diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-pl/calendar | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pl/calendar')
40 files changed, 3601 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/calendar/README.txt b/l10n-pl/calendar/README.txt new file mode 100644 index 0000000000..1a5d0c2ef7 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/README.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +Aby uzyskać więcej informacji na temat instalacji, uruchamiania +i konfiguracji Lightninga i przejrzeć listę znanych problemów +oraz informacje o rozwiązywaniu problemów, prosimy zajrzeć +na stronę: https://www.mozilla.org/projects/calendar/ + +Informacje o polskiej wersji można znaleźć na http://www.aviary.pl/projekty/lightning/ diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..548bad23c7 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Edytuj + .accesskey = E diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..362f4a38f9 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Usuń wydarzenie + *[other] Usuń wydarzenia + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Czy na pewno usunąć to wydarzenie? + [few] Czy na pewno usunąć te { $count } wydarzenia? + *[many] Czy na pewno usunąć te { $count } wydarzeń? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Usuń zadanie + *[other] Usuń zadania + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Czy na pewno usunąć to zadanie? + [few] Czy na pewno usunąć te { $count } zadania? + *[many] Czy na pewno usunąć te { $count } zadań? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Usuń pozycję + *[other] Usuń pozycje + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Czy na pewno usunąć tę pozycję? + [few] Czy na pewno usunąć te { $count } pozycje? + *[many] Czy na pewno usunąć te { $count } pozycji? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = Nie pytaj ponownie. diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..366fb437fc --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Prywatność: wydarzenie prywatne +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Prywatność: pokaż tylko datę i czas +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Powtarzanie +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Wyjątek od powtarzania +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Zadanie +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Ukończone zadanie +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Rozpoczyna się wielodniowe wydarzenie +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Trwa wielodniowe wydarzenie +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Kończy się wielodniowe wydarzenie +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = Zaplanowano przypomnienie +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = Zaplanowano przypomnienie, ale obecnie je wstrzymano +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = Zaplanowano e-mail z przypomnieniem +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = Zaplanowano dźwięk przypomnienia diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f470af65dd --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Wyświetl przypomnienie +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = Wyślij e-mail +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Odtwórz dźwięk przypomnienia diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..019894d117 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Importuj wydarzenia kalendarza i zadania +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importuj wydarzenie +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importuj zadanie +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Importuj wszystko +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Zamknij +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importuj z pliku: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importuj do kalendarza: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Wczytywanie elementów… +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Filtruj elementy… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Sortuj według daty rozpoczęcia (od najstarszej do najnowszej) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Sortuj według daty rozpoczęcia (od najnowszej do najstarszej) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Sortuj według nazwy (A→Z) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Sortuj według nazwy (Z→A) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importowanie… +calendar-ics-file-import-success = Pomyślnie zaimportowano. +calendar-ics-file-import-error = Wystąpił błąd i import się nie powiódł. +calendar-ics-file-import-complete = Ukończono importowanie. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Jeden element został zignorowany, ponieważ już istnieje w kalendarzu docelowym. + [few] { $duplicatesCount } elementy zostały zignorowane, ponieważ już istnieją w kalendarzu docelowym. + *[many] { $duplicatesCount } elementów zostało zignorowanych, ponieważ już istnieją w kalendarzu docelowym. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] Zaimportowanie jednego elementu się nie powiodło. Konsola błędów zawiera więcej informacji. + [few] Zaimportowanie { $errorsCount } elementów się nie powiodło. Konsola błędów zawiera więcej informacji. + *[many] Zaimportowanie { $errorsCount } elementów się nie powiodło. Konsola błędów zawiera więcej informacji. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Nie ma żadnych kalendarzy, które mogą importować wydarzenia lub zadania. diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1e2c2ebfb9 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that created the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } zaprasza Cię na wydarzenie: +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that updated the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro-update = { $organizer } aktualizuje: +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } anuluje: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-action-button = Zapisz +calendar-invitation-panel-save-button = Zapisz +calendar-invitation-panel-view-button = Wyświetl +calendar-invitation-panel-update-button = Uaktualnij +calendar-invitation-panel-delete-button = Usuń +calendar-invitation-panel-accept-button = Tak +calendar-invitation-panel-decline-button = Nie +calendar-invitation-panel-tentative-button = Może +calendar-invitation-panel-reply-status = * Jeszcze nie podjęto decyzji ani nie odpowiedziano +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Kiedy: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Miejsce: +# Variables: +# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date. +# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022. +calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date } +# Variables: +# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle. +# $timezone (String) - The timezone info for the datetime. +calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } { $startMonth } { $startYear } – { $endDay } { $endMonth } { $endYear } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }-{ $endDay } { $month } { $year } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } { $startMonth } – { $endDay } { $endMonth } { $year } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } o <b>{ $startTime }</b> ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } o <b>{ $startTime }-{ $endTime }</b> ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $startDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } o <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } o <b>{ $endTime }</b> ({ $timezone }) +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Powtórzenia: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Uczestnicy: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Opis: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = Tak: { $count } +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = Nie: { $count } +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = Może: { $count } +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = Brak odpowiedzi: { $count } +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = + { $count -> + [one] { $count } uczestnik + [few] { $count } uczestników + *[many] { $count } uczestników + } +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Załączniki: diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..46414d4f44 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = Obecnie przyjęte +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = Obecnie odrzucone +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = Obecnie niezdecydowane diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..31575c58f7 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Wchodzisz bez zaproszenia? +calendar-itip-identity-warning = Nie jesteś jeszcze na liście gości. +calendar-itip-identity-label = Odpowiedz jako: +calendar-itip-identity-label-none = Powiąż to wydarzenie z: diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-print.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e4949f8343 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Układ +calendar-print-layout-list = Lista +calendar-print-layout-month-grid = Siatka miesięczna +calendar-print-layout-week-planner = Siatka tygodniowa +calendar-print-filter-label = Co wydrukować +calendar-print-filter-events = Wydarzenia +calendar-print-filter-tasks = Zadania +calendar-print-filter-completedtasks = Ukończone zadania +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Zadania bezterminowe +calendar-print-range-from = Od +calendar-print-range-to = Do +calendar-print-back-button = Wstecz +calendar-print-next-button = Dalej diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5e38d5a1dd --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Edytuj + .accesskey = E +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Edytuj +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Edytuj tylko to wystąpienie + .accesskey = d +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Edytuj wszystkie wystąpienia + .accesskey = w diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fe59fdbfb7 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Przekierowanie adresu URI kalendarza +calendar-uri-redirect-description = + Serwer przekierowuje adres URI kalendarza „{ $calendarName }”. + Czy zaakceptować przekierowanie i zacząć używać nowego adresu URI dla tego kalendarza? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Obecny adres URI: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Przekierowywanie do nowego adresu URI: diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..efc65d28f1 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Wszystkie kalendarze są obecnie wyłączone. Włącz istniejący kalendarz lub dodaj nowy, aby tworzyć i modyfikować wydarzenia. +calendar-deactivated-notification-tasks = Wszystkie kalendarze są obecnie wyłączone. Włącz istniejący kalendarz lub dodaj nowy, aby tworzyć i modyfikować zadania. +calendar-notifications-label = Wyświetlaj powiadomienia o nadchodzących wydarzeniach +calendar-add-notification-button = + .label = Dodaj powiadomienie diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3877e7df52 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Nazwa +category-color-label = + .label = Użyj koloru diff --git a/l10n-pl/calendar/calendar/preferences.ftl b/l10n-pl/calendar/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..29551a6d20 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Kalendarz +calendar-title-reminder = Przypomnienia +calendar-title-notification = Powiadomienia +calendar-title-category = Kategorie +dateformat-label = + .value = Format daty: + .accesskey = F +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = długi: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = krótki: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Strefa czasowa systemu +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Inna strefa czasowa +timezone-label = + .value = Strefa czasowa: +weekstart-label = + .value = Pierwszy dzień tygodnia: + .accesskey = e +day-1-name = + .label = niedziela +day-2-name = + .label = poniedziałek +day-3-name = + .label = wtorek +day-4-name = + .label = środa +day-5-name = + .label = czwartek +day-6-name = + .label = piątek +day-7-name = + .label = sobota +show-weeknumber-label = + .label = Wyświetlaj numer tygodnia w widokach oraz kalendarzu podręcznym + .accesskey = W +workdays-label = + .value = Dni robocze: +day-1-checkbox = + .label = Nie + .accesskey = N +day-2-checkbox = + .label = Pon + .accesskey = P +day-3-checkbox = + .label = Wto + .accesskey = W +day-4-checkbox = + .label = Śro + .accesskey = r +day-5-checkbox = + .label = Czw + .accesskey = C +day-6-checkbox = + .label = Pią + .accesskey = i +day-7-checkbox = + .label = Sob + .accesskey = S +dayweek-legend = Widoki dnia i tygodnia +visible-hours-label = + .value = Wyświetl jednocześnie: + .accesskey = o +visible-hours-end-label = + .value = godzin +day-start-label = + .value = Dzień zaczyna się o: + .accesskey = z +day-end-label = + .value = Dzień kończy się o: + .accesskey = k +midnight-label = + .label = Północ +noon-label = + .label = Południe +location-checkbox = + .label = Wyświetlaj położenie + .accesskey = W +multiweek-legend = Widok wielu tygodni +number-of-weeks-label = + .value = Liczba wyświetlanych tygodni (w tym poprzednich tygodni): + .accesskey = m +week-0-label = + .label = brak +week-1-label = + .label = 1 tydzień +week-2-label = + .label = 2 tygodnie +week-3-label = + .label = 3 tygodnie +week-4-label = + .label = 4 tygodnie +week-5-label = + .label = 5 tygodni +week-6-label = + .label = 6 tygodni +previous-weeks-label = + .value = Liczba poprzedzających tygodni: + .accesskey = L +todaypane-legend = Bieżące +agenda-days = + .value = Terminarz: + .accesskey = T +event-task-legend = Wydarzenia i zadania +default-length-label = + .value = Domyślny czas trwania wydarzeń i zadań: + .accesskey = D +task-start-label = + .value = Początek: +task-start-1-label = + .label = brak +task-start-2-label = + .label = początek dnia +task-start-3-label = + .label = koniec dnia +task-start-4-label = + .label = jutro +task-start-5-label = + .label = następny tydzień +task-start-6-label = + .label = względem obecnej godziny +task-start-7-label = + .label = względem rozpoczęcia +task-start-8-label = + .label = względem następnej godziny +task-due-label = + .value = Koniec: +edit-intab-label = + .label = Edytuj wydarzenia i zadania w karcie zamiast w oknie + .accesskey = E +prompt-delete-label = + .label = Pytaj przed usunięciem wydarzeń i zadań + .accesskey = P +accessibility-legend = Dostępność +accessibility-colors-label = + .label = Optymizuj kolory, by poprawić dostępność + .accesskey = k +reminder-legend = Sygnalizacja przypomnień +reminder-play-checkbox = + .label = Odtwórz dźwięk: + .accesskey = O +reminder-play-alarm-button = + .label = Odtwórz + .accesskey = w +reminder-default-sound-label = + .label = Użyj domyślnego dźwięku + .accesskey = d +reminder-custom-sound-label = + .label = Użyj podanego pliku z dźwiękiem + .accesskey = U +reminder-browse-sound-label = + .label = Przeglądaj… + .accesskey = g +reminder-dialog-label = + .label = Wyświetl okno przypomnienia + .accesskey = k +missed-reminder-label = + .label = Wyświetl pominięte przypomnienia dla zapisywalnych kalendarzy + .accesskey = l +reminder-default-legend = Domyślne ustawienia przypomnień +default-snooze-label = + .value = Domyślny odstęp między przypomnieniami: + .accesskey = m +event-alarm-label = + .value = Przypomnienia dla wydarzeń: + .accesskey = y +alarm-on-label = + .label = włączone +alarm-off-label = + .label = wyłączone +task-alarm-label = + .value = Przypomnienia dla zadań: + .accesskey = a +event-alarm-time-label = + .value = Czas przypomnienia przed wydarzeniem: + .accesskey = c +task-alarm-time-label = + .value = Czas przypomnienia przed zadaniem: + .accesskey = z +calendar-notifications-customize-label = Powiadomienia dla każdego kalendarza można dostosować w jego właściwościach. +category-new-label = Nowa kategoria +category-edit-label = Edytuj kategorię +category-overwrite-title = Ostrzeżenie: taka nazwa już istnieje +category-overwrite = Istnieje już kategoria o tej nazwie. Czy ma ona zostać nadpisana? +category-blank-warning = Należy wprowadzić nazwę kategorii. diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..6cb008fe82 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Moment rozpoczęcia wydarzenia +reminderTitleAtStartTask=Moment rozpoczęcia zadania +reminderTitleAtEndEvent=Moment zakończenia wydarzenia +reminderTitleAtEndTask=Moment ukończenia zadania + +reminderSnoozeOkA11y=Przypomnij za: %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=przed rozpoczęciem wydarzenia +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=po rozpoczęciu wydarzenia +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=przed zakończeniem wydarzenia +reminderCustomOriginEndAfterEvent=po zakończeniu wydarzenia +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=przed rozpoczęciem zadania +reminderCustomOriginBeginAfterTask=po rozpoczęciu zadania +reminderCustomOriginEndBeforeTask=przed ukończeniem zadania +reminderCustomOriginEndAfterTask=po ukończeniu zadania + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Wybrany kalendarz ma ograniczenie #1 przypomnienia na wydarzenie.;Wybrany kalendarz ma ograniczenie #1 przypomnień na wydarzenie.;Wybrany kalendarz ma ograniczenie #1 przypomnień na wydarzenie. