summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ne-NP/browser/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ne-NP/browser/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ne-NP/browser/chrome')
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/accounts.properties103
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.properties840
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties55
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties79
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties10
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties16
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.properties68
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/search.properties27
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/shellservice.properties16
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties42
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties130
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.dtd63
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.properties12
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties61
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/appstrings.properties43
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/netError.dtd112
21 files changed, 1722 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9685d606a6
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,103 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = %S पुनः जडान गर्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = %S प्रमाणीकरण गर्नुहोस्
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = प्रमाणीकरण पाठइयो
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = एक प्रमाणीकरण लिङ्क %S मा पठाइएको छ।
+verificationNotSentTitle = प्रमाणिकरण पठाउन असमर्थ
+verificationNotSentBody = हामी यस समय प्रमाणिकरण मेल पठाउन असमर्थ छौँ, पछि पुनःप्रयास गर्नुहोस्।
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = सम्पूर्ण उपकरणहरुमा पठाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured = पठाउने ट्याबबारे सिक्नुहोस्...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = कुनैपनि उपकरणहरु जडान गरिएको छैन
+sendTabToDevice.singledevice = पठाउने ट्याबहरुबारे सिक्नुहोस्...
+sendTabToDevice.connectdevice = अर्को उपकरण जडान गर्नुहोस्…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = खाता प्रमाणित छैन
+sendTabToDevice.verify = खाता प्रमाणित गर्नुहोस्...
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = ट्याब पाईयो
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = %S बाट ट्याब
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = ट्याबहरु पाईयो
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #2 बाट #1 ट्याब आइपुगेको छ; #1 ट्याबहरू #2 बाट आइपुगेका छन्
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 ट्याब तपाईँका जडित यन्त्रहरू बाट आइपुगेको छ; #1 ट्याबहरू तपाईँका जडित यन्त्रहरूबाट आइपुगेको छ
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 ट्याब आइपुगेको छ; #1 ट्याबहरू आइपुगेका छन्
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d9d4bf7138
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,840 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=समयसीमा नाघ्यो
+openFile=फाइल खोल्नुहोस्
+
+droponhometitle=गृह पृष्ठ चयन गर्नुहोस्
+droponhomemsg=के तपाईँ यो कागजातलाई आफ्नो नयाँ गृह पृष्ठको रूपमा चाहनुहुन्छ?
+droponhomemsgMultiple=के तपाईँ यो कागजातलाई आफ्नो नयाँ गृह पृष्ठको रूपमा चाहनुहुन्छ?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=“%2$S” को लागि %1$S खोजी
+contextMenuSearch.accesskey=S
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[फोल्डरको नाम]
+
+xpinstallPromptMessage=%S ले साइटलाई तपाईँको कम्प्यूटरमा सफ्टवेयर इन्स्टल गर्ने बारे सोध्न बाट रोक्यो।
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=अनुमति नदिने
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=तपाईँको सिस्टम एड्मिनिस्ट्रेटरद्वारा सफ्टवेयर इन्स्टल अक्षम पारिएको छ।
+xpinstallDisabledMessage=सफ्टवेयर इन्स्टल गर्न अहिले अक्षम पारिएको छ। सक्षम पार्नुहोस् मा क्लिक गरेर पुनः प्रयास गर्नुहोस्।
+xpinstallDisabledButton=सक्षम पार्नुहोस्
+xpinstallDisabledButton.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain
+# is blocked by enterprise policy.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header="%S" जोड्ने हो?
+
+webextPerms.add.label=थप्नुहोस्
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=रद्द गर्नुहोस्
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%2$S मा %1$S थपियो
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S थपियो
+webextPerms.sideloadText2=तपाईँको कम्प्युटरमा भएको अर्को कार्यक्रम ले एड-अन स्थापना गरेको छ जसले तपाईँको ब्राउजरलाई असर गर्न सक्छ। कृपया यो एड-अनको अनुमतिहरू अनुरोधको समिक्षा गर्नुहोस् र सक्षम गर्ने वा रद्द गर्ने(अक्षम गरेर छोड्न को लागि) हो छान्नुहोस्।
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=तपाईँको कम्प्युटरमा भएको अर्को कार्यक्रम ले एड-अन स्थापना गरेको छ जसले तपाईँको ब्राउजरलाई असर गर्न सक्छ। कृपया सक्षम गर्ने वा रद्द गर्ने (अक्षम गरेर छोड्न को लागि) हो छान्नुहोस्।
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=सक्षम पार्नुहोस्
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E
+webextPerms.sideloadCancel.label=रद्द गर्नुहोस्
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S लाई नयाँ अनुमतिहरू आवश्यक छ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+webextPerms.updateAccept.label=अद्यावधिक गर्नुहोस्
+webextPerms.updateAccept.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S ले थप अनुमतिहरू अनुरोध गरेको छ।
+webextPerms.optionalPermsListIntro=त्यो चाहन्छ कि:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=अनुमति दिनुहोस्
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=अस्वीकार गर्नुहोस्
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.bookmarks=पढ्नुहोस् र बुकमार्कहरू परिमार्जन गर्नुहोस्
+webextPerms.description.browserSettings=ब्राउजर सेटिङ्गहरु पढ्नुहोस् र परिमार्जन गर्नुहोस्
+webextPerms.description.browsingData=भर्खरैका ब्राउजिङ्ग इतिहास, कुकीहरू, र सम्बन्धित डाटाहरू खाली गर्नुहोस्
+webextPerms.description.clipboardRead=क्लिपबोर्डवाट डेटा लिनुहोस्
+webextPerms.description.clipboardWrite=क्लिपबोर्डमा डाटा प्रविष्ट गर्नुहोस्
+webextPerms.description.devtools=खुल्ला ट्याबहरूमा तपाईँको डाटा पहुँच गर्न विकासकर्ता उपकरणहरू विस्तार गर्नुहोस्
+webextPerms.description.downloads=फाइलहरू डाउनलोड गर्नुहोस् र पढ्नुहोस् र ब्राउजरको डाउनलोड इतिहास परिमार्जन गर्नुहोस्
+webextPerms.description.downloads.open=तपाईँको कम्प्युटरमा डाउनलोड गरिएका फाइलहरू खोल्नुहोस्
+webextPerms.description.find=सबै खोलिएका ट्याबहरूको पाठ पढ्नुहोस्
+webextPerms.description.geolocation=तपाईँको स्थानको पहुँच दिनुहोस्
+webextPerms.description.history=ब्राउजिङ इतिहासमा पहुँच
+webextPerms.description.management=एक्सटेन्सन उपयोगको अनुगमन गर्नुहोस् र थीमहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=%S भन्दा अन्य सँग सन्देशहरू साटासाट गर्नुहोस्
+webextPerms.description.notifications=तपाईँको लागि सूचना प्रदर्शन गराउनुहोस्
+webextPerms.description.pkcs11=क्रिप्टोग्राफिक प्रमाणीकरण सेवाहरू प्रदान गर्नुहोस्
+webextPerms.description.privacy=गोपनीयता सेटिङहरू पढ्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्
+webextPerms.description.proxy=ब्राउजर प्रोक्सी सेटिङ्गहरू नियन्त्रण गर्नुहोस्
+webextPerms.description.sessions=हालै बन्द गरिएका ट्याबहरूमा पहुँच पाउनुहोस्
+webextPerms.description.tabs=ब्राउजर ट्याबहरूमा पहुँच
+webextPerms.description.tabHide=ब्राउजर ट्याब लुकाउनुहोस् र देखाउनुहोस्
+webextPerms.description.topSites=ब्राउजिङ इतिहासमा पहुँच
+webextPerms.description.webNavigation=नेभिगेसनको समयमा ब्राउजरको गतिविधि माथि पहुँच
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=सबै वेबसाइटहरूमा आफ्नो डाटाको पहुँच
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=%S डोमेनमा भएको साइटहरूको लागि आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=अन्य #1 डोमेनमा आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस् ;अन्य #1 डोमेनहरूमा आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=%S को लागि आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=अन्य #1 साइटमा आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस् ;अन्य #1 साइटहरूमा आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S ले तपाईँको पूर्वनिर्धारित खोज इन्जिन %2$S बाट %3$S मा परिवर्तन गर्न चाहन्छ। के त्यो ठीक छ ?
