diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-oc/toolkit/chrome/global | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-oc/toolkit/chrome/global')
28 files changed, 656 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..6dd9e04dd8 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Cargament… +aboutReader.loadError=Impossible de cargar l’article dins de la pagina + +aboutReader.colorScheme.light=Clar +aboutReader.colorScheme.dark=Negre +aboutReader.colorScheme.sepia=Sèpia +aboutReader.colorScheme.auto=Auto + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuta;#1 minutas + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuta;#1-#2 minutas + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Tampar la vista de lectura +aboutReader.toolbar.typeControls=Contraròtles de tipes + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Enregistrar dins %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Acabat +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Entrar dins la vista de lectura +readerView.enter.accesskey=l +readerView.close=Tampar la vista de lectura +readerView.close.accesskey=l + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Reduire la talha de la polissa +aboutReader.toolbar.plus = Aumentar la talha de la polissa +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Reduire la largor del contengut +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Aumentar la largor del contengut +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Reduire la nautor de la linha +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Aumentar la largor de la linha +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Jòc de colors claras +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Jòc de colors foscas +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Jòc de colors sépia +aboutReader.toolbar.colorschemeauto = Jòc de colors auto diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d0ab1803d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Estudis Shield +removeButton = Suprimir + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Estudis actius +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Estudis acabats +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Actiu +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Acabat + +updateButtonWin = Opcions de mesa a jorn +updateButtonUnix = Preferéncias de mesa a jorn +learnMore = Ne saber mai +noStudies = Avètz pas participatz a cap d’estudi. +disabledList = Vaquí una lista d'estudis qu'avètz participat. Pas cap d'estudi novèl serà pas executat +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Qu’es aquò ? %S pòt installar e lançar d’estudis de temps en temps. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Aqueste estudi càmbia %1$S en %2$S. diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e68da79429 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Cap d'aplicacion es pas estada trobada per aqueste tipe de fichièr."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Percórrer…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Mandar aqueste element a :"> diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..b47ae0aba4 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S : %2$S diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..e25f8709ba --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Avertiment de seguretat +formPostSecureToInsecureWarning.message = Sètz a mand de mandar sus una connexion pas chifrada las entresenhas qu'avètz picadas e un tèrç las poiriá legir aisidament.\n\nSVolètz vertadièrament contunhar a enviar aquestas entresenhas ? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Contunhar diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b09e5b0c79 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Utilizaire :"> +<!ENTITY editfield1.label "Senhal :"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copiar"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar tot"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t"> diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..715ee6a1a4 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alèrta +Confirm=Confirmar +ConfirmCheck=Confirmacion +Prompt=Convit +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Autentificacion requesida - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Senhal requesit - %S +Select=Seleccionar +OK=D'acòrdi +Cancel=Anullar +Yes=Ò&c +No=&Non +Save=&Enregistrar +Revert=&Restablir +DontSave=Enregistrar &pas +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicacion JavaScript] +ScriptDlgHeading=Anóncia de la pagina %S : +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Aqueste pagina ditz : +ScriptDialogLabel=Empachar aquesta pagina de dobrir de dialògs suplementaris +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Permetre pas a aqueste site de vos sollicitar de nòu +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Permetre pas a %S de vos sollicitar de nòu +ScriptDialogPreventTitle=Confirmacion de la preferéncia de dialòg +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=Lo proxy %2$S demanda un nom d'utilizaire e un senhal. Lo site indica : « %1$S » +EnterLoginForProxy3=Lo proxy %2$S demanda un nom d'utilizaire e un senhal. Lo site indica : « %1$S » +EnterUserPasswordFor2=%1$S demanda vòstres nom d'utilizaire e senhal. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S demanda vòstres nom d'utilizaire e senhal. ALÈRTA : vòstre senhal serà pas mandat al site web que siatz a visitar ! +EnterPasswordFor=Picatz lo senhal per %1$S sur %2$S +EnterCredentials=Aqueste site vos demanda de vos connectar. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Aqueste site vos demanda de vos connectar coma %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Aqueste site vos demanda de vos connectar. Atencion : vòstras informacions de connexion seràn partejadas amb %S ; non pas lo site web que sètz a consultar. +SignIn=Se connectar diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..d4fc87dcf9 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Enregistrar l'imatge +SaveMediaTitle=Enregistrar lo mèdia +SaveVideoTitle=Enregistrar la vidèo +SaveAudioTitle=Enregistrar lo fichièr àudio +SaveLinkTitle=Enregistrar jos +DefaultSaveFileName=indèx +WebPageCompleteFilter=Pagina web, complèta +WebPageHTMLOnlyFilter=Pagina web, HTML unicament +WebPageXHTMLOnlyFilter=Pagina web, XHTML unicament +WebPageSVGOnlyFilter=Pagina web, SVGsonque +WebPageXMLOnlyFilter=Pagina web, SVG unicament + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Sens títol + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_fichièrs diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a85266723d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Oras"> +<!ENTITY time.minute.label "Minutas"> +<!ENTITY time.second.label "Segondas"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Millisegondas"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "jj"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Annada"> +<!ENTITY date.month.label "Mes"> +<!ENTITY date.day.label "Jorn"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Escafar"> diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e2a07da1e --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=D'acòrdi +button-cancel=Anullar +button-help=Ajuda +button-disclosure=Mai d'entresenhas +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=A +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a2403eb78 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> +<!