summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pl/mail/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-pl/mail/installer
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pl/mail/installer')
-rw-r--r--l10n-pl/mail/installer/custom.properties86
-rw-r--r--l10n-pl/mail/installer/mui.properties60
-rw-r--r--l10n-pl/mail/installer/override.properties86
3 files changed, 232 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/mail/installer/custom.properties b/l10n-pl/mail/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8932ebf609
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/mail/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName to w pełni funkcjonalny program pocztowy. $BrandShortName obsługuje protokoły IMAP i POP, a także wiadomości w formacie HTML. Wbudowana ochrona przed niepożądanymi wiadomościami, obsługa RSS, wygodny mechanizm przeszukiwania i sprawdzania pisowni, globalna skrzynka odbiorcza i zaawansowane filtry wiadomości to tylko niektóre z ciekawych funkcji programu $BrandShortName.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opcje programu $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName – &tryb awaryjny
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Rodzaj instalacji
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Wybór opcji instalacji
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Utwórz skróty
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Utwórz ikony programu
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Konfiguracja komponentów opcjonalnych
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Zalecane komponenty opcjonalne
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Usługa utrzymania umożliwia aktualizowanie programu $BrandShortName w tle.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Zainstaluj &usługę utrzymania
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Podsumowanie
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Można już rozpocząć instalację programu $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=Program $BrandShortName zostanie zainstalowany w poniższym katalogu:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Aby dokończyć instalację programu, może być wymagane ponowne uruchomienie komputera.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Aby dokończyć dezinstalację programu, może być wymagane ponowne uruchomienie komputera.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Ustaw program $BrandShortName jako domyślnego klienta poczty
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Aby kontynuować, naciśnij przycisk Zainstaluj.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Aby kontynuować, naciśnij przycisk Uaktualnij.
+SURVEY_TEXT=&Wyraź swoją opinię na temat programu $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Uruchom teraz program $BrandShortName
+CREATE_ICONS_DESC=Utwórz ikony dla programu $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=na &pulpicie
+ICONS_STARTMENU=w folderze Programy menu &Start
+ICONS_QUICKLAUNCH=na pasku szybkiego &uruchamiania
+ICONS_TASKBAR=na pasku &zadań
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Program $BrandShortName musi zostać zamknięty przed kontynuowaniem instalacji.\n\nZamknij program $BrandShortName, aby kontynuować.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Program $BrandShortName musi zostać zamknięty przed kontynuowaniem dezinstalacji.\n\nZamknij program $BrandShortName, aby kontynuować.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=Program $BrandShortName jest już uruchomiony.\n\nProszę go zamknąć przed uruchomieniem właśnie zainstalowanej wersji.
+WARN_WRITE_ACCESS=Nie masz uprawnień do zapisu w katalogu instalacyjnym.\n\nKliknij OK i wybierz inny katalog.
+WARN_DISK_SPACE=W wybranej lokalizacji nie ma wystarczająco wiele miejsca, by dokonać instalacji.\n\nKliknij OK i wybierz inną lokalizację.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Przepraszamy, program $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga ${MinSupportedVer} lub nowszego. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Przepraszamy, program $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga procesora z obsługą ${MinSupportedCPU}. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Przepraszamy, program $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga ${MinSupportedVer} lub nowszego oraz procesora z obsługą ${MinSupportedCPU}. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Komputer musi zostać uruchomiony ponownie, aby dokończyć dezinstalację programu $BrandShortName. Czy teraz uruchomić ponownie komputer?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Komputer musi zostać uruchomiony ponownie, aby dokończyć wcześniejszą aktualizację programu $BrandShortName. Czy teraz uruchomić ponownie komputer?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Błąd przy tworzeniu folderu:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Wybierz Anuluj, aby przerwać instalację lub\nPonów, aby spróbować ponownie.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Dezinstalacja programu $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Program $BrandFullName zostanie odinstalowany z komputera.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Program $BrandShortName zostanie usunięty z:
+UN_CONFIRM_CLICK=Wybierz Odinstaluj, aby kontynuować.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Sprawdzanie istniejącej instalacji…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalacja programu $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalacja plików językowych (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Dezinstalacja programu $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Porządkowanie…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Wybierz preferowany rodzaj instalacji i naciśnij Dalej.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=Program $BrandShortName zostanie zainstalowany z najbardziej typowymi opcjami.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standardowa
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Można wybrać, które komponenty mają zostać zainstalowane. Opcja zalecana tylko dla zaawansowanych użytkowników.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Użytkownika
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Uaktualnij
diff --git a/l10n-pl/mail/installer/mui.properties b/l10n-pl/mail/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..29c96d0bb6
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/mail/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witamy w instalatorze programu $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Kreator ten przeprowadzi proces instalacji programu $BrandFullNameDA.\n\nZalecane jest zamknięcie wszystkich działających aplikacji przed rozpoczęciem instalacji. Umożliwi to wprowadzenie wymaganych zmian do plików systemowych bez potrzeby ponownego uruchamiania komputera.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Wybierz komponenty
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Zaznacz, które elementy programu $BrandFullNameDA chcesz zainstalować.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Opis
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Wskaż kursorem komponent, aby zobaczyć jego opis.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Wybór folderu programu
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Wybierz folder, w którym ma zostać zainstalowany program $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalowanie
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Proszę czekać, trwa instalacja programu $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalacja ukończona
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalacja zakończona powodzeniem.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalacja przerwana
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalacja się nie powiodła.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=Za&kończ
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Kończenie pracy instalatora programu $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Program $BrandFullNameDA został zainstalowany na tym komputerze.\n\nKliknij Zakończ, by zamknąć program instalatora.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Do ukończenia procesu instalacji programu $BrandFullNameDA konieczne jest ponowne uruchomienie komputera. Czy uruchomić go teraz ponownie?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Uruchom teraz ponownie
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Chcę ponownie uruchomić komputer później
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Wybierz folder menu Start
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Wybierz folder menu Start dla skrótów programu $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Wybierz folder menu Start, w którym mają zostać utworzone skróty programu. Można także podać nazwę dla nowego folderu.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Czy na pewno zakończyć pracę instalatora programu $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witamy w dezinstalatorze programu $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Kreator ten przeprowadzi proces dezinstalacji programu $BrandFullNameDA.\n\nPrzed rozpoczęciem należy się upewnić, że program $BrandFullNameDA nie jest uruchomiony.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Odinstaluj program $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Usuwa program $BrandFullNameDA z komputera.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Dezinstalacja
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Proszę czekać, trwa dezinstalacja programu $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Dezinstalacja ukończona
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Dezinstalacja zakończona powodzeniem.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Dezinstalacja przerwana
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Dezinstalacja się nie powiodła.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Kończenie pracy dezinstalatora programu $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=Program $BrandFullNameDA został usunięty z tego komputera.\n\nKliknij Zakończ, by zamknąć program dezinstalatora.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Do ukończenia dezinstalacji programu $BrandFullNameDA konieczne jest ponowne uruchomienie komputera. Czy uruchomić go teraz ponownie?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Czy na pewno zakończyć pracę dezinstalatora programu $BrandFullName?