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Wybrany kalendarz ma ograniczenie #1 przypomnienia na zadanie.;Wybrany kalendarz ma ograniczenie #1 przypomnień na zadanie.;Wybrany kalendarz ma ograniczenie #1 przypomnień na zadanie. + +reminderReadonlyNotification=Przypomnienia dla kalendarzy tylko do odczytu obecnie nie mogą być odkładane, a tylko odrzucane — przycisk „%1$S” odłoży przypomnienia tylko dla zapisywalnych kalendarzy. +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Odkładanie przypomnienia nie jest obsługiwane dla kalendarzy tylko do odczytu diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..53ea34608c --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Uczestnik wymagany +event.attendee.role.optional = Uczestnik opcjonalny +event.attendee.role.nonparticipant = Do wiadomości +event.attendee.role.chair = Przewodniczący +event.attendee.role.unknown = Nieznana rola (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual=Osoba +event.attendee.usertype.group=Grupa +event.attendee.usertype.resource=Zasób +event.attendee.usertype.room=Pokój +event.attendee.usertype.unknown=Nieznany typ (%1$S) diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..77ef50bacb --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,428 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.title.label "Edytuj element" > + +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Zachowaj czas trwania, zmieniając datę zakończenia"> +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "c"> + +<!ENTITY newevent.from.label "Od:" > +<!ENTITY newevent.to.label "Do:" > + +<!ENTITY newevent.status.label "Stan:" > +<!ENTITY newevent.status.accesskey "a" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Nieokreślony" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "N" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Nieokreślony" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Anulowane" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "A" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Anulowane" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Wstępnie zaakceptowane" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "W" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Potwierdzone" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "P" > +<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Wymaga działania" > +<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Trwa" > +<!ENTITY newevent.status.completed.label "Wykonane" > + +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> +<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% wykonania"> + +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> +<!ENTITY event.attendees.notify.label "Powiadom uczestników"> +<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "P"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Osobne zaproszenia dla uczestników"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "O"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Gdy włączone, uczestnicy dostaną zaproszenia w oddzielnych wiadomościach e-mail i nie dowiedzą się z nich o innych zaproszonych uczestnikach."> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Nie pozwalaj na kontrpropozycje"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "N"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Wskazuje, że kontrpropozycje nie będą przyjmowane"> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> +<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I"> +<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D"> +<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N"> +<!ENTITY event.dialog.close.key "W"> +<!ENTITY event.dialog.save.key "S"> +<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L"> +<!ENTITY event.dialog.print.key "P"> +<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z"> +<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y"> +<!ENTITY event.dialog.cut.key "X"> +<!ENTITY event.dialog.copy.key "C"> +<!ENTITY event.dialog.paste.key "V"> +<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A"> + +<!-- Menubar --> +<!ENTITY event.menu.item.new.label "Nowy"> +<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Wydarzenie"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "W"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Zadanie"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "Z"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Wiadomość"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "m"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Wizytówka"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "t"> +<!ENTITY event.menu.item.close.label "Zamknij"> +<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "Z"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.save.label "Zapisz"> +<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "s"> +<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "i"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Zapisz i zamknij"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "k"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "p"> + +<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Usuń…"> +<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "U"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Ustawienia strony"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "a"> +<!ENTITY event.menu.item.print.label "Drukuj"> +<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "D"> + +<!ENTITY event.menu.edit.label "Edycja"> +<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "a"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Cofnij"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "C"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Przywróć"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Wytnij"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "n"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Kopiuj"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Wklej"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "W"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Zaznacz wszystko"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "Z"> + +<!ENTITY event.menu.view.label "Widok"> +<!ENTITY event.menu.view.accesskey "W"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Paski narzędzi"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "n"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Pasek zdarzeń"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Dostosuj…"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "D"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Wyświetlaj powiązany odnośnik"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "W"> + +<!ENTITY event.menu.options.label "Opcje"> +<!ENTITY event.menu.options.accesskey "e"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Zaproś uczestników…"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "Z"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Pokaż strefy czasowe"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "s"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Priorytet"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Nieokreślony"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "e"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Niski"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "s"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Zwykły"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "Z"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Wysoki"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "W"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Prywatność"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Wydarzenie publiczne"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "W"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Pokaż tylko datę i czas"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "d"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Wydarzenie prywatne"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "n"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Pokaż czas jako"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "c"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Zajęty"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "Z"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Wolny"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "W"> + +<!ENTITY event.invite.attendees.label "Zaproś uczestników…"> +<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "Z"> +<!ENTITY event.email.attendees.label "Napisz e-mail do wszystkich uczestników…"> +<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "w"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Napisz e-mail do niezdecydowanych uczestników…"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "n"> +<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Usuń wszystkich uczestników"> +<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "U"> +<!ENTITY event.remove.attendee.label "Usuń uczestnika"> +<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "s"> + +<!-- Toolbar --> +<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Zapisz"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Zapisz i zamknij"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Usuń"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Zaproś uczestników"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Prywatność"> + +<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Zapisz"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Zapisz i zamknij"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Usuń"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Zaproś uczestników"> +<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Dodaj załączniki"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Zmień ustawienia prywatności"> +<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Zmień priorytet"> +<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Zmień stan"> +<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Zmień czas na zajęty lub wolny"> + +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> +<!ENTITY counter.button.proposal.label "Złóż propozycję"> +<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "p"> +<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Pola wydarzenia zostaną wypełnione za pomocą wartości z kontrpropozycji, tylko zapisywanie z lub bez dodatkowych zmian spowoduje powiadomienie wszystkich uczestników"> +<!ENTITY counter.button.original.label "Złóż oryginalne dane"> +<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r"> +<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Pola zostaną ustawione na wartości z oryginalnego wydarzenia sprzed utworzenia kontrpropozycji"> + +<!-- Main page --> +<!ENTITY event.title.textbox.label "Nazwa:" > +<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "N"> +<!ENTITY event.location.label "Miejsce:" > +<!ENTITY event.location.accesskey "M"> +<!ENTITY event.categories.label "Kategoria:"> +<!ENTITY event.categories.accesskey "g"> +<!ENTITY event.categories.textbox.label "Dodaj nową kategorię" > +<!ENTITY event.calendar.label "Kalendarz:" > +<!ENTITY event.calendar.accesskey "z"> +<!ENTITY event.attendees.label "Uczestnicy:" > +<!ENTITY event.attendees.accesskey "U"> +<!ENTITY event.alldayevent.label "Trwa cały dzień" > +<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "T"> +<!ENTITY event.from.label "Od:" > +<!ENTITY event.from.accesskey "O"> +<!ENTITY task.from.label "Początek:" > +<!ENTITY task.from.accesskey "o"> +<!ENTITY event.to.label "Do:" > +<!ENTITY event.to.accesskey "D"> +<!ENTITY task.to.label "Koniec:" > +<!ENTITY task.to.accesskey "K"> +<!ENTITY task.status.label "Stan:" > +<!ENTITY task.status.accesskey "a"> +<!ENTITY event.repeat.label "Powtarzaj:" > +<!ENTITY event.repeat.accesskey "r"> +<!ENTITY event.until.label "Zakończ powtarzanie:"> +<!ENTITY event.until.accesskey "e"> +<!ENTITY event.reminder.label "Przypomnij:" > +<!ENTITY event.reminder.accesskey "y"> +<!ENTITY event.description.label "Opis:" > +<!ENTITY event.description.accesskey "s"> +<!ENTITY event.attachments.label "Załączniki:" > +<!ENTITY event.attachments.accesskey "n" > +<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Załącz"> +<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "Z"> +<!ENTITY event.attachments.url.label "Stronę WWW…"> +<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "S"> +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Usuń" > +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "U" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Otwórz" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "O" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Usuń wszystkie" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "w" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Dołącz stronę internetową…" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "D" > +<!ENTITY event.url.label "Powiązany odnośnik:" > +<!ENTITY event.priority2.label "Priorytet:"> + +<!ENTITY event.reminder.none.label "Bez przypomnienia " > +<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minut przed" > +<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minut przed" > +<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minut przed" > +<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minut przed" > +<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 godzinę przed" > +<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 godziny przed" > +<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 godzin przed" > +<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 dzień przed" > +<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 dni przed" > +<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 tydzień przed" > +<!ENTITY event.reminder.custom.label "Ustaw…" > + +<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Przypomnienia wielokrotne…" > + +<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Pokaż czas jako:"> +<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Prywatność:"> + +<!-- Recurrence dialog --> +<!ENTITY recurrence.title.label "Ustawienie powtarzania"> + +<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Nie powtarzaj"> +<!ENTITY event.repeat.daily.label "Codziennie"> +<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Co tydzień"> +<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "W dni robocze"> +<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Co drugi tydzień"> +<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Co miesiąc"> +<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Co roku"> +<!ENTITY event.repeat.custom.label "Ustaw…"> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Częstotliwość powtarzania"> +<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Powtarzaj" > +<!ENTITY event.recurrence.day.label "codziennie" > +<!ENTITY event.recurrence.week.label "co tydzień" > +<!ENTITY event.recurrence.month.label "co miesiąc" > +<!ENTITY event.recurrence.year.label "co roku" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Raz na" > +<!ENTITY repeat.units.days.both "dni" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "W dni robocze" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Raz na" > +<!ENTITY repeat.units.weeks.both "tygodni" > +<!ENTITY event.recurrence.on.label "w:" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Raz na" > +<!ENTITY repeat.units.months.both "miesięcy" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Każdy(-a)" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "1."> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "2."> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "3."> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "4."> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "5."> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Ostatni(a)"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "niedziela" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "poniedziałek" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "wtorek" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "środa" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "czwartek" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "piątek" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "sobota" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "dzień miesiąca"> +<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Powtarzaj w dni"> + +<!ENTITY event.recurrence.every.label "Raz na" > +<!ENTITY repeat.units.years.both "lat" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "" > + +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "stycznia" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "lutego" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "marca" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "kwietnia" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "maja" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "czerwca" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "lipca" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "sierpnia" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "września" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "października" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "listopada" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "grudnia" > +<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Każdy(-a)"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "1."> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "2."> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "3."> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "4."> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "5."> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Ostatni(a)"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "niedziela" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "poniedziałek" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "wtorek" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "środa" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "czwartek" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "piątek" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "sobota" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "dnia" > +<!ENTITY event.recurrence.of.label "" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "stycznia" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "lutego" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "marca" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "kwietnia" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "maja" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "czerwca" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "lipca" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "sierpnia" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "września" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "października" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "listopada" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "grudnia" > + +<!ENTITY event.recurrence.range.label "Zakres powtarzalności"> +<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Bez daty końcowej" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Utwórz" > +<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "spotkań" > +<!ENTITY event.repeat.until.label "Powtarzaj do" > +<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Podgląd"> + +<!