-- OK Cancel Buttons --> + + +<!ENTITY okButton.label "D'acòrdi"> +<!ENTITY cancelButton.label "Anullar"> diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ace34d1cda --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Recercar"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Recercar lo seguent"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n"> diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..91f0f40fe0 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Desinstallacion de %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = L'extension “%S” demanda a èsser desinstallada. Qué volètz far ? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstallar +uninstall.confirmation.button-1.label = Conservar + +saveaspdf.saveasdialog.title = Enregistrar jos + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Una extension, %S, a modificat la pagina que s’aficha quand dobrissètz un onglet novèl. +newTabControlled.learnMore = Ne saber mai + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Una extension, %S, a modificat la pagina que s’aficha quand dobriddètz de fenèstras novèlas o vòstra pagina d’acuèlh. +homepageControlled.learnMore = Ne saber mai + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Una extension, %1$S, amaga d'unes de vòstres onglets. Podètz totjorn accedir a totes vòstres onglets dempuèi %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Ne saber mai + diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd78ffb069 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Quitar +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..2cbaf8e675 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Totes los fichièrs +htmlTitle=Fichièrs HTML +textTitle=Fichièrs tèxte +imageTitle=Imatges +xmlTitle=Fichièrs XML +xulTitle=Fichièrs XUL +appsTitle=Aplicacions +audioTitle=Fichièrs àudio +videoTitle=Fichièrs vidèo + +formatLabel=Format : +selectedFileNotReadableError=Lo fichièr seleccionat a pas la permission de lectura diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..23a9d556fd --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Frasa pas trobada +WrappedToTop=Bas de la pagina atenh, contunhar del començament +WrappedToBottom=Naut de la pagina atenh, contunhar del bas +NormalFind=Recercar dins la pagina +FastFind=Recèrca rapida +FastFindLinks=Recèrca rapida (ligams solament) +CaseSensitive=(Sensible a la cassa) +MatchDiacritics=(Respècte dels diacritics) +EntireWord=(Pas que de mots entièrs) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=Ocurréncia #1 sus #2;Ocurréncia #1 sus #2 +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Mai de #1 ocurréncia;Mai de #1 ocurréncias diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..c0c8d5aa29 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the language tag of your locale. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=oc, ca, fr, es, it, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Fonts and Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/dialogs/fonts.xhtml +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=2 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..41310068d5 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Naut +VK_DOWN=Bas +VK_LEFT=Sageta esquèrra +VK_RIGHT=Sageta drecha +VK_PAGE_UP=Pagina naut +VK_PAGE_DOWN=Pagina bas +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Retorn en arrièr +VK_DELETE=Supr +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Origina +VK_END=Fin + +VK_ESCAPE=Escap +VK_INSERT=Inser +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2364a4bdf --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Escotar + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Escotar (%S) +back = Enrèire +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Aviar (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Arrestar (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Avançar +speed = Velocitat +selectvoicelabel = Votz : +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Per defaut + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..325a195a73 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension + - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html. + - It should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Tampar aqueste messatge"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Verificar se i a de mesas a jorn…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Ne saber mai"> + +<!ENTITY defaultButton.label "Òc !"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Mai d’accions"> diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ad05ed417 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Imprimir +optionsTabLabelGTK=Opcions + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opcions : +appearanceTitleMac=Aparéncia : +pageHeadersTitleMac=Entèstas de pagina : +pageFootersTitleMac=Pès de pagina : + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opcions + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=_Ignorar l'escala e ajustar la largor de la pagina +selectionOnly=I_mprimir solament la seleccion +printBGOptions=Impression del rèireplan +printBGColors=Imprimi_r las colors de rèireplan +printBGImages=Imprimi_r los imatges de rèireplan +headerFooter=Entèsta e pè de pagina +left=A esquèrra +center=Centrat +right=A drecha +headerFooterBlank=--void-- +headerFooterTitle=Títol +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Data/ora +headerFooterPage=Numèro de pagina +headerFooterPageTotal=Pagina # de # +headerFooterCustom=Personalizar… +customHeaderFooterPrompt=Picatz lo tèxte personalizat de vòstra entèsta/pè de pagina + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=Imprimir la seleccion +summaryShrinkToFitTitle=Adaptar a la pagina +summaryPrintBGColorsTitle=Imprimir las colors de rèireplan +summaryPrintBGImagesTitle=Imprimir los imatges de rèireplan +summaryHeaderTitle=Entèstas de pagina +summaryFooterTitle=Pès de paginas +summaryNAValue=N/A +summaryOnValue=Activat +summaryOffValue=Desactivat diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ba59f125a --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Reïnicializar &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Netejatge en cors…"> diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..755678c99c --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Sembla qu'avètz pas aviat %S dempuèi un pichon moment. Lo volètz netejar e retrobar un perfil coma nòu ? D'alhors, urós de vos retrobar ! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Sembla qu’avètz reinstallat %S. Volètz o netejar per que se tòrne aviar coma s’èra lo primièr còp ? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Restablir %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..98b20aca55 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restablir l'òrdre de las colomnas"> diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d4c92bb5e --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Anar a la linha +goToLineText = Picatz lo numèro de linha +invalidInputTitle = Entrada invalida +invalidInputText = Lo numèro de linha picat es invalid. +outOfRangeTitle = Linha pas trobada +outOfRangeText = La linha especificada es pas estada trobada. +viewSelectionSourceTitle = Font DOM de la Seleccion + +context_goToLine_label = Anar a la linha… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Retorn a la linha automatica +context_highlightSyntax_label = Coloracion sintaxica diff --git a/l10n-oc/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..54eb2fe19d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=%S - Benvenguda +default-last-title=%S - Fin +default-first-title-mac=Introduccion +default-last-title-mac=Conclusion |