diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-oc/mail/chrome/messenger-smime | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
6 files changed, 101 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-oc/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-oc/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9b4dfa50e3 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Telecargament dels certificats"> +<!ENTITY info.message "Recèrca dins l'annuari dels certificats dels destinataris. Aquesta operacion pòt prene qualques minutas."> +<!ENTITY stop.label "Arrestar la recèrca"> diff --git a/l10n-oc/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-oc/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..080027afef --- /dev/null +++ b/l10n-oc/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Seguretat dels messatges"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "NB : la linha Subjècte d'un messatge es pas jamai chifrada."> +<!ENTITY status.heading "Lo contengut del messatge serà mandat del biais seguent :"> +<!ENTITY status.signed "Signat numericament :"> +<!ENTITY status.encrypted "Cifrat :"> +<!ENTITY status.certificates "Certificats :"> +<!ENTITY view.label "Veire"> +<!ENTITY view.accesskey "V"> +<!ENTITY tree.recipient "Destinatari :"> +<!ENTITY tree.status "Estatut :"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Generat lo :"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Expira lo :"> diff --git a/l10n-oc/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-oc/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..a91752f5e8 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusValid=Valid +StatusExpired=Expirat +StatusUntrusted=Pas verificat +StatusRevoked=Revocat +StatusInvalid=Invalid +StatusYes=Òc +StatusNo=Non +StatusNotPossible=Impossible diff --git a/l10n-oc/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-oc/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e69324c42 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% pòt pas deschifrar aqueste messatge +CantDecryptBody=L'expeditor a chifrat aqueste messatge a vòstra intencion en utilizant un de vòstres certificats numerics. Çaquelà, %brand% a pas trobat aqueste certificat ni la clau privada associada. <br> Las solucions possiblas : <br><ul><li>s'avètz una carta de piuse, inserissètz-la ; <li>s'avètz cambiat de maquina o s'utilizatz un perfil novèl per %brand%, vos cal restablir vòstre certificat e la clau privada dempuèi un salvament. Las còpias de salvament de certificat s'acaban en principi per « .p12 ».</ul>
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-oc/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-oc/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..28514f7ae9 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Seguretat dels messatges"> +<!ENTITY signatureCert.label "Veire la signatura del certificat"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Veire lo certificat de chiframent"> + +<!ENTITY signer.name "Signat per :"> +<!ENTITY recipient.name "Chifrat per :"> +<!ENTITY email.address "Adreça electronica :"> +<!ENTITY issuer.name "Certificat provesit per :"> + diff --git a/l10n-oc/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-oc/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d9772a9cb --- /dev/null +++ b/l10n-oc/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Aqueste messatge a pas de signatura numerica +SINone=Aqueste messatge inclutz pas la signatura numerica de l'expeditor. L'abséncia d'una signatura numerica significa que lo messatge pòt èsser estat mandat per qualqu'un que pretend aver aquesta adreça de corrièr electronic. Tanben es possible qu'aqueste messatge siá estat modificat pendent son transferiment sus la ret. Çaquelà, es pas gaire probable qu'un d'aquestes dos eveniments se siá produch. +SIValidLabel=Aqueste messatge es signat +SIValid=Aqueste messatge inclutz una signatura numerica valida. Aqueste messatge es pas estat modificat dempuèi qu'es estat mandat. +SIInvalidLabel=La signatura numerica es invalida +SIInvalidHeader=Aqueste messatge inclutz una signatura numerica mas es invalida. +SIContentAltered=La signatura correspond pas exactament al contengut del message. Lo messatge sembla èsser estat alterat aprèp que l'expeditor l'aja signat. Vos deuriatz pas vos fisar de la validitat d'aqueste messatge abans d'aver verificat son contengut amb l'expeditor. +SIExpired=Lo certificat utilizat per signar aqueste messatge sembla aver expirat. Asseguratz-vos que lo relòtge de vòstre ordenador es configurat corrèctament. +SIRevoked=Lo certificat utilizat per signar aqueste messatge es estat revocat. Vos deuriatz pas vos fisar de la validitat d'aqueste messatge abans d'aver vérificat son contengut amb l'expeditor. +SINotYetValid=Lo certificat utilizat per signer aqueste messatge sembla qu'es pas pus valid. Asseguratz-vos que lo relòtge de vòstre ordenador es configurat corrèctament. +SIUnknownCA=Lo certificat utilizat per signar aqueste messatge proven d'una autoritat de certificacion desconeguda. +SIUntrustedCA=Lo certificat utilizat per signar aqueste messatge proven d'una autoritat de certificacion a la quala vos fistaz pas per l'emission d'aqueste tipe de certificat. +SIExpiredCA=Lo certificat utilizat per signar aqueste messatge proven d'una autoritat de certificacion que lo certificat a expirat. Asseguratz-vos que lo relòtge de vòstre ordenador es configurat corrèctament. +SIRevokedCA=Lo certificat utilizat per signar aqueste messatge proven d'una autoritat de certificacion que lo certificat es estat revocat. Vos deuriatz pas fisar de la validitat d'aqueste messatge abans d'aver verificat son contengut amb l'expeditor. +SINotYetValidCA=Lo certificat utilizat per signar aqueste messatge proven d'una autoritat de certificacion que lo certificat es pas pus valid. Asseguratz-vos que lo relòtge de vòstre ordenador es configurat corrèctament. +SIInvalidCipher=Lo messatge es estat signat en utilizant una poténcia de chiframent que vòstre logicial supòrta pas. +SIClueless=I a de problèmas desconeguts amb aquesta signatura numerica. Vos deuriatz pas fisar de la validitat d'aqueste messatge abans d'aver verificat son contengut amb l'expeditor. +SIPartiallyValidLabel=Lo messatge es signat +SIPartiallyValidHeader=Mentre que la signatura numerica es valida, es impossible de saber se l'expeditor e lo signatari son la meteissa persona. +SIHeaderMismatch=L'adreça electronica del certificat diferís de l'adreça utilizada per mandar aqueste messatge. Agachatz los detalhs del certificat de signatura per saber qual a signat aqueste messatge. +SICertWithoutAddress=Lo certificat utilizat per signar aqueste messatge conten pas cap d'adreça electronica. Agachatz los detalhs del certificat de signatura per saber qual a signat aqueste messatge. + +EINone=Aqueste messatge es pas estat chifrat abans d'èsser mandat. Las informacions mandadas sus Internet sens èsser chifradas pòdon èsser vistas per d'autras personas pendent lor percors. + +EIValidLabel=Messatge chifrat +EIValid=Lo messatge es estat chifrat abans d'èsser mandat. Lo chiframent rend fòrt dificil per las autras personas la visualizacion de las informacions pendent lor percors sus la ret. + +EIInvalidLabel=Lo messatge pòt pas èsser deschifrat. +EIInvalidHeader=Lo messatge es estat chifrat abans de vos èsser mandat mas pòt pas èsser deschifrat. + +EIContentAltered=Sembla que lo contengut del messatge es estat alterat pendent la transmission. +EIClueless=I a de problèmas desconegus amb aqueste messatge chifrat. |