diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-pl/mail/chrome/messenger-newsblog | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pl/mail/chrome/messenger-newsblog')
3 files changed, 159 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e9d7d08d59 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Uaktualniaj wszystkie źródła aktualności"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "U"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Domyślne ustawienia nowych źródeł aktualności"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Menedżer źródeł aktualności…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "r"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Kreator kont aktualności"> +<!ENTITY feeds.accountName "Aktualności"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2073fc11ad --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Subskrypcje"> +<!ENTITY learnMore.label "Więcej informacji o subskrypcjach"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Tytuł:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "T"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Adres URL:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "A"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Wprowadź poprawny adres URL kanału"> +<!ENTITY locationValidate.label "Sprawdź poprawność"> +<!ENTITY validateText.label "Sprawdź poprawność i pobierz prawidłowy adres URL."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Przechowuj artykuły w"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "w"> + +<!ENTITY biffStart.label "Sprawdzaj, czy są nowe artykuły co "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "k"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minut"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n"> +<!ENTITY biffDays.label "dni"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "d"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Zalecenie wydawcy:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Pokazuj podsumowanie artykułu, zamiast wczytywać stronę internetową"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "P"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Automatyczne tworzenie etykiet na podstawie nazw w elementach <category> kanału"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "A"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Przedrostek etykiet:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "przedrostek etykiet"> + +<!ENTITY button.addFeed.label "Dodaj"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "D"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Zweryfikuj"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "w"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Uaktualnij"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "a"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Usuń"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "U"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importuj"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Eksportuj"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "k"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Eksport źródeł subskrypcji z zachowaniem struktury folderów; eksport jako lista z przytrzymanym klawiszem ctrl"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Zamknij"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-pl/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..1b7e2b5383 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Weryfikowanie źródła aktualności… +subscribe-cancelSubscription=Czy na pewno zrezygnować z subskrybowania tego kanału? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Subskrybowanie kanału… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Ten kanał jest obecnie subskrybowany. +subscribe-errorOpeningFile=Nie można otworzyć pliku. +subscribe-feedAdded=Dodano subskrypcję. +subscribe-feedUpdated=Uaktualniono subskrypcję. +subscribe-feedMoved=Przeniesiono subskrypcję. +subscribe-feedCopied=Skopiowano subskrypcję. +subscribe-feedRemoved=Usunięto subskrypcję. +subscribe-feedNotValid=Adres źródła nie zawiera prawidłowego kanału do subskrybowania. +subscribe-feedVerified=Adres źródła został zweryfikowany. +subscribe-networkError=Odnalezienie adresu źródła było niemożliwe. Sprawdź poprawność nazwy, a następnie spróbuj ponownie. +subscribe-noAuthError=Nieupoważniony adres źródła. +subscribe-loading=Wczytywanie… + +subscribe-OPMLImportTitle=Proszę wybrać plik OPML do zaimportowania. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Eksportowanie listy kanałów „%S” do pliku OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Eksportowanie kanałów „%S” z zachowanie struktury folderów do pliku OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S – eksport OPML – folder „%2$S” +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=%1$S-aktualnosci-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=%S nie jest poprawnym plikiem OPML. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Zaimportowano #1 nowe źródło.;Zaimportowano #1 nowe źródła.;Zaimportowano #1 nowych źródeł +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Zaimportowano #1 nowe, dotychczas niesubskrybowane, źródło;Zaimportowano #1 nowe, dotychczas niesubskrybowane, źródła;Zaimportowano #1 nowych, dotychczas niesubskrybowanych, źródeł +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(z #1 znalezionego w pliku);(z #1 znalezionych w pliku);(z #1 znalezionych w pliku) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Pliki OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Źródła subskrypcji tego konta zostały wyeksportowane do pliku „%S”. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Usuń kanał +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Czy na pewno zrezygnować z subskrypcji kanału: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Pobieranie artykułów (%S z %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Nie ma nowych artykułów dla tego kanału. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=Odnalezienie %S było niemożliwe. Sprawdź poprawność nazwy, a następnie spróbuj ponownie. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S nie jest poprawnym źródłem aktualności. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S używa nieprawidłowego certyfikatu bezpieczeństwa. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S jest nieupoważnione. +newsblog-getNewMsgsCheck=Sprawdzanie, czy źródła zawierają nowe artykuły… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Aktualności + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Ten załącznik MIME jest przechowywany oddzielnie od wiadomości. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Nowe konto * +ImportFeedsNewAccount=Utwórz nowe konto i importuj do niego +ImportFeedsExistingAccount=Importuj do istniejącego konta +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=nowego +ImportFeedsExisting=istniejącego +ImportFeedsDone=Import źródeł subskrypcji z pliku „%1$S” do %2$S konta „%3$S” został ukończony. |