-- Attendees dialog --> +<!ENTITY invite.title.label "Zaproś uczestników"> +<!ENTITY event.organizer.label "Organizator"> +<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Sugeruj okienko:"> +<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Następne okienko"> +<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Poprzednie okienko"> +<!ENTITY event.freebusy.zoom "Powiększ:"> +<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Wolny" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Zajęty" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Wstępna akceptacja" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Nieobecny" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Brak informacji" > +<!ENTITY event.attendee.role.required "Uczestnik wymagany"> +<!ENTITY event.attendee.role.optional "Uczestnik opcjonalny"> +<!ENTITY event.attendee.role.chair "Przewodniczący"> +<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Do wiadomości"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Osoba"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Grupa"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Zasób"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Pokój"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Nieznany"> + +<!-- Timezone dialog --> +<!ENTITY timezone.title.label "Wybór strefy czasowej"> +<!ENTITY event.timezone.custom.label "Więcej stref czasowych…"> + +<!-- Read-Only dialog --> +<!ENTITY read.only.general.label "Główne"> +<!ENTITY read.only.title.label "Nazwa:"> +<!ENTITY read.only.calendar.label "Kalendarz:"> +<!ENTITY read.only.event.start.label "Początek:"> +<!ENTITY read.only.task.start.label "Początek:"> +<!ENTITY read.only.event.end.label "Koniec:"> +<!ENTITY read.only.task.due.label "Koniec:"> +<!ENTITY read.only.repeat.label "Powtarzaj:"> +<!ENTITY read.only.location.label "Miejsce:"> +<!ENTITY read.only.category.label "Kategoria:"> +<!ENTITY read.only.organizer.label "Organizator:"> +<!ENTITY read.only.reminder.label "Przypomnij:"> +<!ENTITY read.only.attachments.label "Załączniki:"> +<!ENTITY read.only.attendees.label "Uczestnicy"> +<!ENTITY read.only.description.label "Opis"> +<!ENTITY read.only.link.label "Powiązany odnośnik"> + +<!-- Summary dialog --> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Zapisz i zamknij"> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Zapisz zmiany i zamknij okno bez zmiany stanu uczestnictwa i wysłania odpowiedzi"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Przyjmij"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Przyjmij zaproszenie"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Wstępnie"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Wstępnie przyjmij zaproszenie"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Odrzuć"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Odrzuć zaproszenie"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Nie wysyłaj odpowiedzi"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Zmień stan uczestnictwa bez wysyłania odpowiedzi do organizatora i zamknij okno"> +<!ENTITY summary.dialog.send.label "Wyślij odpowiedź teraz"> +<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Wyślij odpowiedź do organizatora i zamknij okno"> diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..6af02b6de9 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dailyEveryNth=codziennie;co #1 dni;co #1 dni +repeatDetailsRuleDaily4=w dni robocze + +weeklyNthOnNounclass1=w %1$S;co #2 tygodnie w %1$S;co #2 tygodni w %1$S +weeklyNthOnNounclass2=w %1$S;co #2 tygodnie w %1$S;co #2 tygodni w %1$S + +weeklyEveryNth=co tydzień;co #1 tygodnie;co #1 tygodni + +repeatDetailsDay1=niedzielę +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay2=poniedziałek +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=wtorek +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=środę +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay5=czwartek +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=piątek +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=sobotę +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass2 + +repeatDetailsAnd=i + +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=w %1$S miesiąca;w %1$S co #2 miesiące;w %1$S co #2 miesięcy +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=w %1$S miesiąca;w %1$S co #2 miesiące;w %1$S co #2 miesięcy + +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +monthlyEveryOfEveryNounclass1=w każdy %1$S ;w każdy %1$S co #2 miesiące;w każdy %1$S co #2 miesięcy +monthlyEveryOfEveryNounclass2=w każdą %1$S ;w każdą %1$S co #2 miesiące;w każdą %1$S co #2 miesięcy + +monthlyDaysOfNth_day=w %1$S dzień;w %1$S dzień;w %1$S dzień +monthlyDaysOfNth=%1$S miesiąca;%1$S miesiąca co #2 miesiące;%1$S miesiąca co #2 miesięcy + +monthlyLastDayOfNth=w ostatni dzień miesiąca;w ostatni dzień miesiąca co #1 miesiące;w ostatni dzień miesiąca co #1 miesięcy + +monthlyEveryDayOfNth=w każdy dzień miesiąca;w każdy dzień miesiąca co #2 miesiące;w każdy dzień miesiąca co #2 miesięcy + +repeatOrdinal1Nounclass1=pierwszy +repeatOrdinal2Nounclass1=drugi +repeatOrdinal3Nounclass1=trzeci +repeatOrdinal4Nounclass1=czwarty +repeatOrdinal5Nounclass1=piąty +repeatOrdinal-1Nounclass1=ostatni +repeatOrdinal1Nounclass2=pierwszą +repeatOrdinal2Nounclass2=drugą +repeatOrdinal3Nounclass2=trzecią +repeatOrdinal4Nounclass2=czwartą +repeatOrdinal5Nounclass2=piątą +repeatOrdinal-1Nounclass2=ostatnią + +yearlyNthOn=%2$S %1$S;%2$S %1$S raz na #3 lata;%2$S %1$S raz na #3 lat + +yearlyNthOnNthOfNounclass1=w %1$S %2$S %3$S;w %1$S %2$S %3$S raz na #4 lata;w %1$S %2$S %3$S raz na #4 lat +yearlyNthOnNthOfNounclass2=w %1$S %2$S %3$S;w %1$S %2$S %3$S raz na #4 lata;w %1$S %2$S %3$S raz na #4 lat + +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=w każdy %1$S %2$S;w każdy %1$S %2$S co #3 lata;w każdy %1$S %2$S co #3 lat +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=w każdą %1$S %2$S;w każdą %1$S %2$S co #3 lata;w każdą %1$S %2$S co #3 lat +yearlyEveryDayOf=każdego dnia %1$S;co #2 lata, każdego dnia %1$S;co #2 lat, każdego dnia %1$S + +repeatDetailsMonth1=stycznia +repeatDetailsMonth2=lutego +repeatDetailsMonth3=marca +repeatDetailsMonth4=kwietnia +repeatDetailsMonth5=maja +repeatDetailsMonth6=czerwca +repeatDetailsMonth7=lipca +repeatDetailsMonth8=sierpnia +repeatDetailsMonth9=września +repeatDetailsMonth10=października +repeatDetailsMonth11=listopada +repeatDetailsMonth12=grudnia + +repeatCount=%1$S\npocząwszy od %2$S, powtarzaj #5 raz\nw godz. od %3$S do %4$S.;%1$S\npocząwszy od %2$S, powtarzaj #5 razy\nw godz. od %3$S do %4$S.;%1$S\npocząwszy od %2$S, powtarzaj #5 razy\nw godz. od %3$S do %4$S. +repeatCountAllDay=%1$S\npocząwszy od %2$S, powtarzaj #3 raz.;%1$S\npocząwszy od %2$S, powtarzaj #3 razy.;%1$S\npocząwszy od %2$S, powtarzaj #3 razy. +repeatDetailsUntil=%1$S\nw okresie %2$S do %3$S\nw godz. od %4$S do %5$S. +repeatDetailsUntilAllDay=%1$S\nw okresie od %2$S do %3$S. + +repeatDetailsInfinite=%1$S\npocząwszy od %2$S\nw godz. od %3$S do %4$S. +repeatDetailsInfiniteAllDay=%1$S\npocząwszy od %2$S. + +monthlyLastDay=ostatni + +ruleTooComplex=Kliknij tutaj, by zobaczyć szczegóły + +ruleTooComplexSummary=Nieznane zasady powtarzania + +newEvent=Nowe wydarzenie +newTask=Nowe zadanie +itemMenuLabelEvent=Wydarzenie +itemMenuAccesskeyEvent2=d +itemMenuLabelTask=Zadanie +itemMenuAccesskeyTask2=e + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +specifyLinkLocation=Podaj adres odnośnika +enterLinkLocation=Podaj adres strony internetowej lub miejsce położenia dokumentu + +summaryDueTaskLabel=Termin: + +attachViaFilelink=Plik używając serwisu %1$S +selectAFile=Proszę wybrać plik(i) do załączenia +removeCalendarsTitle=Usuń załączniki +removeAttachmentsText=Czy na pewno usunąć załącznik?;Czy na pewno usunąć #1 załączniki?;Czy na pewno usunąć #1 załączników? + +monthlyOrder=%1$S %2$S + +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +pluralForWeekdays=false + +repeatDetailsDay1Plural=niedzielę +repeatDetailsDay2Plural=poniedziałek +repeatDetailsDay3Plural=wtorek +repeatDetailsDay4Plural=środę +repeatDetailsDay5Plural=czwartek +repeatDetailsDay6Plural=piątek +repeatDetailsDay7Plural=sobotę + +eventRecurrenceForeverLabel=Nigdy +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Ostatni dzień + +counterSummaryAccepted=%1$S przyjął zaproszenie, ale wysłał kontrpropozycję: +counterSummaryDeclined=%1$S odrzucił zaproszenie, ale wysłał kontrpropozycję: +counterSummaryDelegated=%1$S oddelegował zaproszenie, ale wysłał kontrpropozycję: +counterSummaryNeedsAction=%1$S jeszcze nie zdecydował o uczestnictwie i wysłał kontrpropozycję: +counterSummaryTentative=%1$S wstępnie przyjął zaproszenie i wysłał kontrpropozycję: +counterOnPreviousVersionNotification=To kontrpropozycja do poprzedniej wersji tego wydarzenia. +counterOnCounterDisallowedNotification=Nie pozwolono na kontrpropozycje podczas wysyłania zaproszenia. + +eventAccepted=Przyjęto to zaproszenie +eventTentative=Wstępnie przyjęto to zaproszenie +eventDeclined=Odrzucono to zaproszenie +eventDelegated=Oddelegowano to zaproszenie +eventNeedsAction=Nie odpowiedziano jeszcze na to zaproszenie +taskAccepted=Przyjęto pracę nad tym zadaniem +taskTentative=Wstępnie przyjęto pracę nad tym zadaniem +taskDeclined=Odrzucono pracę nad tym zadaniem +taskDelegated=Oddelegowano pracę nad tym zadaniem +taskNeedsAction=Nie odpowiedziano jeszcze na ten przydział zadania +taskInProgress=Rozpoczęto pracę nad tym przydzielonym zadaniem +taskCompleted=Ukończono pracę nad tym przydzielonym zadaniem +sendandcloseButtonLabel=Wyślij i zamknij +sendandcloseButtonTooltip=Powiadom uczestników i zamknij +saveandsendButtonLabel=Zapisz i wyślij +saveandsendButtonTooltip=Zapisz i powiadom uczestników +saveandsendMenuLabel=Zapisz i wyślij +sendandcloseMenuLabel=Wyślij i zamknij + +attendeesTabLabel=Uczestnicy (%1$S): +attachmentsTabLabel=Załączniki (%1$S): diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..20c9b0d70e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,124 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start.prefix=od|o|dnia +start.suffix= + +end.prefix=do +end.suffix= + +no.datetime.prefix=wysłano|zamiast|>|niestety|w|nie +no.datetime.suffix=piętro|piętrze|:|<|=|>|%|+|PLN|USD|$ + +from.today=dzisiaj +from.tomorrow=jutro|jutra +until.tomorrow=jutra + +from.ordinal.date= +until.ordinal.date= + +from.noon=południe +until.noon= + +from.hour=o #1|koło #1|#1 - |#1 do +until.hour=do #1 | - #1 + +from.hour.am= +until.hour.am= +from.hour.pm= +until.hour.pm= + +from.half.hour.before=wpół do #1 +until.half.hour.before= + +from.half.hour.after= +until.half.hour.after= + +from.hour.minutes=#1:#2|o #1.#2 +until.hour.minutes=#1:#2|do #1.#2 + +from.hour.minutes.am= +until.hour.minutes.am= +from.hour.minutes.pm= +until.hour.minutes.pm= + +from.monthname.day=#1 #2|#2 #1 +until.monthname.day= + +from.month.day=#2.#1 +until.month.day= + +from.year.month.day=#1.#2.#3|#3-#2-#1|#1-#2-#3 +until.year.month.day= + +from.year.monthname.day=#1 #2 #3|#1 #2, #3 +until.year.monthname.day= + +duration.minutes=#1 minuta|#1 minut|#1 minuty|#1 min +duration.hours=#1 godzina|#1 godziny|#1 godzin +duration.days=#1 dzień|#1 dni + +month.1=Styczeń|stycznia|sty +month.2=Luty|lutego|lut +month.3=Marzec|marca|mar +month.4=Kwiecień|kwietnia|kwi +month.5=Maj|maja +month.6=Czerwiec|czerwca|cze +month.7=Lipiec|lipca|lip +month.8=Sierpień|sierpnia|sie +month.9=Wrzesień|września|wrz +month.10=Październik|października|paź +month.11=Listopad|listopada|lis +month.12=Grudzień|grudnia|gru + +from.weekday.0=niedziela|niedzielę +from.weekday.1=poniedziałek +from.weekday.2=wtorek +from.weekday.3=środa|środę +from.weekday.4=czwartek +from.weekday.5=piątek +from.weekday.6=sobota|sobotę + +until.weekday.0= +until.weekday.1= +until.weekday.2= +until.weekday.3= +until.weekday.4= +until.weekday.5= +until.weekday.6= + +number.0= +number.1=pierwszy|pierwszego +number.2=drugi|drugiego +number.3=trzeci|trzeciego +number.4=czwarty|czwartego +number.5=piąty|piątego +number.6=szósty|szóstego +number.7=siódmy|siódmego +number.8=ósmy|ósmego +number.9=dziewiąty|dziewiątego +number.10=dziesiąty|dziesiątego +number.11=jedenasty|jedenastego +number.12=dwunasty|dwunastego +number.13=trzynasty|trzynastego +number.14=czternasty|czternastego +number.15=piętnasty|piętnastego +number.16=szesnasty|szesnastego +number.17=siedemnasty|siedemnastego +number.18=osiemnasty|osiemnastego +number.19=dziewiętnasty|dziewiętnastego +number.20=dwudziesty|dwudziestego +number.21=dwudziesty pierwszy|dwudziestego pierwszego +number.22=dwudziesty drugi|dwudziestego drugiego +number.23=dwudziesty trzeci|dwudziestego trzeciego +number.24=dwudziesty czwarty|dwudziestego czwartego +number.25=dwudziesty piąty|dwudziestego piątego +number.26=dwudziesty szósty|dwudziestego szóstego +number.27=dwudziesty siódmy|dwudziestego siódmego +number.28=dwudziesty ósmy|dwudziestego ósmego +number.29=dwudziesty dziewiąty|dwudziestego dziewiątego +number.30=trzydziesty|trzydziestego +number.31=trzydziesty pierwszy|trzydziestego pierwszego + +alphabet=aąbcćdeęfghijklłmnńoópqrsśtuvwxyzźżAĄBCĆDEĘFGHIJKLŁMNŃOÓPQRSŚTUVWXYZŹŻ diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ed509d5d92 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Calendar Invitations Dialog --> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Zaproszenia"> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Aktualizowanie listy zaproszeń."> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Nie znaleziono niepotwierdzonych zaproszeń."> + +<!-- Calendar Invitations List --> +<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Akceptuj"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Odrzuć"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Powtarzanie wydarzenia"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Trwa cały dzień"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Miejsce: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organizator: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Uczestnik: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Brak"> diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..2704f17af3 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=Trwa cały dzień +recurrent-event=Powtarzanie wydarzenia +location=Miejsce: %S +organizer=Organizator: %S +attendee=Uczestnik: %S +none=Brak diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d009627597 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t"> +<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "p"> +<!ENTITY buttons.parent.accesskey "w"> diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..1fcd6e5e20 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=jest powtarzającym się wydarzeniem +header.isrepeating.task.label=jest powtarzającym się zadaniem + +header.containsrepeating.event.label=zawiera powtarzające się wydarzenia +header.containsrepeating.task.label=zawiera powtarzające się zadania +header.containsrepeating.mixed.label=zawiera powtarzające się elementy o różnych typach + +windowtitle.event.copy=Kopiuj powtarzające się wydarzenie +windowtitle.task.copy=Kopiuj powtarzające się zadanie +windowtitle.mixed.copy=Kopiuj powtarzające się elementy +windowtitle.event.cut=Wytnij powtarzające się wydarzenie +windowtitle.task.cut=Wytnij powtarzające się zadanie +windowtitle.mixed.cut=Wytnij powtarzające się elementy +windowtitle.event.delete=Usuń powtarzające się wydarzenie +windowtitle.task.delete=Usuń powtarzające się zadanie +windowtitle.mixed.delete=Usuń powtarzające się elementy +windowtitle.event.edit=Edytuj powtarzające się wydarzenie +windowtitle.task.edit=Edytuj powtarzające się zadanie + +windowtitle.mixed.edit=Zmień powtarzające się elementy +windowtitle.multipleitems=Zaznaczone elementy + +buttons.single.occurrence.copy.label=Kopiuj tylko to wystąpienie +buttons.single.occurrence.cut.label=Wytnij tylko to wystąpienie +buttons.single.occurrence.delete.label=Usuń tylko to wystąpienie +buttons.single.occurrence.edit.label=Zmień tylko to wystąpienie + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopiuj tylko zaznaczone wystąpienia +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Wytnij tylko zaznaczone wystąpienia +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Usuń tylko zaznaczone wystąpienia +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Zmień