diff --git a/l10n-pl/mail/installer/override.properties b/l10n-pl/mail/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1bb41b96f8
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/mail/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Instalator programu $BrandFullName
+UninstallCaption=Dezinstalator programu $BrandFullName
+BackBtn=< &Wstecz
+NextBtn=&Dalej >
+AcceptBtn=&Akceptuję warunki umowy licencyjnej
+DontAcceptBtn=&Nie akceptuję warunków umowy licencyjnej
+InstallBtn=&Zainstaluj
+UninstallBtn=&Odinstaluj
+CancelBtn=Anuluj
+CloseBtn=Zam&knij
+BrowseBtn=Prze&glądaj…
+ShowDetailsBtn=Wyświetl &szczegóły
+ClickNext=Naciśnij Dalej, by kontynuować.
+ClickInstall=Naciśnij Zainstaluj, by rozpocząć instalację.
+ClickUninstall=Naciśnij Odinstaluj, by rozpocząć dezinstalację.
+Completed=Ukończono
+LicenseTextRB=Przed kontynuowaniem instalacji programu $BrandFullNameDA należy zapoznać się z warunkami umowy licencyjnej. Jeśli akceptujesz wszystkie warunki umowy, zaznacz pierwszą opcję poniżej. $_CLICK
+ComponentsText=Zaznacz komponenty, które chcesz zainstalować i odznacz te, których nie chcesz. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Zaznacz komponenty, które chcesz zainstalować:
+DirText=Program $BrandFullNameDA zostanie zainstalowany w poniższym folderze. Aby zainstalować go w innym, naciśnij Przeglądaj i wskaż odpowiedni folder. $_CLICK
+DirSubText=Folder docelowy
+DirBrowseText=Wybierz folder dla instalacji programu $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Dostępne miejsce: "
+SpaceRequired="Wymagane miejsce: "
+UninstallingText=Program $BrandFullNameDA zostanie odinstalowany z poniższego folderu. $_CLICK
+UninstallingSubText=Dezinstalacja z:
+FileError=Błąd podczas otwierania pliku do zapisu: \r\n\r\n$0\r\n\r\nNaciśnij „Przerwij”, by zakończyć instalację,\r\n„Ponów próbę”, by spróbować ponownie,\r\nalbo „Zignoruj”, by pominąć ten plik.
+FileError_NoIgnore=Błąd podczas otwierania pliku do zapisu: \r\n\r\n$0\r\n\r\nNaciśnij „Spróbuj ponownie”, by ponowić próbę,\r\nlub „Anuluj”, by zakończyć instalację.
+CantWrite="Nie można zapisać: "
+CopyFailed=Kopiowanie się nie powiodło
+CopyTo="Kopiuj do "
+Registering="Rejestrowanie: "
+Unregistering="Wyrejestrowywanie: "
+SymbolNotFound="Nie można odnaleźć symbolu: "
+CouldNotLoad="Nie udało się wczytać: "
+CreateFolder="Utwórz folder: "
+CreateShortcut="Utwórz skrót: "
+CreatedUninstaller="Utworzono dezinstalator: "
+Delete="Usuń plik: "
+DeleteOnReboot="Usuń przy restarcie: "
+ErrorCreatingShortcut="Błąd podczas tworzenia skrótu: "
+ErrorCreating="Błąd podczas tworzenia: "
+ErrorDecompressing=Błąd podczas dekompresji danych! Uszkodzony instalator?
+ErrorRegistering=Błąd podczas rejestracji DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Wykonaj: "
+Extract="Rozpakuj: "
+ErrorWriting="Rozpakuj: błąd zapisu do pliku "
+InvalidOpcode=Instalator uszkodzony: nieprawidłowy opcode
+NoOLE="Brak OLE dla: "
+OutputFolder="Folder wyjściowy: "
+RemoveFolder="Usuń folder: "
+RenameOnReboot="Zmień nazwę przy restarcie: "
+Rename="Zmień nazwę: "
+Skipped="Pominięto: "
+CopyDetails=Skopiuj szczegóły do schowka
+LogInstall=Zapisz przebieg instalacji w dzienniku
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G