+webext.defaultSearchYes.label=हो
+webext.defaultSearchYes.accessKey=Y
+webext.defaultSearchNo.label=होेइन
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.button=हटाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=एडअनहरू डाउनलोड र प्रमाणिकरण गरिँदै…;एडअन डाउनलोड र प्रमाणिकरण गरिँदै…#1 एडअनहरू…
+addonDownloadVerifying=प्रमाणित गरिँदै
+
+addonInstall.unsigned=(अप्रमाणित)
+addonInstall.cancelButton.label=रद्द गर्नुहोस्
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=थप्नुहोस्
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=यो साइटले #1 मा एक एडअन स्थापना गर्न चाहन्छ:;यो साइटले #2 एडअनहरू #1 मा स्थापना गर्न चाहन्छ:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=सावधान: यो साइटले #1 मा एउटा अप्रमाणित एडअन स्थापना गर्न चाहँदै छ। अाफ्नै जोखिममा अघि बढ्नुहोला।; सावधान: यो साइटले #1 मा #2 वटा अप्रमाणित एडअन स्थापना गर्न चाहँदै छ। अाफ्नै जोखिममा अघि बढ्नुहोला।
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;सावधान: यो साइटले in #1 मा #2 एड‍-अनहरू स्थापना गर्न चाहन्छ , जसमध्ये केही प्रमाणिकरण हुन बाँकी छ। आफ्नो जोखिममा अगि बढ्नुहोला।
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S सफलतापूर्वक इन्स्टल भयो ।
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 एड-अन सफलतापूर्वक इन्स्टल भयो ;#1 एड-अन सफलतापूर्वक इन्स्टल भयो ।
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=यो एडअन कनेक्सन असफलताका कारणले डाउनलोड गर्न सकिएन।
+addonInstallError-2=यो एडअन स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो %1$S एडअनले अपेक्षा गरेको एडअनसँग मिल्दैन।
+addonInstallError-3=यो साइटबाट डाउनलोड गरिएको एडअन स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो बिग्रिएको देखिन्छ।
+addonInstallError-4=%2$S स्थापित गर्न सकिएन किनभने %1$S ले आवश्यक फाइलहरू परिवर्तन गर्न सकेन।
+addonInstallError-5=%1$S ले एक अप्रमाणित एडअन स्थापना यो साइटमा रोकेको छ।
+addonLocalInstallError-1=यो एडअन फाइल सिस्टममा भएको त्रुटिका कारणले स्थापित गर्न सकिएन।
+addonLocalInstallError-2=यो एडअन स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो %1$S एडअनले अपेक्षा गरेको एडअनसँग मिल्दैन।
+addonLocalInstallError-3=यो एडअन स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो बिग्रिएको देखिन्छ।
+addonLocalInstallError-4=%2$S स्थापित गर्न सकिएन किनभने %1$S ले आवश्यक फाइलहरू परिवर्तन गर्न सकेन।
+addonLocalInstallError-5=यो एडअन स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो प्रमाणिकरण भएको छैन।
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो %1$S %2$S सँग अनुकुल छैन।
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S स्थापित गर्न सकिएन किनभने यसमा स्थिरता र सुरक्षा समस्याको उच्च जोखिम छ।
+
+unsignedAddonsDisabled.message=एक वा अधिक स्थापित Add-on हरू प्रमाणित गर्न सकिँदैन र असक्षम छन्।
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=अझै जान्नुहोस्
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 ले यो साइटलाई पप-अप सञ्झ्याल खोल्नबाट रोक्यो।;#1 ले यो साइटलाई #2 पप-अप सञ्झ्यालहरू खोल्नबाट रोक्यो।
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarningButton=विकल्पहरू
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=प्राथमिकताहरू…
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupShowPopupPrefix='%S' देखाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+
+crashedpluginsMessage.title=%S प्लगिन क्र्यास भयो।
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=पृष्ठ पुनःलोड गर
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=क्र्यास प्रतिवेदन बुझाउनुहोस्
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=अझै जान्नुहोस्…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=के तपाईँ %S मा जान खोज्छु भएको हो?