tylko zaznaczone wystąpienia + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopiuj to i wszystkie przyszłe wystąpienia +buttons.single.allfollowing.cut.label=Wytnij to i wszystkie przyszłe wystąpienia +buttons.single.allfollowing.delete.label=Usuń to i wszystkie przyszłe wystąpienia +buttons.single.allfollowing.edit.label=Zmień to i wszystkie przyszłe wystąpienia + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopiuj zaznaczone i wszystkie przyszłe wystąpienia +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Wytnij zaznaczone i wszystkie przyszłe wystąpienia +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Usuń zaznaczone i wszystkie przyszłe wystąpienia +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Zmień zaznaczone i wszystkie przyszłe wystąpienia + +buttons.single.parent.copy.label=Kopiuj wszystkie wystąpienia +buttons.single.parent.cut.label=Wytnij wszystkie wystąpienia +buttons.single.parent.delete.label=Usuń wszystkie wystąpienia +buttons.single.parent.edit.label=Zmień wszystkie wystąpienia + +buttons.multiple.parent.copy.label=Kopiuj wszystkie wystąpienia zaznaczonych elementów +buttons.multiple.parent.cut.label=Wytnij wszystkie wystąpienia zaznaczonych elementów +buttons.multiple.parent.delete.label=Usuń wszystkie wystąpienia zaznaczonych elementów +buttons.multiple.parent.edit.label=Zmień wszystkie wystąpienia zaznaczonych elementów diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..69f0d22bd8 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,407 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- General --> +<!ENTITY calendar.calendar.label "Kalendarz"> +<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K"> + +<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Utwórz nowe wydarzenie" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Utwórz nowe zadanie" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Pokaż ukończone zadania"> + +<!ENTITY calendar.today.button.label "Dzisiaj"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Jutro"> +<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Nadchodzące"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Wszystkie wydarzenia"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Dzisiejsze wydarzenia"> +<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Wszystkie przyszłe wydarzenia"> +<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Obecnie wybrany dzień"> +<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Widoczne wydarzenia"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Wydarzenia w przeciągu następnych 7 dni"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Wydarzenia w przeciągu następnych 14 dni"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Wydarzenia w przeciągu następnych 31 dni"> +<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Wydarzenia w tym miesiącu kalendarzowym"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Wykonane"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Sortowanie według wykonanych zadań"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Priorytet"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Sortowanie według priorytetu"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Nazwa"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Sortowanie według nazwy"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% wykonania"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Sortowanie według % wykonania"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Początek"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Sortowanie według daty rozpoczęcia"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Koniec"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Sortowanie według daty zakończenia"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Termin"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Sortowanie według terminu"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Ukończono"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Sortowanie według ukończenia"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Kategoria"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Sortowanie według kategorii"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Miejsce"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Sortowanie według miejsca"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Stan"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Sortowanie według stanu"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Nazwa kalendarza"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Sortowanie według nazwy kalendarza"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Pozostało"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Sortowanie według pozostałego czasu"> +<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Zamknij wyszukiwanie i listę zdarzeń"> + +<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Przejdź do dnia dzisiejszego" > +<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Pokaż panel bieżących spraw" > + +<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Przełącz na widok dnia" > +<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Przełącz na widok tygodnia" > +<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Przełącz na widok miesiąca" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Przełącz na widok wielu tygodni" > + +<!ENTITY calendar.nextday.label "Następny dzień" > +<!ENTITY calendar.prevday.label "Poprzedni dzień" > +<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "N" > +<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "P" > +<!ENTITY calendar.nextweek.label "Następny tydzień" > +<!ENTITY calendar.prevweek.label "Poprzedni tydzień" > +<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "N" > +<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "P" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Następny miesiąc" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Poprzedni miesiąc" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "N" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "P" > + +<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Następny dzień" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Poprzedni dzień" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Następny tydzień" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Poprzedni tydzień" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Następny miesiąc" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Poprzedni miesiąc" > + +<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Nowe wydarzenie" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Nowe zadanie" > +<!ENTITY calendar.print.button.label "Drukuj" > +<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY calendar.day.button.label "Dzień" > +<!ENTITY calendar.week.button.label "Tydzień" > +<!ENTITY calendar.month.button.label "Miesiąc" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Wiele tygodni" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Tylko dni robocze" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "r" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Zadania w widoku" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "n" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Wyświetlaj ukończone zadania" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "u" > + +<!ENTITY calendar.orientation.label "Obróć widok" > +<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "O" > + +<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " zawiera:"> + +<!ENTITY calendar.list.header.label "Kalendarz"> + +<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Wyświetl"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Wszystko"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "W"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Dzisiaj"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Następne siedem dni"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Nierozpoczęte zadania"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Zaległe zadania"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "Z"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Ukończone zadania"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "U"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Nieukończone zadania"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "k"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Bieżące zadania"> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "B"> + +<!ENTITY calendar.task-details.title.label "Nazwa:"> +<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "Od:"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "Priorytet:"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Niski"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Zwykły"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Wysoki"> +<!ENTITY calendar.task-details.status.label "Stan:"> +<!ENTITY calendar.task-details.category.label "Kategoria:"> +<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "Powtarzaj:"> +<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "Załączniki:"> +<!ENTITY calendar.task-details.start.label "Początek:"> +<!ENTITY calendar.task-details.due.label "Koniec:"> + +<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Przyporządkuj zadaniom kategorie"> +<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Oznacz wybrane zadania jako ukończone"> +<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Zmień priorytet"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtruj zadania #1"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>"> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Otwórz"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Otwórz zadanie…"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Nowe wydarzenie"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "w"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Nowe zadanie"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "z"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Usuń zadanie"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "U"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Usuń wydarzenie"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "U"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Wytnij"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "t"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Kopiuj"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Wklej"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.context.button.label "Bieżące"> +<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "B"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Uczestnictwo"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "To wystąpienie"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Ukończ serię"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Wyślij powiadomienie teraz"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "W"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Nie wysyłaj powiadomienia"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "N"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Przyjęte"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "W"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Wstępnie przyjęte"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Odrzucone"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Oddelegowane"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Nadal do wykonania"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "W trakcie"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "U"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Ukończone"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Przyjęte"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Wstępnie przyjęte"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "z"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Odrzucone"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "e"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Oddelegowane"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Nadal do wykonania"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "i"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "W trakcie"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Ukończone"> + +<!-- Task Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.progress.label "Postęp"> +<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.priority.label "Priorytet"> +<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Przełóż zadanie"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "e"> + +<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign--> + +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Oznacz jako ukończone"> +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "n"> + +<!ENTITY progress.level.0 "Ukończono w 0%"> +<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0"> +<!ENTITY progress.level.25 "Ukończono w 25%"> +<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2"> +<!ENTITY progress.level.50 "Ukończono w 50%"> +<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5"> +<!ENTITY progress.level.75 "Ukończono w 75%"> +<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7"> +<!ENTITY progress.level.100 "Ukończono w 100%"> +<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1"> + +<!ENTITY priority.level.none "Nieokreślony"> +<!ENTITY priority.level.none.accesskey "e"> +<!ENTITY priority.level.low "Niski"> +<!ENTITY priority.level.low.accesskey "s"> +<!ENTITY priority.level.normal "Zwykły"> +<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "Z"> +<!ENTITY priority.level.high "Wysoki"> +<!ENTITY priority.level.high.accesskey "W"> + +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 godzina"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "g"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 dzień"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 tydzień"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "t"> + +<!ENTITY calendar.copylink.label "Kopiuj adres odnośnika"> +<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "K"> + +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> +<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Usuń"> + +<!-- Server Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Nowy kalendarz…"> +<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Znajdź kalendarz…" > +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "Z" > +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Usuń kalendarz"> +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "U"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Usuń kalendarz…"> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "U"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Zrezygnuj z subskrypcji kalendarza…"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "Z"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Synchronizuj kalendarze"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.publish.label "Publikuj kalendarz…"> +<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.export.label "Eksportuj kalendarz…"> +<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.context.properties.label "Właściwości"> +<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "k"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "k"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.context.showall.label "Pokaż wszystkie kalendarze"> +<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "w"> + +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Zamień na"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "m"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "m"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Wydarzenie…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "W"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Wiadomość…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Zadanie…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "Z"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Kalendarz podręczny"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "K"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Lista kalendarzy"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "L"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtruj zadania"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F"> + +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + +<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Miejsce:" > +<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Szczegóły…" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Przypomnij za" > +<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Przypomnij o wszystkich za" > +<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Przypomnienia kalendarza" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Wyłącz" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Wyłącz wszystkie przypomnienia" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minut" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minut" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minut" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minut" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minut" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 godzinę" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 godziny" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 dzień" > + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Anuluj przypomnienie"> + +<!-- Calendar Server Dialog --> +<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Właściwości kalendarza"> +<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Nazwa kalendarza:"> + +<!