kallenavn fins allerede. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=en feil oppstod under opprettelse av trygt objektt +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=en feil oppstod under opprettelse av bagasjeobjekt +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Klarte ikke fjerne kontohaver +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Klarte ikke slette privilegiet +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Denne kontohaveren har ikke et sertifikat +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Påkrevd algoritme er ikke tillatt. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Feil ved eksport av sertifikater. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Feil ved import av sertifikater. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Klarte ikke importere. Dekodingsfeil. Fil er ugyldig. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Klarte ikke importere. Ugyldig MAC. Feil passord eller ødelagt fil. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Klarte ikke importere. MAC-algoritme er ikke støttet. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Klarte ikke importere. Bare passordintegritet og personvernmoduser er støttet. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Klarte ikke importere. Filstruktur er ødelagt. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Klarte ikke importere. Krypteringsalgoritme støttes ikke. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Klarte ikke importere. Filversjon er ikke støttet. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Klarte ikke importere. Ugyldig personvernspassord. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Klarte ikke importere. Samme kallenavn fins allerede i databasen. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Brukeren trykte på avbryt. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Ikke importert, fins allerede i databasen. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Melding ikke sendt. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Bruksområde for sertifikatsnøkkel er utilstrekkelig for forespurt operasjon. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Sertifikatstypen er ikke godkjent for denne bruksmåten. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Adresse i signatursertifikatet stemmer ikke med adressen i meldingshodet. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Klarte ikke importere. Feil under import av privat nøkkel. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Klarte ikke importere. Feil ved import av sertifikatkjede. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Klarte ikke eksportere. Klarte ikke finne sertifikat eller nøkkel på kallenavnet. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Klarte ikke eksportere. Privat nøkkel ble ikke funnet og eksportert. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Klarte ikke eksportere. Klarte ikke skrive til eksportfilen. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Klarte ikke importere. Klarte ikke lese fra improtfilen. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Klarte ikke eksportere. Nøkkeldatabasen er ugyldig eller slettet. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Klarte ikke opprette offentlig/privat nøkkelpar. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Innskrevet passord er ugyldig. Velg et annet. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Gammelt passord ble feil innskrevet. Prøv igjen. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Kallenavnet til sertifikatet er allerede i bruk. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Motpartens FORTEZZA-kjede har et ikke-FORTEZZA sertifikat. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=En sensitiv nøkkel kan ikke bli flyttet til plassen der det trengs. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Ugyldig modulnavn. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Ugyldig modulsti/filnavn +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Klarte ikke legge til modul +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Klarte ikke slette modul +SEC_ERROR_OLD_KRL=Ny KRL er ikke nyere enn den nåværende. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Ny CKL har forskjellig utsteder enn nåværende CKL. Slett nåværende CKL. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Sertifikatsutsteder for dette sertifikatet har ikke tillatelse til å utstede et sertifikat med dette navnet. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Nøkkeltilbakekallingslisten for dette sertifikatet er ikke gyldig ennå. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Nøkkeltilbakekallingslisten for dette sertifikatet er ikke gyldig ennå. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Klarte ikke finne det forespurte sertifikatet. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Klarte ikke finne signererens sertifikat. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Adressen til sertifikatsstatusserveren har ugyldig format. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Klarte ikke dekode OCSP-responsen; den har ugyldig type. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP-serveren returnerte uventet/ugyldig HTTP-data. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP-serveren svarte at forespørselen er ødelagt eller har ugyldig format. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP-serveren opplevde en intern feil. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP-serveren foreslår at du prøver igjen senere. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP-serveren krever en signatur for denne forespørselen. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP-serveren har avslått forespørselen som uautorisert. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP-serveren returnerte en ugjenkjennbar status. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP-serveren har ingen status for sertifikatet. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Du må slå på OCSP før du utfører denne handlingen. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Du må stille inn OCSP standard svarer før du utfører denne operasjonen. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Responsen fra OCSP-serveren var ødelagt eller ugyldig formatert. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Signereren av OCSP-responsen er ikke autorisert til å gi status for dette sertifikatet. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP-responsen er ikke gyldig ennå (inneholder en dato i fremtiden). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP-responsen inneholder utdatert informasjon. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS eller PKCS #7 fingeravtrykk ble ikke funnet i den signerte meldingen. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=CMS eller PKCS #7 meldingstype er ustøttet. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 modul kan ikke fjernes fordi den fortsatt er i bruk. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Klarte ikke dekode ASN.1 data. Oppgitt mal er ikke gyldig. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Ingen passende CRL ble funnet. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Du forsøker importere et sertifikat med samme utsteder/serialnummer som et eksisterende sertifikat, men det er ikke samme sertifikat. +SEC_ERROR_BUSY=NSS kan ikke stenges ned. Objekter er fortsatt i bruk. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-kodet melding inneholdt ekstra ubrukt data. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Ustøttet elliptisk kurve. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Ustøttet elliptisk kurvepunktform. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Ukjent objektidentifikasjon. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Ugyldig OCSP signerersertifikat i OCSP-respons. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Sertifikatet er tilbakekalt i utstederens tilbakekallingsliste. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Utstederens OCSP-svarer sier at sertifikatet er tilbakekalt. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Utstederens tilbakekallingsliste har ugyldig versjonsnummer. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Utstederens V1 tilbakekallingsliste har en kritisk utvidelse. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Utstederens V2 tilbakekallingsliste har en ukjent kritisk utvidelse. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Ukjent objekttype oppgitt. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11-driveren krenker spesifikasjonen på en ukompatibel måte. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Ingen nye plasshendelser er tilgjengelig nå. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL-en finnes allerede. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS er ikke initialisert. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Operasjonen feilet fordi PKCS#11-elementet er ikke innlogget. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Den konfigurerte OCSP-svarerens sertifikat er ugyldig. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP-responsen har en ugyldig signatur. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Sert-valideringssøk har overtrådt søkebegrensing +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Policy-mapping inneholder anypolicy +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Sert-kjede feilet policy-validering +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Ukjent plassering til sert AIA-utvidelse +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Serveren returnerte ugyldig HTTP-respons +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Serveren returnerte ugyldig LDAP-respons +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Klarte ikke kode data som ASN1 +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Ugyldig informasjonsadressen i sert-utvidelse +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Intern feil i Libpkix oppstod under sert-validering. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=En PKCS #11-modul returnerte CKR_GENERAL_ERROR, som forteller at en uopprettelig feil har oppstått. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=En PKCS #11-modul returnerte CKR_FUNCTION_FAILED, som forteller at den forespurte funksjonen ikke kan utføres. Å prøve den samme operasjonen igjen kan lykkes. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=En PKCS #11-modul returnerte CKR_DEVICE_ERROR, som forteller at et problem oppstod med token eller slot. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Ugyldig tilgangsmetode er angitt i sertifikatutvidelse. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Feil under forsøk på å importere en CRL. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Passordet er utgått på dato. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Passordet er låst. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Ukjent PKCS #11-feil. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Ugyldig eller ustøttet URL i CRL distribusjonspunktnavn. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Sertifikatet ble signert med en signaturalgoritme som er deaktivert fordi den er utrygg. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Serveren bruker key pinning (HPKP), men ingen tiltrodde sertifikater ble funnet som passer til pin-settet. Brudd på key-pinning kan ikke overstyres. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Serveren bruker et sertifikat som identifiserer det som en sertifikatutsteder. For et riktig utstedt sertifikat bør ikke dette skje. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Serveren bruker et sertifikat med en nøkkelstørrelse som er for liten til å etablere en sikker tilkobling. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Et X.509 versjon 1-sertifikat som ikke er et tiltrodd ble brukt til å utstede serverens sertifikat. X.509 versjon 1-sertifikater er foreldede, og bør ikke brukes til å signere andre sertifikater. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Serveren presenterte et sertifikat som ikke er gyldig ennå. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Et sertifikat som ikke er gyldig ennå ble brukt til å utstede serverens sertifikat. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Signaturalgoritmen i signaturfeltet til sertifikatet passer ikke med algoritmen i signatureAlgorithm-feltet. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=OCSP-svaret inneholder ingen status for sertifikatet som blir kontrollert. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Serveren presenterte et sertifikat som har for lang gyldighetstid. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=En påkrevd TLS-funksjon mangler. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Serveren oppgav et sertifikat som inneholder en ugyldig koding av et tall. Vanlige årsaker er negative serienumre, negative RSA-modulus, eller kodinger som er lengre enn nødvendig. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Serveren presenterte et sertifikat med et tomt unikt utstedernavn. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=En ytterligere policy-begrensning mislyktes ved validering av dette sertifikatet. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Sertifikatet er ikke tiltrodd fordi det er selvsignert. diff --git a/l10n-nb-NO/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-nb-NO/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..d41582eb76 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,123 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Skriv inn passordet for PKCS#11-symbol %S. + +CertPasswordPromptDefault=Angi ditt hovedpassord. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=innebygd Roots-modul +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSM interne kryptotjenester +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=generiske kryptotjenester +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=programvare sikkerhetsmodul +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=PSM interne kryptotjenester +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=PSM privatnøkler +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Programsikkerhetsenheten (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140 kryptografisk, nøkkel- og sertifikatstjeneste + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%1$s-s %2$s ID + +CertDumpKUSign=Signering +CertDumpKUNonRep=Ikke-nektelse +CertDumpKUEnc=Nøkkelkoding +CertDumpKUDEnc=Data-koding +CertDumpKUKA=Nøkkel-overenskomst +CertDumpKUCertSign=Sertifikatsignerer +CertDumpKUCRLSigner=CRL-signerer + +PSMERR_SSL_Disabled=Kan ikke koble til sikkert, fordi SSL-protokollen er avslått. +PSMERR_SSL2_Disabled=Kan ikke koble til sikkert, fordi nettstedet bruker en eldre, usikker versjon av SSL-protokollen. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Du har mottatt et ugyldig sertifikat. Kontakt den ansvarlige for serveren, eller e-postmottakeren, og gi dem følgende informasjon:\n\nSertifikatet inneholder det samme serienummeret som et annet sertifikat utgitt av denne sertifikatutstederen. Skaff et nytt sertifikat med unikt serienummer. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=En feil oppstod under tilkobling til %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S bruker et ugyldig sikkerhetssertifikat. + +certErrorTrust_SelfSigned=Sertifikatet er ikke tiltrodd fordi det er selvsignert. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Sertifikatet er ikke tiltrodd fordi utstedersertifikatet er ukjent. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Serveren sender kanskje ikke med de nødvendige mellomliggende sertifikatene. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Et ekstra rotsertifikat kan være nødvendig å importeres. +certErrorTrust_CaInvalid=Sertifikatet er ikke tiltrodd fordi det er utstedt av et ugyldig CA-sertifikat. +certErrorTrust_Issuer=Sertifikatet er ikke tiltrodd fordi utstedersertifikatet ikke er tiltrodd. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Sertifikatet er ikke tiltrodd fordi det ble signert med en signaturalgoritme som er avslått fordi algoritmen ikke er sikker. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Sertifikatet er ikke tiltrodd fordi utstedersertifikatet har gått ut på dato. +certErrorTrust_Untrusted=Sertifikatet kommer ikke fra en tiltrodd kilde. +certErrorTrust_MitM=Tilkoblingen din blir fanget opp av en TLS-proxy. Avinstaller det hvis det er mulig, eller konfigurer enheten til å stole på rotsertifikatet. + +certErrorMismatch=Sertifikatet er ikke gyldig for domenenavnet %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Sertifikatet er bare gyldig for %S. +certErrorMismatchMultiple=Sertifikatet er bare gyldig for følgende navn: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Sertifikatet gikk ut på dato den %1$S. Tiden nå er %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Sertifikatet er ikke gyldig før %1$S. Tiden nå er %2$S. + +certErrorMitM=Nettsteder beviser sin identitet via sertifikater, som utstedes av sertifikatmyndigheter. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S er støttet av den ideelle organisasjonen Mozilla, som driver en fullstendig åpen database for sertifiseringsmyndigheter (CA Store). Denne databasen bidrar til å sikre at sertifiseringsmyndighetene overholder brukerens beste praksis for brukersikkerhet. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S bruker Mozilla sin database for sertifiseringsmyndigheter (CA Store) for å bekrefte om en forbindelse er trygg, istedenfor sertifikat som leveres av brukerens operativsystem. Så om et antivirusprogram eller et nettverk avlytter en tilkobling med et sikkerhetssertifikat utstedt av en sertifiseringsmyndighet som ikke finnes i Mozillas database, anses forbindelsen som usikker. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Du kan varsle nettstedets administrator om dette problemet. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Feilkode: %S + +P12DefaultNickname=Importert sertifikat +CertUnknown=Ukjent +CertNoEmailAddress=(ingen e-postadresse) +CaCertExists=Dette sertifikatet er allerede installert som en sertifikatutsteder. +NotACACert=Dette er ikke en sertifikatautoritets sertifikat, så det kan ikke importeres i listen over sertifikatautoriteter. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Dette personlige sertifikatet kan ikke installeres siden du ikke har den tilhørende private nøkkelen som ble opprettet når sertifikatet ble opprettet. +UserCertImported=Ditt personlige sertifikat er installert. Du bør oppbevare en sikkerhetskopi av dette sertifikatet. +CertOrgUnknown=(Ukjent) +CertNotStored=(Ikke lagret) +CertExceptionPermanent=Permanent +CertExceptionTemporary=Midlertidig diff --git a/l10n-nb-NO/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-nb-NO/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..26c96d29c4 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Vil du stole på «%S» for følgende formål? +unnamedCA=Sertifikatutsteder (uten navn) + +getPKCS12FilePasswordMessage=Skriv inn passordet som ble brukt til å kryptere denne sertifikat-sikkerhetskopien: + +# Client auth +clientAuthRemember=Husk denne avgjørelsen +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organisasjon: «%S» +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Utstedt under: «%S» +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Utstedt til: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Serienummer: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Gyldig fra %1$S til %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Nøkkelbruk: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=E-postadresser: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Utstedt av: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Lagret på: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Tilkoblingen er ikke kryptert +pageInfo_Privacy_None1=Nettstedet %S støtter ikke kryptering for nettsiden du ser på. +pageInfo_Privacy_None2=Informasjon som blir sendt over Internett uten kryptering kan bli lest av andre mens den overføres. +pageInfo_Privacy_None4=Siden som du ser på ble ikke kryptert før den ble overført over Internett. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Tilkoblingen kryptert (%1$S, %2$S bit nøkler, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Ødelagt kryptering (%1$S, %2$S bit nøkler, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=Siden som du ser på ble kryptert før den ble overført over Internett. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Kryptering gjør det vanskelig for uautoriserte personer å se informasjonen som overføres mellom datamaskiner. Det er derfor usannsynlig at noen leste nettsiden mens den ble overført over nettverket. +pageInfo_MixedContent=Innholdet er delvis kryptert +pageInfo_MixedContent2=Deler av siden du viser ble ikke kryptert før den ble overført over Internett. +pageInfo_WeakCipher=Tilkoblingen til dette nettstedet bruker svak kryptering og er ikke privat. Andre personer kan se informasjonen, eller endre nettstedets oppførsel. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Dette nettstedet følger sertifikatpraksisen om åpenhet. + +# Token Manager +password_not_set=(ikke satt) +enable_fips=Bruk FIPS + diff --git a/l10n-nb-NO/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-nb-NO/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6a5d00aa20 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,236 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Sertifikatbehandling + +certmgr-tab-mine = + .label = Dine sertifikater + +certmgr-tab-remembered = + .label = Autentiseringsbeslutninger + +certmgr-tab-people = + .label = Personer + +certmgr-tab-servers = + .label = Servere + +certmgr-tab-ca = + .label = Utstedere + +certmgr-mine = Du har sertifikater fra disse organisasjonene som identifiserer deg +certmgr-remembered = Disse sertifikatene brukes til å identifisere deg til nettsteder +certmgr-people = Du har lagrede sertifikater som identifiserer disse personene +certmgr-server = Disse oppføringene identifiserer unntak fra serversertifikat +certmgr-ca = Du har lagrede sertifikater som identifiserer disse sertifikatutstederne + +certmgr-edit-ca-cert = + .title = Rediger tiltro for CA-sertifikat + .style = width: 48em; + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Rediger tiltro for CA-sertifikat + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Rediger tiltro: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Dette sertifikatet kan identifisere nettsider. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Dette sertifikatet kan identifisere e-postbrukere. + +certmgr-delete-cert = + .title = Slett sertifikat + .style = width: 48em; height: 24em; + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Slett sertifikat + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Host + +certmgr-cert-name = + .label = Sertifikatnavn + +certmgr-cert-server = + .label = Server + +certmgr-override-lifetime = + .label = Levetid + +certmgr-token-name = + .label = Sikkerhetsenhet + +certmgr-begins-label = + .label = Starter den + +certmgr-expires-label = + .label = Utløper + +certmgr-email = + .label = E-postadresse + +certmgr-serial = + .label = Serienummer + +certmgr-view = + .label = Vis … + .accesskey = V + +certmgr-edit = + .label = Rediger tiltro … + .accesskey = R + +certmgr-export = + .label = Eksporter … + .accesskey = k + +certmgr-delete = + .label = Slett … + .accesskey = S + +certmgr-delete-builtin = + .label = Slett/opphev tiltro … + .accesskey = e + +certmgr-backup = + .label = Sikkerhetskopier … + .accesskey = k + +certmgr-backup-all = + .label = Sikkerhetskopier alle … + .accesskey = e + +certmgr-restore = + .label = Importer … + .accesskey = I + +certmgr-add-exception = + .label = Legg til unntak … + .accesskey = e + +exception-mgr = + .title = Legg til sikkerhetsunntak + +exception-mgr-extra-button = + .label = Bekreft sikkerhetsunntak + .accesskey = B + +exception-mgr-supplemental-warning = Legitime banker, nettbutikker og andre offentlige nettsteder vil aldri be deg om å gjøre dette. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Adresse: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Hent sertifikat + .accesskey = H + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Vis … + .accesskey = V + +exception-mgr-permanent = + .label = Lagre dette unntaket permanent + .accesskey = L + +pk11-bad-password = Passordet du skrev inn er ugyldig. +pkcs12-decode-err = Klarte ikke dekode filen. Enten er den ikke i PKCS #12-format, er korruptert, eller så er det oppgitte passordet feil. +pkcs12-unknown-err-restore = Klarte ikke gjenopprette PKCS #12-filen av ukjente grunner. +pkcs12-unknown-err-backup = Klarte ikke opprette PKCS #12 sikkerhetskopi-fil av ukjent årsak. +pkcs12-unknown-err = Klarte ikke utføre PKCS #12-operasjonen av ukjent årsak. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Det er ikke mulig å sikkerhetskopiere sertifikater fra en maskinvare sikkerhetsenhet, som for eksempel Smart Card. +pkcs12-dup-data = Sertifikatet og den private nøkkelen finnes allerede på sikkerhetsenheten. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Filnavn å sikkerhetskopiere +file-browse-pkcs12-spec = PKCS12-filer +choose-p12-restore-file-dialog = Sertifikatfil som skal importeres + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Sertifikatfiler +import-ca-certs-prompt = Velg fil som inneholder CA-sertifikatene du vil importere +import-email-cert-prompt = Velg fil som inneholder e-postsertifikatet du vil importere + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Sertifikatet «{ $certName }» representerer en sertifikatutsteder. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Slett sertifikatene dine +delete-user-cert-confirm = Er du sikker på at du vil slette disse sertifikatene? +delete-user-cert-impact = Dersom du sletter et av dine egne sertifikater kan du ikke lenger bruke det for å identifisere deg selv. + + +delete-ssl-override-title = + .title = Slett unntak i nettstedsertifikat +delete-ssl-override-confirm = Er du sikker på at du vil slette dette nettstedsunntaket? +delete-ssl-override-impact = Dersom du sletter et nettstedsunntak vil du gjenopprette den vanlige sikkerhetskontrollen for nettstedet, og krever at det bruker et gyldig sertifikat. + +delete-ca-cert-title = + .title = Slett eller fjern tiltro til CA-sertifikater +delete-ca-cert-confirm = Du har forespurt å slette disse CA-sertifikatene. For innebygde sertifikater vil all tiltro til disse fjernes, noe som vil ha den samme effekten som å slette dem. Er du sikker på at du vil slette og/eller fjerne tiltro? +delete-ca-cert-impact = Dersom du sletter eller fjerner tiltro til en sertifikatutsteder (CA) vil dette programmet ikke lenger stole på noen sertifikater som ble utstedt av den CA-en. + + +delete-email-cert-title = + .title = Slett e-postsertifikater +delete-email-cert-confirm = Er du sikker på at du vil slette disse personenes e-postsertifikater? +delete-email-cert-impact = Dersom du sletter en person sitt e-postsertifikat vil du ikke lenger kunne sende kryptert e-post til den personen. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Sertifikat med serienummer: { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = Ikke send noen klientsertifikat + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (Ikke lagret) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (Utilgjengelig) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Permanent +temporary-override = Midlertidig + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Du overstyrer nå hvordan { -brand-short-name } identifiserer denne serveren. +add-exception-invalid-header = Dette nettstedet forsøker å identifisere seg med ugyldig informasjon. +add-exception-domain-mismatch-short = Feil nettsted +add-exception-domain-mismatch-long = Sertifikatet tilhører et annet nettsted, som kan bety at noen prøver å etterligne dette nettstedet. +add-exception-expired-short = Utdatert informasjon +add-exception-expired-long = Sertifikatet er ikke gyldig nå. Sertifikatet kan ha blitt stjålet eller tapt, og det kan være at noen bruker det til å etterligne dette nettstedet. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Ukjent identitet +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Sertifikatet er ikke tiltrodd fordi det ikke er bekreftet at sertifikatet er utstedt av en kjent utsteder med en trygg signatur. +add-exception-valid-short = Gyldig sertifikat +add-exception-valid-long = Dette nettstedet har en gyldig, bekreftet identitet. Det er ikke nødvendig å legge til et unntak. +add-exception-checking-short = Kontrollerer informasjon +add-exception-checking-long = Forsøker å identifisere dette nettstedet … +add-exception-no-cert-short = Ingen informasjon er tilgjengelig +add-exception-no-cert-long = Klarte ikke hente identitetsinformasjon for dette nettstedet. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Lagre sertifikat til fil +cert-format-base64 = X.509 sertifikat (PEM) +cert-format-base64-chain = X.509 sertifikat med kjede (PEM) +cert-format-der = X.509 sertifikat (DER) +cert-format-pkcs7 = X.509 sertifikat (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = X.509 sertifikat med kjede (PKCS#7) +write-file-failure = Feil med fil diff --git a/l10n-nb-NO/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-nb-NO/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..be899bdbbd --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,137 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr = + .title = Enhetsbehandling + .style = width: 67em; height: 32em; + +devmgr-window = + .title = Enhetsbehandling + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Sikkerhetsmoduler og -enheter + +devmgr-header-details = + .label = Detaljer + +devmgr-header-value = + .label = Verdi + +devmgr-button-login = + .label = Logg inn + .accesskey = i + +devmgr-button-logout = + .label = Logg ut + .accesskey = u + +devmgr-button-changepw = + .label = Endre passord + .accesskey = E + +devmgr-button-load = + .label = Last inn + .accesskey = L + +devmgr-button-unload = + .label = Fjern + .accesskey = F + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Bruk FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Ikke tillat FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Aktiver PKCS#11 enhets-driver + +load-device-info = Skriv inn informasjonen for modulen du vil legge til. + +load-device-modname = + .value = Modulnavn + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Ny PKCS#11-modul + +load-device-filename = + .value = Modulfilnavn + .accesskey = f + +load-device-browse = + .label = Bla gjennom … + .accesskey = B + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Status + +devinfo-status-disabled = + .label = Avslått + +devinfo-status-not-present = + .label = Ikke oppgitt + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Uinitialisert + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Ikke innlogget + +devinfo-status-logged-in = + .label = Innlogget + +devinfo-status-ready = + .label = Klar + +devinfo-desc = + .label = Beskrivelse + +devinfo-man-id = + .label = Produsent + +devinfo-hwversion = + .label = HW-versjon +devinfo-fwversion = + .label = FW-versjon + +devinfo-modname = + .label = Modul + +devinfo-modpath = + .label = Sti + +login-failed = Klarte ikke logge inn + +devinfo-label = + .label = Etikett + +devinfo-serialnum = + .label = Serienummer + +fips-nonempty-primary-password-required = FIPS-modus krever at du har et hovedpassord for hver sikkerhetsenhet. Lag et passord før du slår på FIPS-modus. +unable-to-toggle-fips = Klarte ikke å endre FIPS-modusen for sikkerhetsenheten. Det anbefales at du avslutter og starter dette programmet på nytt. +load-pk11-module-file-picker-title = Velg en PKCS #11-enhetsdriver å laste + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Modulnavnet kan ikke være tomt. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = ‘Root Certs‘ er reservert og kan ikke brukes som modulnavn. + +add-module-failure = Klarte ikke legge til modul +del-module-warning = Er du sikker på at du vil slette denne sikkerhetsmodulen? +del-module-error = Klarte ikke slette modul diff --git a/l10n-nb-NO/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-nb-NO/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e1340ec43d --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Kvalitetsmåling av passord + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Endre passord +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Sikkerhetsenhet: { $tokenName } +change-password-old = Nåværende passord: +change-password-new = Nytt passord: +change-password-reenter = Nytt passord (igjen): +pippki-failed-pw-change = Klarte ikke å endre passord. +pippki-incorrect-pw = Du skrev ikke inn riktig gjeldende passord. Prøv igjen. +pippki-pw-change-ok = Passordet er endret. +pippki-pw-empty-warning = Dine lagrede passord og private nøkler vil ikke bli beskyttet. +pippki-pw-erased-ok = Passordet er nå slettet. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Advarsel! Du har valgt å ikke bruke et passord. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Du er i FIPS-modus. FIPS krever at du bruker et hovedpassord. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window = + .title = Tilbakestill hovedpassord + .style = width: 40em +reset-primary-password-window2 = + .title = Tilbakestill hovedpassord + .style = min-width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Tilbakestill +reset-primary-password-text = Dersom du tilbakestiller hovedpassordet vil alle lagrede nettside- og e-postpassord, personlige sertifikater og private nøkler gå tapt. Er du sikker på at du vil tilbakestille hovedpassordet? +pippki-reset-password-confirmation-title = Tilbakestill hovedpassord +pippki-reset-password-confirmation-message = Primærpassordet ditt er tilbakestilt. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window = + .title = Laster ned sertifikat + .style = width: 46em +download-cert-window2 = + .title = Laster ned sertifikat + .style = min-width: 46em +download-cert-message = Du er forespurt å ha tillit til en ny sertifikatutsteder (CA) +download-cert-trust-ssl = + .label = Stol på denne CA-en til å identifisere nettsider. +download-cert-trust-email = + .label = Stol på denne CA-en til å identifisere e-postbrukere. +download-cert-message-desc = Før du velger å ha tillit til denne sertifikatutstederen (CA), bør du undersøke dens sertifikat og dens fremgangsmåter og prosedyrer. +download-cert-view-cert = + .label = Vis +download-cert-view-text = Undersøk CA-sertifikat + +## Client Authorization Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Forespørsel om brukeridentifikasjon +client-auth-site-description = Dette nettstedet ønsker at du identifiserer deg selv med et sertifikat: +client-auth-choose-cert = Velg sertifikat som du vil bruke som identifikasjon: +client-auth-cert-details = Detaljer om valgt sertifikat: + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Velg passord for sikkerhetskopi av sertifikater +set-password-message = Passordet du bestemmer her vil beskytte sikkerhetskopien du nå oppretter. Du må skrive inn dette passordet for å fortsette med sikkerhetskopieringen. +set-password-backup-pw = + .value = Passord for sikkerhetskopi: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Passord for sikkerhetskopi (igjen): +set-password-reminder = Viktig: Hvis du glemmer passordet til sertifikatsikkerhetskopien vil du ikke kunne få tilbake innholdet i sikkerhetskopien senere. Skriv det ned på et sikkert sted. + +## Protected Auth dialog + +protected-auth-window = + .title = Autentisering med beskyttet tegn +protected-auth-msg = Autentifiser deg selv for dette symbolet. Autentiseringsmetoden er avhengig av type signeringsenhet. +protected-auth-token = Token: + +## Protected authentication alert + +# Variables: +# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +protected-auth-alert = Bekreft i henhold til sikkerhetmetoden «{ $tokenName }». Hvordan du gjør det, avhenger av metoden (for eksempel ved bruk av fingeravtrykkleser eller å taste inn en kode med et tastatur). |