+keywordURIFixup.goTo=हो, मलाई %S मा लग्नुहोस्
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+
+pluginInfo.unknownPlugin=अज्ञात
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=के तपाईँ यो साइटमा Adobe Flash लाई सुरु गर्न अनुमति दिन चाहनुहुन्छ ? तपाईँले विश्वास गर्ने साइटहरुमा मात्र Adobe Flash लाई सुरु गर्न अनुमति दिनुहोस् ।
+flashActivate.outdated.message=के तपाईँ Adobe Flash को पुरानो संसकरणलाई चालु गर्ने अनुमति दिनुहुन्छ ? पुरानो संस्करणले ब्राउजरको प्रदर्शन तथा सुरक्षामा असर पार्न सक्छ ।
+flashActivate.noAllow=अनुमति नदिनुहोस्
+flashActivate.allow=अनुमति दिनुहोस्
+flashActivate.noAllow.accesskey=D
+flashActivate.allow.accesskey=A
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=%S चालु गर्नुहोस्
+PluginVulnerableUpdatable=यस प्लगइन बेदनीय छ र अद्यावधिक गर्नुपर्छ।
+PluginVulnerableNoUpdate=यस प्लगिनमा सुरक्षा बेदनीयता छ।
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=%S मा अद्यावधि गर्नुहोस्
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+menuOpenAllInTabs.label=सबैलाई ट्याबहरूमा खोल्नुहोस्
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (र #2 अर्को ट्याब);#1 (र #2 अर्को ट्याबहरू)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=यस पृष्ठमा रहनुहोस्
+
+tabHistory.goBack=यस पृष्ठमा पछाडि जानुहोस्
+tabHistory.goForward=यस पृष्ठमा अगाडि जानुहोस्
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=पेस्ट गर्नुहोस् र जानुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=हालको पृष्ठ पुनःलोड गर्नुहोस् (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=यो पृष्ठ लोड गर्न बन्द गर्नुहोस् (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=जुम तह रिसेट गर्नुहोस् (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=अनुमति दिनुहोस्
+refreshBlocked.goButton.accesskey=A
+refreshBlocked.refreshLabel=%S ले यस पेज स्वचालित रूपमा पुनःलोड हुनबाट रोक्यो।
+refreshBlocked.redirectLabel=%S ले यस पेज स्वचालित रूपमा अर्को पृष्ठमा पुनः निर्देशित हुनबाट रोक्यो।
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=तपाईँका पुस्तकचिनोहरू देखाउनुहोस् (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=हुँदै गरेका डाउनलोडहरूको प्रगति देखाउनुहोस् (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=नयाँ सञ्झ्याल(%S) खोल्नुहोस्
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=नयाँ ट्याब (%S) खोल्नुहोस्
+
+# Offline web applications
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.cancel=रद्द गर्नुहोस्
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=अघि बढ्नुहोस्
+webauthn.proceed.accesskey=P
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=भाषा सेटिङलाई अङग्रेजीमा लगेपछि तपाइको गोपनीयतालाई चिन्न र इनह्यान्स गर्न गाह्रो पर्छ। के तपाइ यो वेवपेजको अंग्रेजी भाषा संस्करण अनुरोध गर्न चाहनुहुन्छ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=रुजू गरेको: %S
+identity.identified.verified_by_you=तपाईँ यस साइटको लागि एउटा सुरक्षा अपवाद थप्नुभएको छ।
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=सुरक्षित छैन
+
+identity.extension.label=एक्सटेन्सन (%S)
+identity.extension.tooltip=एक्सटेन्सन द्वारा लोड गरिएको: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=निषेधित
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = जुम आउट गर्नुहोस् (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = जुम तह रिसेट गर्नुहोस् (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = जुम इन गर्नुहोस् (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = काट्नुहोस् (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = प्रतिलिपि (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = पेस्ट गर्नुहोस् (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.remember=यो निर्णय सम्झनुहोस्
+
+# Virtual Reality Device UI
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=अनुमति दिनुहोस्
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.notNow=अहिले होइन
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=कहिल्यै पनि अनुमति नदिनुहोस्
+webNotifications.never.accesskey=v
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=मलाई यहाँबाट बाहिर निकाल्नुहोस्!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G
+safebrowsing.deceptiveSite=छल गर्ने साइट!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=यो भ्रामक साइट होइन…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
+safebrowsing.reportedAttackSite=संकास्पद आक्रमण साइट!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=यो एउटा अाक्रमक साइट होइन...
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=अवाञ्छित सफ्टवेयर साइटबारे प्रतिवेदन पठाइयो!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=हानिकारक साइटको रिपोर्ट गरियो!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;सबै #1 ट्याबहरू देखाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=%S खोज गर्नुहोस्
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.learn-more.text = अझै जान्नुहोस्
+processHang.button_debug.label = स्क्रिप्टको त्रुटि सच्याउनुहोस्
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=सञ्झ्याललाई पूरा पर्दा(%S)मा देखाउनुहोस्
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=साइडबारलाई बायाँ तर्फ सार्नुहोस्
+sidebar.moveToRight=साइडबारलाई दायाँ तर्फ सार्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreen4.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+# LOCALIZATION NOTE ():
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S is brandShortName (eg. Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = थप जान्नुहोस्
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = सम्पूर्ण स्क्रिन
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = स्क्रिन %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 सञ्झ्याल);#1 (#2 सञ्झ्याल)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.block.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = अनुमति दिनुहोस्...