-- Calendar Properties --> +<!ENTITY calendarproperties.color.label "Kolor:"> +<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)"> +<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV"> +<!ENTITY calendarproperties.format.label "Format:"> +<!ENTITY calendarproperties.location.label "Położenie:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Odświeżaj kalendarz:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "ręcznie"> +<!ENTITY calendarproperties.name.label "Nazwa:"> +<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Tylko do odczytu"> +<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Wyświetlaj przypomnienia"> +<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Dostępność offline"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Włącz ten kalendarz"> +<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Nie znaleziono dostawcy dla tego kalendarza. Zdarza się to często, gdy zostały wyłączone lub odinstalowane pewne rozszerzenia."> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Zrezygnuj z subskrypcji"> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "Z"> + +<!-- Calendar Publish Dialog --> +<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Publikacja kalendarza"> +<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL publikacji:"> +<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Opublikuj"> +<!ENTITY calendar.publish.close.button "Zamknij"> + +<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Przykład: http://www.example.com/kalendarz.ics"> + +<!-- Select Calendar Dialog --> +<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Wybierz kalendarz"> + +<!-- Calendar Printing --> +<!ENTITY calendar.print.window.title "Drukuj kalendarz"> +<!ENTITY calendar.print.title.label "Tytuł:"> +<!ENTITY calendar.print.layout.label "Układ:"> +<!ENTITY calendar.print.range.label "Drukuj następujące dane:"> +<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Bieżący widok"> +<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Wybrane wydarzenia/zadania"> +<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Zadania"> +<!ENTITY calendar.print.events.label "Wydarzenia"> +<!ENTITY calendar.print.custom.label "Własny zakres danych:"> +<!ENTITY calendar.print.from.label "Od:"> +<!ENTITY calendar.print.to.label "Do:"> +<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Ustawienia drukowania"> +<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Opcje"> +<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Zadania bezterminowe"> +<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Zadania ukończone"> + +<!-- Error reporting --> +<!ENTITY calendar.error.detail "Szczegóły…"> +<!ENTITY calendar.error.code "Kod błędu:"> +<!ENTITY calendar.error.description "Opis:"> +<!ENTITY calendar.error.title "Wystąpił błąd"> + +<!-- Extract buttons in message header --> +<!ENTITY calendar.extract.event.button "Dodaj jako wydarzenie"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button "Dodaj jako zadanie"> +<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Wyodrębnij informacje o wydarzeniu z wiadomości i dodaj je do kalendarza"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Wyodrębnij informacje o zadaniu z wiadomości i dodaj je do kalendarza"> diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..faef70739a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,696 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default name for new events +newEvent=Nowe wydarzenie + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Nowe wydarzenie +editEventDialog=Edycja wydarzenia +newTaskDialog=Nowe zadanie +editTaskDialog=Edycja zadania + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Zapisz wydarzenie +askSaveTitleTask=Zapisz zadanie +askSaveMessageEvent=Wydarzenie nie zostało zapisane. Czy je zapisać? +askSaveMessageTask=Zadanie nie zostało zapisane. Czy je zapisać? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Wprowadzona data zakończenia jest wcześniejsza niż data rozpoczęcia +warningUntilDateBeforeStart=Data zakończenia jest wcześniejsza niż data rozpoczęcia + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Domowy + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Kalendarz bez nazwy + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Wstępnie zaakceptowane +statusConfirmed =Potwierdzone +eventStatusCancelled=Anulowane +todoStatusCancelled =Anulowane +statusNeedsAction =Do wykonania +statusInProcess =Trwa +statusCompleted =Ukończone + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Wysoki +normalPriority=Zwykły +lowPriority=Niski + +importPrompt=Do którego kalendarza chcesz zaimportować te elementy? +exportPrompt=Z którego kalendarza chcesz eksportować? +pastePrompt=Do którego z obecnie zapisywalnych kalendarzy chcesz wkleić? +publishPrompt=Który kalendarz chcesz opublikować? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Wklejany tekst zawiera spotkanie +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Wklejany tekst zawiera spotkania +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Wklejany tekst zawiera przydzielone zadanie +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Wklejany tekst zawiera przydzielone zadania +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Wklejany tekst zawiera spotkania i przydzielone zadania +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Wklejane jest zadanie +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Wklejane są spotkania +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Wklejane jest przydzielone zadanie +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Wklejane są przydzielone zadania +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Wklejane są spotkania i przydzielone zadania + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S — czy chcesz wysłać aktualizację do wszystkich uczestników? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Wklej i wyślij teraz +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Wklej bez wysyłania + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=Import %1$S elementów się nie powiódł. Ostatni błąd: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Nie można zaimportować z pliku %1$S. Brak elementów możliwych do zaimportowania. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Opis: + +unableToRead=Nie można odczytać pliku: +unableToWrite=Nie można zapisać do pliku: +defaultFileName=Wydarzenia_Kalendarza +HTMLTitle=Kalendarz Mozilli + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Podczas odczytu %1$S znaleziono nieznaną i niezdefiniowaną strefę czasową. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=Niektóre elementy zostały zignorowane, ponieważ istnieją zarówno w docelowym kalendarzu, jak i w %2$S. Liczba zignorowanych elementów: %1$S. + +unableToCreateProvider=Wystąpił błąd podczas przygotowywania do użycia kalendarza umieszczonego pod adresem %1$S. Kalendarz będzie niedostępny. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Nieznana strefa czasowa „%1$S” w „%2$S”. Potraktowano ją jako „pływającą” lokalną strefę czasową, zamiast: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Błędy związane ze strefą czasową +TimezoneErrorsSeeConsole=Patrz Konsola błędów: nieznane strefy czasowe są traktowane jako „pływające” lokalne strefy czasowe. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Usuwanie kalendarza +removeCalendarButtonDelete=Usuń +removeCalendarButtonUnsubscribe=Zrezygnuj z subskrypcji + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Czy usunąć kalendarz „%1$S”? Rezygnacja z subskrypcji usunie tylko kalendarz z listy, a usunięcie także trwale wyczyści jego dane. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Czy trwale usunąć kalendarz „%1$S”? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Czy zrezygnować z subskrypcji kalendarza „%1$S”? + +WeekTitle=%1$S. tydzień +None=Brak + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Dane kalendarza są niezgodne z tą wersją programu %1$S. Dane w profilu zostały uaktualnione przez nowszą wersję programu %1$S. Utworzono kopię zapasową pliku z danymi o nazwie „%2$S”. Działanie będzie kontynuowane z nowo utworzonym plikiem z danymi. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Bez nazwy + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Nazwa: +tooltipLocation=Miejsce: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Data: +# event calendar name +tooltipCalName=Nazwa kalendarza: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Stan: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organizator: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Początek: +tooltipDue=Koniec: +tooltipPriority=Priorytet: +tooltipPercent=% ukończono: +tooltipCompleted=Ukończone: + +#File commands and dialogs +New=Nowy +Open=Otwórz +filepickerTitleImport=Importuj +filepickerTitleExport=Eksportuj + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterHtml=Strona internetowa (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Wystąpił błąd +httpPutError=Publikacja pliku kalendarza nie powiodła się.\nKod stanu: %1$S: %2$S +otherPutError=Publikacja pliku kalendarza nie powiodła się.\nKod stanu: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Wystąpił błąd podczas odczytywania danych dla kalendarza %1$S. Został on otwarty w trybie tylko do odczytu, ponieważ zmiany w tym kalendarzu prawdopodobnie spowodowałyby utratę danych. Można zmienić to ustawienie wybierając „Edytuj kalendarz”. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Wystąpił błąd podczas odczytywania danych dla kalendarza %1$S. Został on wyłączony aż do momentu, kiedy będzie go można bezpiecznie używać. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Wystąpił błąd podczas odczytywania danych dla kalendarza %1$S. Jednak błąd ten prawdopodobnie nie jest poważny, zatem program spróbuje kontynuować. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Wystąpił błąd podczas odczytywania danych dla kalendarza %1$S. +utf8DecodeError=Wystąpił błąd podczas dekodowania pliku iCalendar (ics) jako UTF-8. Sprawdź, czy plik ten jest poprawnie zakodowany w formacie UTF-8. +icsMalformedError=Przetwarzanie pliku iCalendar (ics) nie powiodło się. Sprawdź, czy ten plik jest zgodny ze składnią iCalendar (ics). +itemModifiedOnServerTitle=Pozycja zmieniona na serwerze +itemModifiedOnServer=Ta pozycja została ostatnio zmieniona na serwerze.\n +modifyWillLoseData=Wysłanie zmian spowoduje nadpisanie zmian dokonanych na serwerze. +deleteWillLoseData=Usunięcie tej pozycji spowoduje, że zmiany dokonane na serwerze zostaną utracone. +updateFromServer=Odrzuć moje zmiany i odśwież +proceedModify=Wyślij moje zmiany mimo to +proceedDelete=Usuń mimo to +dav_notDav=Zasób %1$S nie jest zbiorem DAV lub jest niedostępny +dav_davNotCaldav=Zasób %1$S jest zbiorem DAV, ale nie jest kalendarzem CalDAV +itemPutError=Wystąpił błąd podczas zapisywania pozycji na serwerze. +itemDeleteError=Wystąpił błąd podczas usuwania pozycji z serwera. +caldavRequestError=Wystąpił błąd podczas wysyłania zaproszenia. +caldavResponseError=Wystąpił błąd podczas wysyłania odpowiedzi. +caldavRequestStatusCode=Kod stanu: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Zapytanie nie może być przetworzone. +caldavRequestStatusCodeString400=Zapytanie ma nieprawidłową składnię i nie może być przetworzone. +caldavRequestStatusCodeString403=Użytkownik nie ma wymaganych uprawnień, by można było wykonać zapytanie. +caldavRequestStatusCodeString404=Nie znaleziono zasobu. +caldavRequestStatusCodeString409=Konflikt zasobów. +caldavRequestStatusCodeString412=Warunek wstępny nie może być spełniony. +caldavRequestStatusCodeString500=Wewnętrzny błąd serwera. +caldavRequestStatusCodeString502=Błąd bramy (konfiguracja proxy?) +caldavRequestStatusCodeString503=Wewnętrzny błąd serwera (chwilowa przerwa w działaniu serwera?) +caldavRedirectTitle=Aktualizacja położenia kalendarza „%1$S” +caldavRedirectText=Żądania dla kalendarza „%1$S” są przekierowywane pod nowy adres. Czy zmienić położenie kalendarza na następującą wartość? +caldavRedirectDisableCalendar=Wyłącz kalendarz + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Warsaw, America/Vancouver, America/Los_Angeles, America/Edmonton, America/Winnipeg, America/Chicago, America/Detroit, America/Toronto, America/New_York, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/Dublin, Europe/London, Europe/Paris, Europe/Brussels, Europe/Amsterdam, Europe/Berlin, Europe/Vienna, Europe/Stockholm, Europe/Prague, Europe/Riga, Europe/Vilnius, Europe/Minsk, Europe/Kiev, Europe/Athens, Europe/Moscow, Australia/Melbourne, Australia/Sydney + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Uwaga: strefa czasowa systemu operacyjnego „%1$S”\nnie pokrywa się już ze strefą czasową „%2$S” z wewnętrznej bazy danych ZoneInfo. + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Pomijanie strefy czasowej systemu operacyjnego „%1$S”. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Pomijanie lokalnej strefy czasowej „%1$S”. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Uwaga: używana jest „pływająca” strefa czasowa.\nW bazie danych ZoneInfo nie ma strefy czasowej pokrywającej się ze strefą czasową systemu operacyjnego. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Uwaga: używana jest odgadnięta strefa czasowa\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Ta strefa czasowa ZoneInfo prawie pokrywa się ze strefą czasową systemu operacyjnego.\nOznacza to, że różnica w czasie następnych przejść pomiędzy czasem letnim a czasem standardowym\nwyniesie nie więcej niż tydzień w stosunku do czasu przejść strefy czasowej systemu operacyjnego.\nMogą pojawić się rozbieżności w danych, takie jak różnice w dacie rozpoczęcia,\nróżnice w regułach lub przybliżenie w przypadku reguł w niegregoriańskich kalendarzach. + +TZSeemsToMatchOS=W tym roku ta strefa czasowa ZoneInfo wydaje się pokrywać ze strefą czasową systemu operacyjnego. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Ta strefa czasowa ZoneInfo została wybrana na podstawie identyfikatora strefy czasowej\nsystemu operacyjnego\n„%1$S”. + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Ta strefa czasowa ZoneInfo została wybrana na podstawie pokrywającej się z nią\nstrefy czasowej systemu operacyjnego z uwzględnieniem tych stref,\nktóre są odpowiednie dla polskojęzycznych użytkowników. + +TZFromKnownTimezones=Ta strefa czasowa ZoneInfo została wybrana na podstawie pokrywającej się z nią\nstrefy czasowej systemu operacyjnego z uwzględnieniem znanych stref w porządku alfabetycznym\nwg identyfikatora strefy. + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Zadania bezterminowe + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Złożony +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Tymczasowy (pamięć) +storageName=Lokalny (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Tytuł +htmlPrefixWhen=Czas +htmlPrefixLocation=Miejsce +htmlPrefixDescription=Opis +htmlTaskCompleted=%1$S (ukończone) + +# Categories +addCategory=Dodaj kategorię +multipleCategories=Wiele kategorii + +today=Dziś +tomorrow=Jutro +yesterday=Wczoraj + +#Today pane +eventsonly=Wydarzenia +eventsandtasks=Zadania i wydarzenia +tasksonly=Zadania +shortcalendarweek=tydzień + +go=Przejdź + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=następny +next2=następna +last1=ostatni +last2=ostatnia + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 przypomnienie;#1 przypomnienia;#1 przypomnień + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Rozpoczęte: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Dzisiaj o %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Jutro o %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Wczoraj o %1$S… + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Domyślny opis Mozilli +alarmDefaultSummary=Domyślne podsumowanie Mozilli + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Nie można przypomnieć o budziku za więcej niż #1 miesiąc.;Nie można przypomnieć o budziku za więcej niż #1 miesiące.;Nie można przypomnieć o budziku za więcej niż #1 miesięcy. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Do zrobienia + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=Ukończono w %1$S%% +taskDetailsStatusCompleted=Ukończone + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Ukończone %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Anulowane + +gettingCalendarInfoCommon=Sprawdzanie kalendarzy… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Sprawdzanie kalendarza %1$S z %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Kod błędu: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Opis: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Wystąpił błąd podczas zapisywania w kalendarzu %1$S. Poniżej znajduje się więcej informacji. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Jeśli ten komunikat jest widoczny po odłożeniu lub odrzuceniu przypomnienia, a jest to kalendarz, dla którego wydarzenia nie mają być dodawane ani modyfikowane, to można oznaczyć ten kalendarz jako tylko do odczytu, aby uniknąć tego w przyszłości. Aby to zrobić, przejdź do właściwości kalendarza klikając go prawym przyciskiem myszy na liście w widoku kalendarza lub zadań. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Kalendarz %1$S jest chwilowo niedostępny + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Kalendarz %1$S jest w trybie tylko do odczytu + +taskEditInstructions=Dodaj nowe zadanie +taskEditInstructionsReadonly=Proszę wybrać kalendarz z prawem do zapisu +taskEditInstructionsCapability=Proszę wybrać kalendarz obsługujący zadania + +eventDetailsStartDate=Początek: +eventDetailsEndDate=Koniec: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Tydzień: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Tygodnie %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=Tydz.: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=Tyg.: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=%1$S. tydz. + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 dzień;#1 dni;#1 dni +dueInHours=#1 godzina;#1 godziny;#1 godzin +dueInLessThanOneHour=< 1 godzina + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S, %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S–%3$S %1$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=genitive + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=genitive + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=genitive + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= brak daty początkowej lub końcowej +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=początek: %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=koniec: %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Data początkowa +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Data końcowa + +deleteTaskLabel=Usuń zadanie +deleteTaskAccesskey=U +deleteItemLabel=Usuń +deleteItemAccesskey=U +deleteEventLabel=Usuń wydarzenie +deleteEventAccesskey=U + +calendarPropertiesEveryMinute=co minutę;co #1 minuty;co #1 minut + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Używając języka %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Używając języka %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=minuta;#1 minuty;#1 minut +unitHours=godzina;#1 godziny;#1 godzin +unitDays=dzień;#1 dni;#1 dni +unitWeeks=tydzień;#1 tygodnie;#1 tygodni + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Pokaż „%1$S” +hideCalendar=Ukryj „%1$S” +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Pokaż tylko „%1$S” + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Konflikt edycji +modifyConflictPromptMessage=Edytowana pozycja została zmodyfikowana od czasu jej otworzenia. +modifyConflictPromptButton1=Nadpisz tamte zmiany +modifyConflictPromptButton2=Nie nadpisuj tamtych zmian + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Nie wybrano daty diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..51cff143fa --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY wizard.title "Nowy kalendarz" > +<!ENTITY wizard.label "Nowy kalendarz" > +<!ENTITY wizard.description "Lokalizacja kalendarza" > + +<!ENTITY initialpage.description "Kalendarz może być przechowywany na komputerze lokalnym albo +na serwerze, dzięki czemu można będzie go używać zdalnie lub współdzielić ze znajomymi lub współpracownikami."> +<!ENTITY initialpage.computer.label "Kalendarz lokalny"> +<!ENTITY initialpage.network.label "Kalendarz zdalny"> + +<!ENTITY locationpage.description "Format, położenie i dostęp do kalendarza zdalnego."> +<!ENTITY locationpage.login.description "Jeśli to konieczne, wprowadź nazwę użytkownika i hasło" > +<!ENTITY locationpage.username.label "Nazwa użytkownika:" > +<!ENTITY locationpage.password.label "Hasło:" > + +<!ENTITY custompage.shortdescription "Ustawienia kalendarza" > +<!ENTITY custompage.longdescription "Wybierz nazwę dla kalendarza. Możliwe jest także wybranie koloru, którym wyróżniane będą wszystkie zdarzenia tego kalendarza." > + +<!ENTITY finishpage.shortdescription "Utworzono kalendarz" > +<!ENTITY finishpage.longdescription "Kalendarz został utworzony." > + +<!ENTITY sourcetabs.other.label "Inne"> + +<!ENTITY buttons.create.label "Utwórz kalendarz"> +<!ENTITY buttons.create.accesskey "U"> + +<!ENTITY buttons.find.label "Znajdź kalendarze"> +<!ENTITY buttons.find.accesskey "Z"> + +<!ENTITY buttons.back.label "Wstecz"> +<!ENTITY buttons.back.accesskey "W"> + +<!ENTITY buttons.subscribe.label "Subskrybuj"> +<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "S"> + +<!ENTITY calendartype.label "Typ kalendarza:"> +<!ENTITY location.label "Położenie:"> +<!ENTITY location.placeholder "Adres lub nazwa hosta serwera kalendarza"> + +<!ENTITY network.nocredentials.label "To położenie nie wymaga danych logowania"> +<!ENTITY network.loading.description "Proszę czekać, kalendarze są wykrywane."> +<!ENTITY network.notfound.description "Nie można odnaleźć kalendarzy w tym położeniu. Proszę sprawdzić ustawienia."> +<!ENTITY network.authfail.description "Podane dane logowania nie zostały przyjęte. Proszę sprawdzić ustawienia."> + +<!ENTITY network.subscribe.single.description "Wybierz kalendarze do subskrypcji."> +<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Dla tego położenia dostępnych jest wiele typów kalendarza. Wybierz typ, a następnie oznacz kalendarze do subskrypcji."> diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..bec61a7c56 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Proszę wprowadzić prawidłowy adres. +error.alreadyExists=Kalendarz dostępny pod tym adresem jest już subskrybowany. diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..a44f42985f --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Rocznica,Urodziny,Biznes,Telefony,Klienci,Konkurencja,Klient,Ulubione,Kontynuacja,Prezenty,Święta,Pomysły,Problemy,Spotkanie,Różne,Osobiste,Projekty,Święto państwowe,Status,Dostawcy,Podróż,Wakacje diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..6431774718 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Styczeń +month.2.name=Luty +month.3.name=Marzec +month.4.name=Kwiecień +month.5.name=Maj +month.6.name=Czerwiec +month.7.name=Lipiec +month.8.name=Sierpień +month.9.name=Wrzesień +month.10.name=Październik +month.11.name=Listopad +month.12.name=Grudzień + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=stycznia +month.2.genitive=lutego +month.3.genitive=marca +month.4.genitive=kwietnia +month.5.genitive=maja +month.6.genitive=czerwca +month.7.genitive=lipca +month.8.genitive=sierpnia +month.9.genitive=września +month.10.genitive=października +month.11.genitive=listopada +month.12.genitive=grudnia + +month.1.Mmm=Sty +month.2.Mmm=Lut +month.3.Mmm=Mar +month.4.Mmm=Kwi +month.5.Mmm=Maj +month.6.Mmm=Cze +month.7.Mmm=Lip +month.8.Mmm=Sie +month.9.Mmm=Wrz +month.10.Mmm=Paź +month.11.Mmm=Lis +month.12.Mmm=Gru + +day.1.name=niedziela +day.2.name=poniedziałek +day.3.name=wtorek +day.4.name=środa +day.5.name=czwartek +day.6.name=piątek +day.7.name=sobota + +day.1.Mmm=Nie +day.2.Mmm=Pon +day.3.Mmm=Wto +day.4.Mmm=Śro +day.5.Mmm=Czw +day.6.Mmm=Pią +day.7.Mmm=Sob + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=Nd +day.2.short=Pn +day.3.short=Wt +day.4.short=Śr +day.5.short=Cz +day.6.short=Pt +day.7.short=Sb + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +dayOrdinalSymbol= + +noon=Południe +midnight=Północ + +AllDay=Cały dzień +Repeating=(Powtarza się) diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4b8077827c --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY reminderdialog.title "Ustawianie przypomnień"> +<!ENTITY reminder.add.label "Dodaj"> +<!ENTITY reminder.add.accesskey "D"> +<!ENTITY reminder.remove.label "Usuń"> +<!ENTITY reminder.remove.accesskey "U"> + +<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Szczegóły przypomnienia"> +<!ENTITY reminder.action.label "Wybierz rodzaj przypomnienia"> + +<!ENTITY reminder.action.alert.label "Wyświetl przypomnienie"> +<!ENTITY reminder.action.email.label "Wyślij e-mail"> + +<!ENTITY alarm.units.minutes "minut" > +<!ENTITY alarm.units.hours "godzin" > +<!ENTITY alarm.units.days "dni" > diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4308cad00d --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY time.midnight "Północ" > +<!ENTITY time.noon "Południe" > + +<!-- Day Names --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently + only used in Preferences > Views > Workweek groupbox --> +<!ENTITY day.1.Ddd "Nie" > +<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "N"> +<!ENTITY day.2.Ddd "Pon" > +<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "P"> +<!ENTITY day.3.Ddd "Wto" > +<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "W"> +<!ENTITY day.4.Ddd "Śro" > +<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "r"> +<!ENTITY day.5.Ddd "Czw" > +<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "C"> +<!ENTITY day.6.Ddd "Pią" > +<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "i"> +<!ENTITY day.7.Ddd "Sob" > +<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "S"> + +<!ENTITY day.1.name "niedziela" > +<!ENTITY day.2.name "poniedziałek" > +<!ENTITY day.3.name "wtorek" > +<!ENTITY day.4.name "środa" > +<!ENTITY day.5.name "czwartek" > +<!ENTITY day.6.name "piątek" > +<!ENTITY day.7.name "sobota" > + +<!ENTITY month.1.name "styczeń" > +<!ENTITY month.2.name "luty" > +<!ENTITY month.3.name "marzec" > +<!ENTITY month.4.name "kwiecień" > +<!ENTITY month.5.name "maj" > +<!ENTITY month.6.name "czerwiec" > +<!ENTITY month.7.name "lipiec" > +<!ENTITY month.8.name "sierpień" > +<!ENTITY month.9.name "wrzesień" > +<!ENTITY month.10.name "październik" > +<!ENTITY month.11.name "listopad" > +<!ENTITY month.12.name "grudzień" > + +<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Poprzedni miesiąc" > +<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Następny miesiąc" > +<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Poprzedni rok" > +<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Następny rok" > +<!ENTITY showToday.tooltip "Przejdź do dnia dzisiejszego"> +<!ENTITY onedayforward.tooltip "Następny dzień"> +<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Poprzedni dzień"> +<!ENTITY showselectedday.tooltip "Pokaż wydarzenia dla wybranego dnia"> diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7f93b087bd --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Event Menu --> +<!ENTITY event.new.event "Nowe wydarzenie…"> +<!ENTITY event.new.event.accesskey "w"> + +<!ENTITY event.new.task "Nowe zadanie…"> +<!ENTITY event.new.task.accesskey "z"> + +<!ENTITY calendar.import.label "Importuj z pliku…"> +<!ENTITY calendar.import.accesskey "I"> + +<!ENTITY calendar.export.label "Eksportuj…"> +<!ENTITY calendar.export.accesskey "E"> + +<!ENTITY calendar.publish.label "Publikuj…"> +<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b"> + +<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Usuń wybrany kalendarz…"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "U"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Zrezygnuj z subskrypcji wybranego kalendarza…"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "Z"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Usuń wybrany kalendarz…"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "U"> + +<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Dostosuj…"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "D"> + +<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Znajdź wydarzenia"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Przełącz panel wyszukiwania wydarzeń"> + +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Wyświetlaj zadania w kalendarzu"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "z"> + +<!ENTITY goTodayCmd.label "Dzisiaj"> +<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "z"> + +<!ENTITY showCurrentView.label "Bieżący widok"> +<!ENTITY showCurrentView.accesskey "B"> +<!ENTITY calendar.properties.label "Właściwości kalendarza…"> +<!ENTITY calendar.properties.accesskey "W"> diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c17cbd78dc --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Importowanie danych"> +<!ENTITY migration.welcome "Witamy"> +<!ENTITY migration.importing "Importowanie"> +<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; może importować dane kalendarzowe z wielu popularnych aplikacji. Na tym komputerze zostały znalezione dane z niżej wymienionych programów. Należy wybrać, które z nich mają zostać zaimportowane."> +<!ENTITY migration.progress.description "Importowanie wybranych danych"> diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..f427be1c90 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = %1$S — importowanie… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Importowanie danych +migrationDescription=%1$S może importować dane kalendarzowe z wielu popularnych aplikacji. Na tym komputerze zostały znalezione dane z niżej wymienionych programów. Należy wybrać, które z nich mają zostać zaimportowane. +finished = Ukończono +disableExtTitle = Znaleziono niezgodne rozszerzenie +disableExtText = Na komputerze zainstalowane jest rozszerzenie programu Mozilla Calendar, które jest niezgodne z programem Lightning. Zostanie ono wyłączone i program %1$S uruchomi się ponownie. diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..732610993f --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY providerUninstall.title "Dezinstalacja dostawcy"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Zrezygnuj z zaznaczonych subskrypcji"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "Z"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Pozostaw dodatek"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "P"> +<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Poproszono o odinstalowanie lub wyłączenie:"> +<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Spowoduje to wyłączenie poniższych kalendarzy."> +<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Jeśli użytkownik nie planuje ponownej instalacji tego dostawcy, może zrezygnować z subskrybowania go."> diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..10ea98a6f8 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,489 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pref.timezone.floating=Czas lokalny +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Afryka/Abidżan +pref.timezone.Africa.Accra=Afryka/Akra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afryka/Addis Abeba +pref.timezone.Africa.Algiers=Afryka/Algier +pref.timezone.Africa.Asmara=Afryka/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Afryka/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Afryka/Bangi +pref.timezone.Africa.Banjul=Afryka/Bandżul +pref.timezone.Africa.Bissau=Afryka/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Afryka/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afryka/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afryka/Bużumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Afryka/Kair +pref.timezone.Africa.Casablanca=Afryka/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=Afryka/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Afryka/Konakry +pref.timezone.Africa.Dakar=Afryka/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afryka/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Afryka/Dżibuti +pref.timezone.Africa.Douala=Afryka/Duala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afryka/Al-Ujun +pref.timezone.Africa.Freetown=Afryka/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Afryka/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Afryka/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afryka/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Afryka/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Afryka/Chartum +pref.timezone.Africa.Kigali=Afryka/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afryka/Kinszasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Afryka/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Afryka/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Afryka/Lomé +pref.timezone.Africa.Luanda=Afryka/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afryka/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=Afryka/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Afryka/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Afryka/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Afryka/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Afryka/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afryka/Mogadiszu +pref.timezone.Africa.Monrovia=Afryka/Monrowia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Afryka/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afryka/Ndżamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Afryka/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afryka/Nawakszut +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afryka/Wagadugu +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afryka/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afryka/São Tomé +pref.timezone.Africa.Tripoli=Afryka/Trypolis +pref.timezone.Africa.Tunis=Afryka/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Afryka/Windhuk +pref.timezone.America.Adak=Ameryka/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=Ameryka/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=Ameryka/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=Ameryka/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=Ameryka/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Ameryka/Argentyna/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Ameryka/Argentyna/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Ameryka/Argentyna/Cordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Ameryka/Argentyna/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Ameryka/Argentyna/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Ameryka/Argentyna/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Ameryka/Argentyna/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Ameryka/Argentyna/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Ameryka/Argentyna/Tucuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Ameryka/Argentyna/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=Ameryka/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=Ameryka/Asunción +pref.timezone.America.Atikokan=Ameryka/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=Ameryka/Bahía +pref.timezone.America.Barbados=Ameryka/Barbados +pref.timezone.America.Belem=Ameryka/Belém +pref.timezone.America.Belize=Ameryka/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Ameryka/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=Ameryka/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=Ameryka/Bogota +pref.timezone.America.Boise=Ameryka/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Ameryka/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=Ameryka/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=Ameryka/Cancún +pref.timezone.America.Caracas=Ameryka/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=Ameryka/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=Ameryka/Kajmany +pref.timezone.America.Chicago=Ameryka/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=Ameryka/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=Ameryka/Kostaryka +pref.timezone.America.Cuiaba=Ameryka/Cuiabá +pref.timezone.America.Curacao=Ameryka/Curaçao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Ameryka/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=Ameryka/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Ameryka/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=Ameryka/Denver +pref.timezone.America.Detroit=Ameryka/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=Ameryka/Dominika +pref.timezone.America.Edmonton=Ameryka/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=Ameryka/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=Ameryka/Salwador +pref.timezone.America.Fortaleza=Ameryka/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=Ameryka/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=Ameryka/Godthab +pref.timezone.America.Goose_Bay=Ameryka/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=Ameryka/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=Ameryka/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=Ameryka/Gwadelupa +pref.timezone.America.Guatemala=Ameryka/Gwatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=Ameryka/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=Ameryka/Gujana +pref.timezone.America.Halifax=Ameryka/Halifax +pref.timezone.America.Havana=Ameryka/Hawana +pref.timezone.America.Hermosillo=Ameryka/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Ameryka/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Ameryka/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Ameryka/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Ameryka/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Ameryka/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Ameryka/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=Ameryka/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=Ameryka/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=Ameryka/Jamajka +pref.timezone.America.Juneau=Ameryka/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Ameryka/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Ameryka/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=Ameryka/La Paz +pref.timezone.America.Lima=Ameryka/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=Ameryka/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=Ameryka/Maceio +pref.timezone.America.Managua=Ameryka/Managua +pref.timezone.America.Manaus=Ameryka/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=Ameryka/Martynika +pref.timezone.America.Mazatlan=Ameryka/Mazatlan +pref.timezone.America.Menominee=Ameryka/Menominee +pref.timezone.America.Merida=Ameryka/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=Ameryka/Meksyk (miasto) +pref.timezone.America.Miquelon=Ameryka/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=Ameryka/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=Ameryka/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=Ameryka/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=Ameryka/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=Ameryka/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=Ameryka/Nassau +pref.timezone.America.New_York=Ameryka/Nowy Jork +pref.timezone.America.Nipigon=Ameryka/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=Ameryka/Nome +pref.timezone.America.Noronha=Ameryka/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Ameryka/Dakota Północna/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Ameryka/Dakota Północna/New Salem +pref.timezone.America.Panama=Ameryka/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=Ameryka/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=Ameryka/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=Ameryka/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Ameryka/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Ameryka/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=Ameryka/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Ameryka/Portoryko +pref.timezone.America.Rainy_River=Ameryka/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Ameryka/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=Ameryka/Recife +pref.timezone.America.Regina=Ameryka/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=Ameryka/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=Ameryka/Santiago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Ameryka/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Ameryka/São Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=Ameryka/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=Ameryka/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=Ameryka/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=Ameryka/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=Ameryka/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=Ameryka/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=Ameryka/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=Ameryka/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Ameryka/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=Ameryka/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Ameryka/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=Ameryka/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=Ameryka/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=Ameryka/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=Ameryka/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=Ameryka/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=Ameryka/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=Ameryka/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=Ameryka/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktyda/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktyda/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktyda/Dumont d'Urville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktyda/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktyda/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktyda/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktyda/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktyda/Biegun południowy +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktyda/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktyda/Wostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktyka/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Azja/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Azja/Ałmaty +pref.timezone.Asia.Amman=Azja/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Azja/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Azja/Aktau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Azja/Aktiube +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Azja/Aszchabad +pref.timezone.Asia.Baghdad=Azja/Bagdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Azja/Bahrajn +pref.timezone.Asia.Baku=Azja/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Azja/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Azja/Bejrut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Azja/Biszkek +pref.timezone.Asia.Brunei=Azja/Brunei +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Azja/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Azja/Chongqing +pref.timezone.Asia.Colombo=Azja/Kolombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Azja/Damaszek +pref.timezone.Asia.Dhaka=Azja/Dhaka +pref.timezone.Asia.Dili=Azja/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Azja/Dubaj +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Azja/Dushanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Azja/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Azja/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Azja/Hongkong +pref.timezone.Asia.Hovd=Azja/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Azja/Irkuck +pref.timezone.Asia.Istanbul=Azja/Stambuł +pref.timezone.Asia.Jakarta=Azja/Dżakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Azja/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Azja/Jerozolima +pref.timezone.Asia.Kabul=Azja/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Azja/Kamczatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Azja/Karachi +pref.timezone.Asia.Kashgar=Azja/Kashgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Azja/Katmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Azja/Krasnojarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Azja/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Azja/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Azja/Kuwejt +pref.timezone.Asia.Macau=Azja/Makau +pref.timezone.Asia.Magadan=Azja/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Azja/Makasar +pref.timezone.Asia.Manila=Azja/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Azja/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Azja/Nikozja +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Azja/Nowosybirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Azja/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Azja/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Azja/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Azja/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Azja/Phenian +pref.timezone.Asia.Qatar=Azja/Katar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Azja/Kyzył Orda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Azja/Rangun +pref.timezone.Asia.Riyadh=Azja/Rijad +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Azja/Sachalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Azja/Samarkanda +pref.timezone.Asia.Seoul=Azja/Seul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Azja/Szanghaj +pref.timezone.Asia.Singapore=Azja/Singapur +pref.timezone.Asia.Taipei=Azja/Tajpej +pref.timezone.Asia.Tashkent=Azja/Taszkient +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Azja/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Azja/Teheran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Azja/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Azja/Tokio +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Azja/Ułan Bator +pref.timezone.Asia.Urumqi=Azja/Urumqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Azja/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Azja/Władywostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Azja/Jakuck +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Azja/Jekaterynburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Azja/Erewań +pref.timezone.Atlantic.Azores=Ocean Atlantycki/Azory +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Ocean Atlantycki/Bermudy +pref.timezone.Atlantic.Canary=Ocean Atlantycki/Canary +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Ocean Atlantycki/Wyspy Zielonego Przylądka +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Ocean Atlantycki/Wyspy Owcze +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Ocean Atlantycki/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Ocean Atlantycki/Reykjavík +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Ocean Atlantycki/Georgia Południowa +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Ocean Atlantycki/Wyspa Świętej Heleny +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Ocean Atlantycki/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelajda +pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andora +pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Ateny +pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrad +pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlin +pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratysława +pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Bruksela +pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bukareszt +pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapeszt +pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Kiszyniów +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Kopenhaga +pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Wyspa Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Stambuł +pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kijów +pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lizbona +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Lublana +pref.timezone.Europe.London=Europa/Londyn +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luksemburg +pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madryt +pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Maarianhamina +pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Mińsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monako +pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moskwa +pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nikozja +pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Paryż +pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praga +pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Ryga +pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Rzym +pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajewo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Symferopol +pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia +pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Sztokholm +pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallin +pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirana +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Użhorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Watykan +pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Wiedeń +pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Wilno +pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Wołgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Warszawa +pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagrzeb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporoże +pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zurych +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Ocean Indyjski/Antananarywa +pref.timezone.Indian.Chagos=Ocean Indyjski/Czagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Ocean Indyjski/Wyspa Bożego Narodzenia +pref.timezone.Indian.Cocos=Ocean Indyjski/Wyspa Kokosowa +pref.timezone.Indian.Comoro=Ocean Indyjski/Komory +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Ocean Indyjski/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Ocean Indyjski/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=Ocean Indyjski/Malediwy +pref.timezone.Indian.Mauritius=Ocean Indyjski/Mauritius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Ocean Indyjski/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Ocean Indyjski/Reunion +pref.timezone.Pacific.Apia=Ocean Spokojny/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Ocean Spokojny/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Ocean Spokojny/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Ocean Spokojny/Wyspa Wielkanocna +pref.timezone.Pacific.Efate=Ocean Spokojny/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Ocean Spokojny/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Ocean Spokojny/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Ocean Spokojny/Fidżi +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Ocean Spokojny/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Ocean Spokojny/Galapagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Ocean Spokojny/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Ocean Spokojny/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Ocean Spokojny/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Ocean Spokojny/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Ocean Spokojny/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Ocean Spokojny/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Ocean Spokojny/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Ocean Spokojny/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Ocean Spokojny/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Ocean Spokojny/Markizy +pref.timezone.Pacific.Midway=Ocean Spokojny/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Ocean Spokojny/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Ocean Spokojny/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Ocean Spokojny/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Ocean Spokojny/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Ocean Spokojny/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Ocean Spokojny/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Ocean Spokojny/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Ocean Spokojny/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Ocean Spokojny/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Ocean Spokojny/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Ocean Spokojny/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Ocean Spokojny/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Ocean Spokojny/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Ocean Spokojny/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Ocean Spokojny/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Ocean Spokojny/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Ocean