summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pl/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-pl/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-pl/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties52
1 files changed, 52 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties b/l10n-pl/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..30b439a4ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Przejdź do %S
+addHandler=Czy dodać „%S” (%S) jako czytnik kanałów?
+addHandlerAddButton=Dodaj czytnik kanałów
+addHandlerAddButtonAccesskey=D
+handlerRegistered=„%S” jest już zarejestrowany jako czytnik kanałów
+subscribeNow=Subskrybuj
+chooseApplicationMenuItem=Wybierz program…
+chooseApplicationDialogTitle=Wybierz program
+alwaysUse=Zawsze używaj %S do subskrypcji kanałów
+mediaLabel=Pliki mediów
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=bajtów
+kilobytes=KB
+megabytes=MB
+gigabytes=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+# %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Zawsze używaj %S do subskrypcji kanałów.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Zawsze używaj %S do subskrypcji podcastów.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Zawsze używaj %S do subskrypcji podcastów wideo.
+
+subscribeFeedUsing=Subskrybuj ten kanał używając
+subscribeAudioPodcastUsing=Subskrybuj ten podcast używając
+subscribeVideoPodcastUsing=Subskrybuj ten podcast wideo używając
+
+feedSubscriptionFeed1=To jest kanał informacyjny ze stale zmieniającą się zawartością tej witryny.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=To jest podcast ze stale zmieniającą się zawartością tej witryny.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=To jest podcast wideo ze stale zmieniającą się zawartością tej witryny.
+
+feedSubscriptionFeed2=Można subskrybować ten kanał informacyjny, by być na bieżąco z aktualizacjami treści tej witryny.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Można subskrybować ten podcast, by być na bieżąco z aktualizacjami treści tej witryny.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Można subskrybować ten podcast wideo, by być na bieżąco z aktualizacjami treści tej witryny.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=Czy dodać %S (%S) jako aplikację dla odnośników %S?
+addProtocolHandlerAddButton=Dodaj aplikację
+# "%appName has already been added as an application for %protocolType links."
+protocolHandlerRegistered=%S jest już aplikacją dla odnośników %S.