+getUserMedia.allow.accesskey = A
+getUserMedia.remember=यो निर्णय सम्झनुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S ले तपाईँको स्क्रिनको स्थायी पहुँच दिन सक्दैन।
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S ले कुन ट्याबलाई साझेदारी गर्ने हो नसोधी तपाईँको ट्याबको अडियो पहुँचको लागि स्थायी अनुमति दिन सक्दैन।
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=यो साइटमा तपाईँको जडान सुरक्षित छैन। तपाईँको रक्षा गर्न, %S ले यस सत्रको लागि मात्र पहुँच अनुमति दिनेछ।
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = ट्याबहरू साझेदार गरिएका यन्त्रहरू
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (क्यामेरा)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (माइक्रोफोन)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (ट्याब अडियो)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (स्क्रिन)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = (सञ्झ्याल) %S
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (ट्याब)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (क्यामेरा र माइऋोफोन)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (क्यामेरा, माइक्रोफोन र अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (क्यामेरा, माइक्रोफोन र स्क्रिन)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (क्यामेरा, माइक्रोफोन र सञ्झ्याल)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (क्यामेरा, माइक्रोफोन र ट्याब)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (क्यामेरा र ट्याब अडियो)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (क्यामेरा, ट्याब अडियो र अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (क्यामेरा, ट्याब अडियो र स्क्रिन)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (क्यमेरा, ट्याब अडियो र सञ्झ्याल)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (क्यामेरा, ट्याब अडियो र ट्याब)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (क्यामेरा र अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (क्यामेरा र स्क्रिन)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (क्यामेरा र सञ्झ्याल)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S ( क्यामेरा र ट्याब)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (माइक्रोफोन र अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (माइक्रोफोन र स्क्रिन)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (माइक्रोफोन र सञ्झ्याल)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (माइक्रोफोन र ट्याब)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (ट्याब अडियो र अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (ट्याब अडियो र स्क्रिन)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (ट्याब अडियो र सञ्झ्याल)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (ट्याब अडियो र ट्याब)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = अज्ञात मुल
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM सक्रिय पार्नुहोस्
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = E
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S ले ध्वनी अथवा भिडियो चलाउनका लागि चाहिने अद्यावदिकहरू स्थापना गर्दैछ। कृपया पुनः प्रयास गर्नुहोस्।
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = अज्ञात
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = %S अनुकूलन गर्नुहोस्
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = तपाईँको पहुँचता सफ्टवेयर र %S बीचको असंगतिको कारण ट्याब सामग्रीको प्रदर्शन अक्षम गरिएको छ । कृपया तपाईँको स्क्रिन रिडर अद्यावधिक गर्नुहोस् वा Firefox विस्तारित समर्थन रिलीजमा स्विच हुनुहोस्।
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = व्यक्तिगत
+userContextWork.label = काम
+userContextBanking.label = बैङ्किङ
+userContextShopping.label = किनमेल
+userContextNone.label = कुनै कन्टेनर छैन
+
+userContextPersonal.accesskey = व
+userContextWork.accesskey = W
+userContextBanking.accesskey = ब
+userContextShopping.accesskey = क
+userContextNone.accesskey = क
+
+userContext.aboutPage.label = कन्टेनरहरू व्यवस्थापन गर्नुहोस्
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+muteTab.label = ट्याबमा आवाज बन्द गर्नुहोस्
+muteTab.accesskey = M
+unmuteTab.label = ट्याबमा आवाज आउने बनाउनुहोस्
+unmuteTab.accesskey = m
+
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = तपाईँसँग नबुझाइएको क्र्यास रिपोर्ट रहेको छ;तपाईँसँग #1 नबुझाइएका क्र्यास रिपोर्टहरू रहेका छन्।
+pendingCrashReports.viewAll = हेर्नुहोस्
+pendingCrashReports.send = पठाउनुहोस्
+pendingCrashReports.alwaysSend = सधैँ पठाउनुहोस्
+
+decoder.noCodecs.button = कसरी जान्नुहोस्
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecsLinux.message = भिडियो चलाउन, तपाईँले आवश्यक भिडियो कोडेकहरू स्थापना गर्नुपर्छ।
+decoder.noHWAcceleration.message = भिडियो गुणस्तर सुधार गर्न, तपाईँले Microsoft को Media Feature Pack स्थापना गर्न आवश्यक हुन सक्छ।
+decoder.noPulseAudio.message = आवाज सुन्नका लागि तपाईँलाई PulseAudio सफ्टवेयर स्थापना गर्न आवश्यक पर्न सक्छ।
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = भिडियो हेर्नको लागि libavcodec असुरक्षित हुन सक्छ अथवा समर्थित छैन, तसर्थ अद्यावधिक गर्न जरुरी छ।
+
+decoder.decodeError.message = मिडिया संसाधन असङ्केतन गर्दा त्रुटि उत्पन्न भयो।
+decoder.decodeError.button = साइटको समस्या दर्ता गर्नुहोस्‌
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = मिडिया संसाधन असङ्केतन गर्दा अप्राप्य त्रुटि उत्पन्न भयो।
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = इन्टरनेटमा पहुँच गर्नु अघि तपाईँले यस नेटवर्कमा लग इन गर्नु पर्छ।
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = नेटवर्क लगइन पृष्ठ खोल्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.remove.tooltip = यो अनुमति खाली गरेर फेरि सोध
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-बिट
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = ३२-bit
+
+midi.remember=यो निर्णय सम्झनुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = पछाडि जाने
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+
+
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7a89841273
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = इतिहास
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = आफ्नो इतिहास देखाउनुहोस् (%S)
+
+find-button.label = खोज्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = यस पृष्ठ (%S)मा खोज्नुहोस्
+
+developer-button.label = विकासकर्ता
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = खुल्ला वेब विकासकर्ता उपकरणहरू (%S)
+
+
+sidebar-button.label = साइडबारहरू
+sidebar-button.tooltiptext2 = साइडबारहरू देखाउनुहोस्
+
+zoom-controls.label = जुम नियन्त्रकहरू
+zoom-controls.tooltiptext2 = जुम नियन्त्रकहरू
+
+zoom-out-button.label = सानो बनाउनुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = सानो बनाउनुहोस् (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = जुम तह रिसेट गर्नुहोस् (%S)
+
+zoom-in-button.label = सानो बनाउनुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = ठूलो बनाउनुहोस् (%S)
+
+edit-controls.label = नियन्त्रणहरू सम्पादन गर्नुहोस्
+edit-controls.tooltiptext2 = नियन्त्रणहरू सम्पादन गर्नुहोस्
+
+cut-button.label = काट्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = काट्नुहोस् (%S)
+
+copy-button.label = प्रतिलिपि गर्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = प्रतिलिपि (%S)
+
+paste-button.label = पेस्ट गर्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = (%S) पेस्ट गर्नुहोस्
+
+panic-button.label = बिर्सनुहोस्
+panic-button.tooltiptext = केहि ब्राउजिङ्ग इतिहासका बारेमा बिर्सिनुहोस्
+
+toolbarspring.label = लचिलो स्पेस
+toolbarseparator.label = विभाजक
+toolbarspacer.label = खालीस्थान
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cb2db0c2df
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=सुरु हुँदै...
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=असफल भयो
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=रोकिएको
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=रद्द गरियो
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=पूरा भयो
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=अभिभावकीय नियन्त्रणहरू द्वारा बन्द गरिएको
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+blockedMalware=यो फाइलमा भाइरस वा मालवेयर समावेश छ।
+blockedPotentiallyUnwanted=यो फाइलले तपाईँको कम्प्युटरलाई हानि गर्न सक्छ।
+blockedUncommon2=यो फाइल सामान्यतया डाउन्लोड गरिन्न।
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=फाइल सारियो वा हराएको छ
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=तपाईँ यो डाउनलोड गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?
+unblockHeaderOpen=तपाईँ यस फाइल खोल्न निश्चित हुनुहुन्छ?