Spokojny/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Ameryka/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Ameryka/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=Ameryka/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=Ameryka/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Ameryka/Saint-Barthélemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Ameryka/Argentyna/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=Ameryka/Santarém +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Azja/Ho Chi Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Azja/Kalkuta + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Ameryka/Argentyna/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Ameryka/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=Ameryka/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Ameryka/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktyda/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Azja/Nowokuźnieck + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Ameryka/Bahía de Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Ameryka/Dakota Północna/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Ocean Spokojny/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Ocean Spokojny/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Afryka/Dżuba +pref.timezone.America.Kralendijk=Ameryka/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=Ameryka/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=Ameryka/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=Ameryka/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Azja/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Ameryka/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Azja/Chandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Azja/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Büsingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktyda/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Azja/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Azja/Sriedniekołymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacyfik/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=Ameryka/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Uljanowsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrachań +pref.timezone.Asia.Barnaul=Azja/Barnauł + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Azja/Rangun +pref.timezone.Asia.Tomsk=Azja/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Azja/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirow + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratów +pref.timezone.Asia.Atyrau=Azja/Atyrau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=Ameryka/Punta Arenas + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Azja/Kustanaj + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=Ameryka/Nuuk + +#added with 2.2021c +pref.timezone.Pacific.Kanton=Ocean Spokojny/Kanton + +#added with 2.2022b +pref.timezone.Europe.Kyiv=Europa/Kijów diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1c02bcd8fa --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Pasek narzędzi kalendarza"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "k"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Pasek narzędzi zadań"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "z"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Synchronizuj"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Odśwież kalendarze i synchronizuj zmiany"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Usuń"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Usuń zaznaczone zadania lub wydarzenia"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Edytuj"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Edytuj zaznaczone zadanie lub wydarzenie"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Dzisiaj"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Przejdź do panelu bieżących spraw"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Drukuj"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Drukuj zadania lub wydarzenia"> + +<!-- Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Kalendarz"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Przełącz na widok kalendarza"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Zadania"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "Z"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Przełącz na widok zadań"> + +<!-- Toolbar write button --> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Wydarzenie"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Utwórz nowe wydarzenie"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Zadanie"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Utwórz nowe zadanie"> + +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Dzień"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Tydzień"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "T"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Wiele tygodni"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "W"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Miesiąc"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Menu"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Wyświetl menu programu &brandShortName;"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Panel kalendarza"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "P"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Wyświetlaj panel kalendarza"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "W"> diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-pl/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..72b582e44e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> + +<!-- Tools menu --> +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalendarz"> + +<!-- New menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Wydarzenie…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "d"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Zadanie…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "n"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalendarz…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "a"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Plik kalendarza…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "k"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Kalendarz"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "r"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Zadania"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "a"> + +<!-- Events and Tasks menu --> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Wydarzenia i zadania"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "a"> + +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label) + These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only + displayed when setting/using a caldav calendar --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-mail:"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Preferuj harmonogram pocztowy po stronie klienta"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2) + - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar + - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Na razie można włączyć tę opcję tylko po ustawieniu tego kalendarza w jego oknie właściwości, jeśli serwer kalendarza obsługuje harmonogram."> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Ta opcja jest dostępna tylko, jeśli serwer kalendarza obsługuje harmonogram. Włączenie umożliwi użycie standardowego harmonogramu pocztowego, zamiast pozostawiać to serwerowi."> + +<!-- The notifications settings in the properties dialog --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Powiadomienia"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Globalne preferencje powiadomień…"> + +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Zaakceptuj"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Zaakceptuj zaproszenie na wydarzenie"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Zaakceptuj wszystkie zaproszenia"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Zaakceptuj zaproszenie na wszystkie powtórzenia wydarzenia"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Dodaj"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Dodaj wydarzenie do kalendarza"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Odrzuć"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Odrzuć zaproszenie na wydarzenie"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Odrzuć wszystkie"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Odrzuć zaproszenie na wszystkie powtórzenia wydarzenia"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Odrzuć"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Odrzuć kontrpropozycję"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Usuń"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Usuń z kalendarza"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Szczegóły…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Wyświetl szczegóły wydarzenia"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Nie wyświetlaj tych wiadomości"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Kalendarz"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Przejdź do karty kalendarza"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Więcej"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Wyświetl więcej opcji"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Zaakceptuj powtórnie"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Wyślij powtórne potwierdzenie do organizatora"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Przełóż"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Przełóż wydarzenie"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Zapisz kopię"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Zapisz kopię wydarzenia w kalendarzu, niezależnie od odpowiedzi wysłanej do organizatora. Lista uczestników zostanie wyczyszczona."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Wstępnie zaakceptuj"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Wstępnie zaakceptuj zaproszenie na wydarzenie"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Wstępnie zaakceptuj wszystkie"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Wstępnie zaakceptuj zaproszenie na wszystkie powtórzenia wydarzenia"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Uaktualnij"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Uaktualnij wydarzenie w kalendarzu"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Wiadomość zawiera zaproszenie na wydarzenie."> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Wyślij odpowiedź teraz"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Wyślij odpowiedź do organizatora"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Wyślij odpowiedź na całą serię do organizatora"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Nie wysyłaj odpowiedzi"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Zmień stan uczestnictwa bez wysyłania odpowiedzi do organizatora"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Zmień stan uczestnictwa w serii bez wysyłania odpowiedzi do organizatora"> + +<!-- Lightning specific keybindings --> +<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C"> +<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D"> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> + +<!-- Account Central page --> +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Utwórz nowy kalendarz"> + +<!-- today-pane-specific --> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Pokaż kalendarz podręczny"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "k"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Pokaż podgląd dnia"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "P"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Nie pokazuj niczego"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Pokaż panel bieżących spraw"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "o"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Bieżące"> diff --git a/l10n-pl/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-pl/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..33e8d0f1ba --- /dev/null +++ b/l10n-pl/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,165 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Zadania + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Kalendarz +tabTitleTasks=Zadania + +# Html event display in message +imipHtml.header=Zaproszenie na wydarzenie +imipHtml.summary=Tytuł: +imipHtml.location=Miejsce: +imipHtml.when=Kiedy: +imipHtml.organizer=Organizator: +imipHtml.description=Opis: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Załączniki: +imipHtml.comment=Komentarz: +imipHtml.attendees=Uczestnicy: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Powiązany odnośnik: +imipHtml.canceledOccurrences=Anulowane wystąpienia: +imipHtml.modifiedOccurrences=Zmienione wystąpienia: +imipHtml.newLocation=Nowe miejsce: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegowany z %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegowany do %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S przewodniczy wydarzeniu. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S nie jest uczestnikiem. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S jest opcjonalnym uczestnikiem. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S jest wymaganym uczestnikiem. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S potwierdził uczestnictwo. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S odmówił uczestnictwa. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S delegował uczestnictwo do %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S jeszcze nie odpowiedział. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S wstępnie potwierdził uczestnictwo. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grupa) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (zasób) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (pokój) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Wydarzenie zostało dodane do kalendarza. +imipCanceledItem2=Wydarzenie zostało usunięte z kalendarza. +imipUpdatedItem2=Wydarzenie zostało uaktualnione. +imipBarCancelText=Ta wiadomość zawiera anulowanie istniejącego wydarzenia. +imipBarCounterErrorText=Ta wiadomość zawiera kontrpropozycję do zaproszenia, którego nie można przetworzyć. +imipBarCounterPreviousVersionText=Ta wiadomość zawiera kontrpropozycję do poprzedniej wersji zaproszenia. +imipBarCounterText=Ta wiadomość zawiera kontrpropozycję do zaproszenia. +imipBarDisallowedCounterText=Ta wiadomość zawiera kontrpropozycję, chociaż nie pozwolono na kontrpropozycje do tego wydarzenia. +imipBarDeclineCounterText=Ta wiadomość zawiera odpowiedź na kontrpropozycję. +imipBarRefreshText=Ta wiadomość zawiera prośbę o aktualizację wydarzenia. +imipBarPublishText=Ta wiadomość zawiera wydarzenie. +imipBarRequestText=Ta wiadomość zawiera zaproszenie na wydarzenie. +imipBarSentText=Ta wiadomość zawiera wysłane wydarzenie. +imipBarSentButRemovedText=Ta wiadomość zawiera wysłane zaproszenie, które nie jest już w kalendarzu. +imipBarUpdateText=Ta wiadomość zawiera aktualizację istniejącego wydarzenia. +imipBarUpdateMultipleText=Ta wiadomość zawiera aktualizacje wielu istniejących wydarzeń. +imipBarUpdateSeriesText=Ta wiadomość zawiera aktualizację istniejącej serii wydarzeń. +imipBarAlreadyProcessedText=Ta wiadomość zawiera wydarzenie, które zostało już przetworzone. +imipBarProcessedNeedsAction=Ta wiadomość zawiera wydarzenie, na które jeszcze nie odpowiedziano. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Ta wiadomość zawiera wiele wydarzeń, na które jeszcze nie odpowiedziano. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Ta wiadomość zawiera serię wydarzeń, na którą jeszcze nie odpowiedziano. +imipBarReplyText=Ta wiadomość zawiera odpowiedź na zaproszenie. +imipBarReplyToNotExistingItem=Ta wiadomość zawiera odpowiedź na wydarzenie, którego nie ma w kalendarzu. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - time of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Ta wiadomość zawiera odpowiedź na wydarzenie, które zostało usunięte z kalendarza o %1$S. +imipBarUnsupportedText2=Ta wiadomość zawiera wydarzenie, którego ta wersja rozszerzenia %1$S nie potrafi przetworzyć. +imipBarProcessingFailed=Przetwarzanie wiadomości nie powiodło się. Status: %1$S. +imipBarCalendarDeactivated=Ta wiadomość zawiera informacje o wydarzeniu. Włącz kalendarz, aby je obsłużyć. +imipBarNotWritable=Nie skonfigurowano zapisywalnych kalendarzy dla zaproszeń. Proszę sprawdzić właściwości kalendarza. +imipSendMail.title=Powiadomienie e-mailowe +imipSendMail.text=Czy wysłać teraz e-mail z powiadomieniem? +imipNoIdentity=Żaden +imipNoCalendarAvailable=Brak dostępnych kalendarzy z prawem do zapisu. + +itipReplySubject2=Odpowiedź na zaproszenie: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S akceptuje Twoje zaproszenie na wydarzenie. +itipReplyBodyDecline=%1$S odrzuca Twoje zaproszenie na wydarzenie. +itipReplySubjectAccept2=Przyjęto: %1$S +itipReplySubjectDecline2=Odrzucono zaproszenie: %1$S +itipReplySubjectTentative2=Wstępnie: %1$S +itipRequestSubject2=Zaproszenie: %1$S +itipRequestUpdatedSubject2=Uaktualniono: %1$S +itipRequestBody=%1$S zaprasza na wydarzenie: %2$S +itipCancelSubject2=Anulowano: %1$S +itipCancelBody=%1$S anuluje to wydarzenie: %2$S +itipCounterBody=%1$S wysyła kontrpropozycję do „%2$S”: +itipDeclineCounterBody=%1$S odrzuca kontrpropozycję do „%2$S”. +itipDeclineCounterSubject=Odrzucono kontrpropozycję: %1$S + +confirmProcessInvitation=Ostatnio usunięto to zaproszenie, kontynuować mimo tego? +confirmProcessInvitationTitle=Przetwarzanie zaproszenia + +invitationsLink.label=Zaproszenia: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Aby używać tego kalendarza do przechowywania zaproszeń od i dla innych osób, przydziel tożsamość adresu e-mail poniżej. |