+unblockTypeMalware=यो फाइलमा भाइरस वा अन्य मालवेयर समावेश छन् जसले तपाईँको कम्प्युटरलाई हानि गर्न सक्छ।
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=यो फाइल सहयोगी डाउनलोडका रूपमा देखाइएको छ, तर यो फाइलले तपाईँको प्रोग्राम र सेटिङ्हरूमा अनपेक्षित परिवर्तन ल्याउन सक्छ।
+unblockTypeUncommon2=यो फाइल सामान्यतया डाउनलोड गरिएको छैन र सायद खोल्नु सुरक्षित नहुन सक्छ। यस्मा भाइरस समावेश गरिएको हुन सक्छ वा तपाईँको कार्यक्रम र सेटिङहरूमा अनपेक्षित परिवर्तन गर्न सक्छ।
+unblockTip2=तपाईँ अरू कुनै वैकल्पिक डाउनलोड स्रोत खोज्न सक्नुहुन्छ वा पछि पुनःप्रयास गर्नुहोस्।
+unblockButtonOpen=खोल्नुहोस्
+unblockButtonUnblock=डाउनलोड गर्न अनुमति दिनुहोस
+unblockButtonConfirmBlock=फाइल हटाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=अज्ञात आकार
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d04acf2255
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addProtocolHandlerAddButton=अनुप्रयोग थप्नुहोस्
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c0144b61b5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=थप्नुहोस्
+dialogAcceptLabelSaveItem=सङ्ग्रह
+dialogAcceptLabelAddMulti=पुस्तकचिनोहरू थप्नुहोस्
+dialogAcceptLabelEdit=सङ्ग्रह
+dialogTitleAddBookmark=नयाँ पुस्तकचिनो
+dialogTitleAddFolder=नयाँ फोल्डर
+dialogTitleAddMulti=नयाँ पुस्तकचिनोहरू
+dialogTitleEdit="%S" का लागि विशेषताहरू
+
+bookmarkAllTabsDefault=[फोल्डरको नाम]
+newFolderDefault=नयाँ फोल्डर
+newBookmarkDefault=नयाँ पुस्तकचिनो
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5b4fc5e693
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=सुरक्षाको कारणले, जाभास्क्रिप्ट वा लगत URL लाई इतिहास सञ्झ्याल वा छेउपट्टीबाट लोड गर्न सकिंदैन।
+noTitle=(शीर्षक छैन)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(खाली)
+
+bookmarksBackupTitle=पुस्तकचिनो जगेडा फाइलनाम
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=पुस्तकचिनोहरू निकाल्नुहोस्
+bookmarksRestoreAlert=यसले तपाईँको वर्तमान पुस्तकचिनो लाई जगेडा पुस्तकचिनोले प्रतिस्थापन गर्नेछ। के तपाईँ निश्चित हुनुहुन्छ?
+bookmarksRestoreTitle=पुस्तकचिनोहरूको जगेडा चयन गर्नुहोस्
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=असमर्थित फाइल प्रकार.
+bookmarksRestoreParseError=जगेडा फाइल प्रोसेस गर्न असमर्थ।
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=स्थान अनुसार क्रमबद्ध
+view.sortBy.1.url.accesskey=L
+view.sortBy.1.date.label=सबैभन्दा पछिल्लो भ्रमण अनुसार क्रमबद्ध
+view.sortBy.1.date.accesskey=V
+view.sortBy.1.visitCount.label=भ्रमण गणना अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=C
+view.sortBy.1.dateAdded.label=थपिएको अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e
+view.sortBy.1.lastModified.label=अन्तिम परिमार्जित अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=M
+view.sortBy.1.tags.label=ट्याग अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्
+view.sortBy.1.tags.accesskey=T
+
+searchBookmarks=पुस्तकचिनोहरू खोज्नुहोस्
+searchHistory=इतिहास खोज्नुहोस्
+searchDownloads=डाउनलोडहरू खोज्नुहोस्
+
+SelectImport=फाइलबाट पुस्तकचिनो आयात गर्नुहोस्
+EnterExport=फाइलबाट पुस्तकचिनो निर्यात गर्नुहोस्
+
+detailsPane.noItems=कुनैपनि वस्तुहरू छैन
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=एक वस्तु;#1 वस्तुहरू
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.text=पुस्तकचिनो र इतिहास प्रणाली कार्यात्मक हुनेछैन किनभने %S को फाइलहरू अर्को अनुप्रयोगले प्रयोग गरिरहेको छ। केही सुरक्षा सफ्टवेयरले यो समस्या पैदा गर्न सक्छ।
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=पृष्ठ मेट्नुहोस्
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=D
+cmd.deleteMultiplePages.label=पृष्ठहरु हटाउनुहाेस्
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=द
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a181fcd452
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=यो भ्रामक साइट होइन
+errorReportFalseDeceptiveMessage=यस समयमा यो त्रुटिको प्रतिवेदन पठाउन सम्भव छैन ।
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..75de5d185c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=%S को प्रयोग गरि खोज्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S खोज्नुहोस
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=पेस्ट गरेर खोज्नुहोस्
+
+cmd_clearHistory=खोजी इतिहास मेटाउनुहोस्
+cmd_clearHistory_accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=निम्नद्वारा साइटहरू खोजी गर्नुहोस्:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=खोजी सेटिङ परिवर्तन गर्नुहोस्
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6d57120607
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=पूर्वनिर्धारित ब्राउजर
+setDefaultBrowserMessage=%S लाई तपाईँको पूर्वनिर्धारित ब्राउजरको रूपमा सेट गरिएको छैन। के तपाईँ यसलाई पूर्वनिर्धारित ब्राउजर बनाउन चाहनुहुन्छ?
+setDefaultBrowserDontAsk=%S सुरु गर्दा सधैँ यो जाँच गर्नुहोस्।
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%S लाई मेरो पूर्वनिर्धारित ब्राउजरको रूपमा प्रयोग गर्ने
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=अहिले होईन
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=डेस्कटप पृष्ठभूमि.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=तस्विर सङ्ग्रह गर्दै...
+DesktopBackgroundSet=डेस्कटप पृष्ठभूमि बसाउनुहोस्
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b9e33ef72a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=सबै कुकिजहरु र साइट डाटा हटाउनुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=‘अहिल्यै खाली गर्नुहोस्’ चयन गर्नाले %S द्वारा भण्डारण गरिएका सबै कुकिजहरु र साइट डाटा खाली गर्नेछ। यसले तपाईँलाई वेबसाइटहरूबाट साइन आउट गर्न सक्छ र अफलाइन वेब सामग्री हटाउन सक्छ।
+clearSiteDataNow=अहिले हटाउनुहोस्
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..04e81c3df1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = अनुमति दिइएको
+state.current.allowedForSession = सत्रको लागि अनुमति दिइएको
+state.current.allowedTemporarily = अस्थायी रुपमा अनुमति दिइएको
+state.current.blockedTemporarily = अस्थायी रुपमा अबरुद्द गरिएको
+state.current.blocked = अबरुद्द गरिएको
+state.current.prompt = सँधै सोध्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = सधै सोध्नुहोस्
+state.multichoice.allow = अनुमति दिनुहोस्
+state.multichoice.allowForSession = सत्रको लागि अनुमति दिनुहोस्
+state.multichoice.block = रोक्नुहोस्
+
+
+permission.cookie.label = कुकीहरू सेट गर्नुहोस्
+permission.desktop-notification3.label = सूचनाहरु पठाउनुहोस्
+permission.camera.label = क्यामेरा प्रायोग गर्नुहोस्
+permission.microphone.label = माइक्रोफोन प्रायोग गर्नुहोस्
+permission.screen.label = स्क्रिन साझेदारी गर्नुहोस्
+permission.install.label = एडअनहरू स्थापना गर्नुहोस्
+permission.popup.label = पप-अप सञ्झ्यालहरू खोल्नुहोस्
+permission.geo.label = तपाईँको स्थान हेर्न
+permission.focus-tab-by-prompt.label = यो ट्याबमा स्विच गर्नुहोस्
+permission.persistent-storage.label = डाटालाई लगातार भण्डारणमा राख्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cdedb66dc2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = जारी राख्नुहोस्
+
+relinkVerify.title = चेतावनी गाभ्नुहोस्
+relinkVerify.heading = के तपाईँ सिङ्कमा साइन इन गर्न चाहनुहुन्छ?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = एक फरक प्रयोगकर्ताले पहिले यो कम्प्युटरमा Sync मा साइन इन गर्नु भएको थियो। तपाईँले अब फेरि साइन इन गर्दा यस ब्राउजरको पुस्तकचिनोहरू, गोप्यशब्दहरू र अन्य सेटिङहरू %S सगँ मिसिनेछ
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8b69bb1101
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=नयाँ ट्याब
+tabs.closeTab=ट्याब बन्द गर्नुहोस्
+tabs.close=बन्द गर्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleTabs):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleTabsSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+
+# This section applies when closing a window with more than one tab open,
+# or when quitting when only one window is open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeButtonMultiple=ट्याबहरू बन्द गर्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore3):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows2
+
+# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton):
+# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by
+# default.
+# %S is replaced with brandShorterName
+# %S is replaced with brandShorterName
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox):
+# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=ट्याब म्यूट गर्नुहोस् (%S);#1ट्याब म्यूट गर्नुहोस् (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=खोल्नलाई पुष्टि गर्नुहोस्
+tabs.openButtonMultiple=ट्याबहरु खोल्नुहोस्
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7af7cf1659
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=नयाँ ट्याब खोल्नुहोस्
+taskbar.tasks.newTab.description=एउटा नयाँ ब्राउजर ट्याब खोल्नुहोस्।
+taskbar.tasks.newWindow.label=नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस्
+taskbar.tasks.newWindow.description=एउटा नँया ब्राउजर सञ्झ्याल खोल्नुहोस् ।
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=नयाँ निजी सञ्झ्याल
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=निजी ब्राउजिङ्ग मोड मा एउटा नँया सञ्झ्याल खोल्नुहोस् ।
+taskbar.frequent.label=बारम्बार
+taskbar.recent.label=हाल्सालैको
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..38f62d30e3
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension,
+ - and should be removed once possible.
+ - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "यो पेज निम्न मा छ">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "यो पृष्ठ अनुवाद गर्नुहोस् ?">
+<!ENTITY translation.translate.button "अनुवाद गर्नहोस्">
+<!ENTITY translation.notNow.button "अहिले होइन">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "पृष्ठ सामग्री अनुवाद गर्दै…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "यस पृष्ठ यो बाट अनुवाद गरिएको छ">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "लाई">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "मूलरूप देखाउनुहोस्">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "अनुवाद देखाउनुहोस्">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "यो पेज अनुवाद गर्दा त्रुटि भएको छ।">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "पुनःप्रयास गर्नुहोस्">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "अनुवाद अहिले उपलब्ध छैन। केहि समय पछि पुनः प्रयास गर्नुहोला।">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "विकल्पहरू">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "यस पृष्ठ कहिल्यै अनुवाद नगर्ने">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "अनुवाद अभिरूचीहरू">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "T">
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5aea3a3b3f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=%S कहिल्यै अनुवाद नगर्ने
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9bd37d822f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=ट्याब्लेट मोड सक्षम गरियो
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 0000000000..87923049e4
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - साझा सूचक
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = तपाईँको क्यामेरा र माइक्रोफोन साझा भइरहेका छन्। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्।
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = तपाईँको क्यामेरा साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्।
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = तपाईँको माइक्रोफोन साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्।
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = एक अनुप्रयोग साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्।
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = तपाईँको स्क्रिन साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्।
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = सञ्झ्याल साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्।
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = ट्याब साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्।
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = %S सँग क्यामेरा साझा गरिँदै
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = "%S" ले माइक्रोफोन प्रयोग गर्दै
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = “%S” प्रयोग गर्दै अनुप्रयोग साझा गर्दै
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = %S सँग पर्दा साझा गरिँदै ।
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = %S सँग सञ्झ्याल साझा गरिँदै।
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = "%S" सँग एक ट्याब साझेदारी गर्दै
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = सेयरिङ नियन्त्रण गर्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याब;क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याबहरू
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = माइक्रोफोन साझेदारी #1 ट्याब;माइक्रोफोन साझेदारी #1 ट्याब
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = #1 ट्याबसँग अनुप्रयोग साझेदारी गरिँदै; #1 ट्याबहरूसँग अनुप्रयोग साझेदारी गरिँदै
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याब;क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याबहरू
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याब;क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याबहरू
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याब;क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याबहरू
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = "%S"मा साझेदारी नियन्त्रण गर्नुहोस्
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..28160826b1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=कृपया जाँच गर्नुहोस् कि URL ठीक छ र पुनःप्रयास गर्नुहोस् ।
+fileNotFound=Firefox ले %S मा भएको फाइल भेट्टाउन सकेन ।
+fileAccessDenied=%S मा भएको फाइल पढ्न सकिँदैन।
+dnsNotFound2=हामी %S मा भएको सर्भर सँग जडान गर्न सक्दैनौ ।
+unknownProtocolFound=Firefox लाई यो ठेगाना खोल्न आउँदैन, किनभने निम्न प्रोटोकल (%S) को एक कुनै कार्यक्रमसँग सम्बन्ध छैन वा यस सन्दर्भमा अनुमति छैन।
+connectionFailure=Firefox ले %S मा सम्पर्क स्थापना गर्न सकेन।
+netInterrupt=पेज लोड भैरहेको बेलामा %S सँगको सम्बन्धमा रोकावट आएको छ।
+netTimeout=%S को सर्भर ले प्रतिक्रिया दिन धेरै समय लगाउदै छ ।
+redirectLoop=सर्भरले अनुरोधलाई यसप्रकारले पुनःनिर्देशित गरिरहेको छ कि यो कहिल्यैँ पनि पूरा हुँदैन भन्ने कुरा Firefox ले पत्ता लगाएको छ।
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=यो पृष्ठ प्रर्दशन गर्नको निम्ति, %S ले सन्देश पठाउनु पर्छ जसले कुनै कार्य दोहोर्‍याउँछ (जस्तै कि कुनै खोजी वा आदेश यकिन) जुन पहिलेनै भइसकेको हुनु पर्दछ।
+resendButton.label=पुनः पठाउनुहोस्
+unknownSocketType=Firefox यस सर्भरसँग सञ्चार गर्न असक्षम छ।
+netReset=पेज लोड हुदै गर्दा सर्भरको जडान रिसेट हुन पुगेको छ।
+notCached=यो कागजात उपलब्ध छैन ।
+netOffline=Firefox अफलाइन मोडमा छ र वेब ब्राउज गर्न सक्दैन।
+isprinting=मुद्रण गर्दा वा मुद्रण पूर्वदृश्यमा यो कागजात परिवर्तन हुन सक्दैन।
+deniedPortAccess=यो ठेगाना सामान्य रूपमा वेब ब्राउजिङ्ग भन्दा अन्य प्रयोजनको लागि प्रयोग गरिन्छ।जसले एउटा नेटवर्क पोर्टको उपयोग गर्दछ। Firefox ले तपाईँको सुरक्षाको लागि अनुरोध रद्द गरेको छ।
+proxyResolveFailure=Firefox लाई प्रोक्सी चलाउन मिलाइएको छ जुन भेट्टाउन सकिएन ।
+proxyConnectFailure=Firefox लाई प्रोक्सी चलाउन मिलाइएको छ जसले सम्पर्क अस्विकार गर्दै छ ।
+contentEncodingError=तपईँले हेर्न खोजी राख्नुभएको पृष्ठ देखाउन सकिँदैन किनभने यसले अमान्य वा असमर्थित कम्प्रेसन शैलीको प्रयोग गर्दछ।
+unsafeContentType=तपईँले हेर्न खोजिराख्नुभएको पृष्ठ देखाउन सकिँदैन किनभने यो असुरक्षित फाइल प्रकारमा रहेको छ। कृपया यो समस्या बारे वेबसाइट मालिकलाई जानकारी गराउनुहोला।
+externalProtocolTitle=बाह्य प्रोटोकल अनुरोध
+externalProtocolPrompt=%1$S:लिङ्क सम्हाल्न बाह्य अनुप्रयोग शुरू गर्नु पर्छ।\n\n\nअनुरोध लिङ्क:\n\n%2$S\n\nअनुप्रयोग: %3$S\n\n\nतपाईँले यो अनुरोधको अपेक्षा गर्नु भएको थिएन भने यो अन्य अनुप्रयोगको कमजोरीको फाइदा उठाउने प्रयास भएको हुन सक्छ। तपाईँ यो दुर्भावनापूर्ण छैन भन्ने विश्वस्त हुनुहुन्न भने यो अनुरोध रद्द गर्नुहोस्।\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<अज्ञात>
+externalProtocolChkMsg=यस प्रकारको सबै लिङ्कहरूको लागि मेरो छनौट सम्झनुहोस् ।
+externalProtocolLaunchBtn=अनुप्रयोग सरुवात गर्नुहोस्
+malwareBlocked=%S मा यो साइट आक्रामक साइट भएको प्रतिवेदन दिइएको छ र तपाईँको सुरक्षा प्राथमिकताहरूका अनुसार बन्द गरिएको छ ।
+harmfulBlocked=%S मा भएको यो साइटलाई सम्भावित हानिकारक साइट भएको प्रतिवेदन दिइएको छ र तपाईँको सुरक्षा प्राथमिकताहरूका आधारमा अबरुद्द गरिएको छ ।
+unwantedBlocked=%S मा यो साइटमा अन्वान्छित सामग्री भएको प्रतिवेदन दिइएको छ र तपाईँको सुरक्षा प्राथमिकताहरूका अनुसार रोक लागाएको छ ।
+deceptiveBlocked=%S मा यो साइट भ्रामक साइट भएको प्रतिवेदन दिइएको छ र तपाईँको सुरक्षा प्राथमिकताहरूका अनुसार बन्द गरिएको छ ।
+cspBlocked=यस पृष्ठमा यसलाई यसरी लोड हुनबाट रोक्ने एउटा सामग्री सुरक्षा नीति छ।
+corruptedContentErrorv2=%S साइटले मर्मत गर्न नसकिने किसिमले नेटवर्क प्रोटोकोल उल्लंघन अनुभव गरेको छ।
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox ले %S मा तपाईँको डाटाको सुरक्षाको ग्यारेन्टी गर्न सक्दैन, किनभने त्यसले SSLv3 प्रयोग गर्छ, जुन पुरानो सुरक्षा प्रोटोकल हो।
+inadequateSecurityError=यो वेबसाइटले थोरै सुरक्षा को सम्झौताको लागि वार्ता गर्न प्रयास गरेको छ
+blockedByPolicy=तपाईंको संगठनले यस पृष्ठ वा वेबसाइटमा पहुँच अवरुद्ध गरेको छ ।
+networkProtocolError=फायरफक्सले सञ्जाल प्रोटोकल उल्लङ्घनको अनुभव गरेको छ, जुन पुन: मर्मत गर्न सकिदैन।
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1023794794
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,112 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "पृष्ठ लोड गर्न समस्या">
+<!ENTITY retry.label "पुनःप्रयास गर्नुहोस्">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "पछाडि जानुहोस्">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "पछाडी जानुहोस्(सिफारिस गरिएको)">
+<!ENTITY viewCertificate.label "प्रमाणपत्र हेर्नुहोस्">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "सर्भर फेला परेन">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>यदि त्यो ठेगाना ठीक छ भने, यहाँ अन्य तीन चीजहरू छन् जुन तपाईँले प्रयास गर्न सक्नुहुन्छ:</strong>
+<ul>
+ <li>पछि पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।</li>
+ <li>तपाईँको नेटवर्क जडान जाँच गर्नुहोस् ।</li>
+ <li>यदि तपाईँ जडान हुनुभयो तर फायरवाल भन्दा पछाडी हुनुहुन्छ भने, जाँच गर्नुहोस् कि &brandShortName; लाई वेबमा पहुँच गर्न अनुमति छ ।</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>अक्षर ठूलो पार्न वा अरु किसिमको टाइपिङ् त्रुटिको निम्ति फाइलको नाम परीक्षण गर्नुहोस्।</li> <li>फाइल सरिएको, नाम परिवर्तन गरिएको वा मेटिएको परीक्षणको निम्ति हेर्नुहोस्।</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>यो हटाइएको, सारीएको, अथवा फाइलको अनुमतीले गर्दा पहुँच नहुन सक्छ।</li> </ul>">
+
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; कुनै कारणले यो पृष्ठ लोड गर्न सकिंदैन ।</p>">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "सञ्जालमा लगइन गर्नुहोस्">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>इन्टरनेटमा पहुँच गर्नु अघि तपाईँले यस नेटवर्कमा लग इन गर्नु पर्छ ।</p>">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "नेटवर्क लगइन पृष्ठ खोल्नुहोस्">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "अवैध URL">
+
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>अनुरोध गरिएको कागजात &brandShortName; को क्यासमा उपलब्ध छैन।</p><ul><li>सुरक्षालाई ध्यानमा राख्दै, &brandShortName; ले स्वतः संवेदनशील कागजातहरूलाई पुनः अनुरोध गर्दैन।</li><li>कागजात पुनः अनुरोध गर्नलाई पुनः प्रयास क्लिक गर्नुहोस्।</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>अनलाइन मोडमा स्विच तथा पृष्ठ पुनः लोड गर्न &quot;पुनः प्रयास&quot; मा थिच्नुहोस् ।</li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul>
+ <li> कृपया यो समस्याको जानकारी गराउन वेबसाइट धनीलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul>
+ <li> कृपया यो समस्याको जानकारी गराउन वेबसाइट धनीलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।</li></ul>">
+
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>यो ठेगाना खोल्नको लागि तपाईँले अर्को सफ्टवेयर स्थापना गर्नुपर्ने हुनसक्छ।</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul>
+ <li>यिनीहरू ठिक छ भन्ने सुनिश्चित गर्नको लागि प्रोक्सी सेटिङहरू जाँच गर्नुहोस्।</li>
+ <li>प्रोक्सी सर्भरले काम गरिराखेको छ भन्ने सुनिश्चत गर्न आफ्नो सञ्जाल प्रशासकसँग सम्पर्क गर्नुहोस्।</li>
+ </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>यिनीहरू ठिक छ भन्ने सुनिश्चित गर्न प्रोक्सी सेटिङहरू जाँच गर्नुहोस्।</li> <li>तपाईँको कम्प्युटरमा चलिरहेको सञ्जाल जडान छ भन्ने सुनिश्चितगर्नको लागि जाँच गर्नुहोस्।</li> <li>यदि तपाईँको क्म्प्युटर वा सञ्जाल कुनै फायरवाल अथवा प्रोक्सीबाट सुरक्षित गरिएको छ भने, &brandShortName; लाई वेब पहुँचको अनुमति छ भन्ने सुनिश्चित गर्नुहोस्।</li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>यो समस्या कहिले कहिँ उत्पन्न हुनुको कारण कुकिज अक्षम गारिएको वा स्वीकार्न नसकिएकोले गर्दा हुने गर्दछ।</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul>
+ <li>तपाईँको प्रणालीमा व्यक्तिगत सुरक्षा प्रबन्धक स्थापित छ भनेर सुनिश्चित गर्न जाँच गर्नुहोस् ।</li>
+ <li> सर्भरमा भएको गैर मानक कन्फिगरेसनको कारण यस्तो हुन सक्छ ।</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul>
+ <li>प्राप्त गरेको तथ्याङ्कको प्रमाणीकरण गर्न नसकेको हुँदा तपाईँले हेर्न खोजिरहनुभएको पृष्ठ देखाउन सकिएन ।</li>
+ <li>कृपया वेबसाइट मालिकलाई यो समस्याको बारेमा जानकारी गराउनुहोस् ।</li></ul>">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>यो साइट केही समयको लागि उपलब्ध नभएको वा व्यस्त रहेको हुनसक्छ। कृपया केहि क्षणपछि पुनः प्रयास गर्नुहोस्।</li> <li>यदि कुनै पनि पृष्ठहरू लोड नभएको खन्डमा, कृपया आफ्नो क्म्प्युटरको सञ्जाल जडान जाँच गर्नुहोस्।</li> <li>यदि तपाईँको कम्प्युटर वा सञ्जाल कुनै फायरवाल अथवा प्रोक्सीबाट सुरक्षित गरिएको छ भने, &brandShortName; लाई वेब पहुँचको अनुमति छ भन्ने निश्चय गर्नुहोस्।</li> </ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; ले यो पृष्ठ लोड हुनबाट यसप्रकारले रोक्यो किनभने यो पृष्ठमा सामग्री सुरक्षा नीति छ जसले यसलाई अस्विकार गर्यो।</p>">
+
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>डाटा ट्रान्समिसनमा खराबी भएको पत्ता लागेकोले तपाईँले हेर्न खोज्नु भएको पृष्ठ देखाउन मिलेन। </p><ul><li>कृपया वेबसाइट मालिकलाई यस खराबीको बारेमा जानकारी दिन सम्पर्क गर्नुहोस्।</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "यो जस्तै त्रुटिहरूको सुचना दिएर Mozillaलाई खराब साइटहरू चिन्न र ब्लक गर्न मद्दत गर्नुहोस्">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "अझ जान्नुहोस्…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "अग्रसर जानकारी: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "क्लिपबोर्डमा पाठ प्रतिलिपि गर्नुहोस्">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> ले सुरक्षा टेक्नोलोजी चलाउछ जुन मिति गुज्रेको छ र आक्रमण प्रति असुरक्षित छ। हमलाकारीले गोप्य कुरा सजिलै खोल्न सक्छ जुन तपाईँले सुरक्षित छ भनेर सोच्नु हुन्छ। वेबसाइट मुख्य प्रबन्धकले साइट हेर्नु भन्दा पहिले सर्भर निर्धारित गर्नु पर्छ।</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p> । ">
+
+
+
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "तपाईँको नेटवर्क सुरक्षा सेटिङ्हरूका कारण यो पैदा भएको जस्तो देखिन्छ। के तपाईँ पूर्वनिर्धारित सेटिङहरू पुनः स्थापित गर्न चाहनुहुन्छ?">
+<!ENTITY prefReset.label "पूर्वनिर्धारित सेटिङहरू पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्">
+
+