summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-BR/mail/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-pt-BR/mail/installer
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pt-BR/mail/installer')
-rwxr-xr-xl10n-pt-BR/mail/installer/custom.properties86
-rwxr-xr-xl10n-pt-BR/mail/installer/mui.properties60
-rwxr-xr-xl10n-pt-BR/mail/installer/override.properties86
3 files changed, 232 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/installer/custom.properties b/l10n-pt-BR/mail/installer/custom.properties
new file mode 100755
index 0000000000..7644b69d3c
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=O $BrandShortName é um aplicativo completo de email. O $BrandShortName suporta protocolos de email IMAP e POP, assim como formatação HTML de mensagens. Controles anti-spam incluídos, leitura de canais de informações (RSS), pesquisa poderosa e rápida, verificação ortográfica ao digitar, caixa de entrada global e filtragem avançada de mensagens, tudo isso já incorporado, completam o moderno conjunto de recursos do $BrandShortName.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opções do $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Modo de segurança do $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de instalação
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Selecione as opções de instalação.
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Atalhos
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Criando os ícones do aplicativo.
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configurar componentes opcionais
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes opcionais recomendados
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=O Serviço de Manutenção permitirá que o $BrandShortName seja atualizado silenciosamente em segundo plano.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar Serviço de &Manutenção
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumo
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Pronto para instalar o $BrandShortName.
+SUMMARY_INSTALLED_TO=O $BrandShortName será instalado neste local:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pode ser necessário reiniciar o seu computador para concluir a instalação.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pode ser necessário reiniciar o seu computador para concluir a desinstalação.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&sar o $BrandShortName como meu aplicativo padrão de email
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Clique em Instalar para continuar.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Clique em Atualizar para continuar.
+SURVEY_TEXT=&Diga-nos o que você achou do $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Iniciar o $BrandFullName agora
+CREATE_ICONS_DESC=Criar ícones para o $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=&Na área de trabalho
+ICONS_STARTMENU=Na pasta “&Programas” do menu Iniciar
+ICONS_QUICKLAUNCH=Na &barra de início rápido
+ICONS_TASKBAR=Na &barra de tarefas
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=O $BrandShortName deve ser encerrado para prosseguir com a instalação.\n\nFeche o $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=O $BrandShortName deve ser encerrado para prosseguir com a desinstalação.\n\nFeche o $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=O $BrandShortName já está em execução.\n\nPor favor, feche o $BrandShortName antes de iniciar a versão recém-instalada.
+WARN_WRITE_ACCESS=Você não tem permissão de escrita na pasta de instalação.\n\nClique em OK para selecionar outra pasta.
+WARN_DISK_SPACE=Você não tem espaço em disco suficiente para instalar neste local.\n\nClique em OK para selecionar outro local.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desculpe, o $BrandShortName não pode ser instalado. Esta versão do $BrandShortName requer ${MinSupportedVer} ou mais recente. Por favor, clique no botão Ok para informações adicionais.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desculpe, o $BrandShortName não pode ser instalado. Essa versão do $BrandShortName requer um processador que suporte ${MinSupportedCPU}. Clique no botão OK para informações adicionais.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desculpe, o $BrandShortName não pode ser instalado. Essa versão do $BrandShortName requer ${MinSupportedVer} ou mais recente e um processador com suporte a ${MinSupportedCPU}. Clique no botão OK para informações adicionais.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Seu computador precisa ser reiniciado para concluir uma desinstalação anterior do $BrandShortName. Quer reiniciar agora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Seu computador precisa ser reiniciado para concluir uma atualização anterior do $BrandShortName. Quer reiniciar agora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Erro ao criar diretório:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clique em “Cancelar” para parar a instalação ou em\n“Tentar novamente” para continuar.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalação do $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Remover o $BrandFullName de seu computador.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=O $BrandShortName será desinstalado deste local:
+UN_CONFIRM_CLICK=Clique em “Desinstalar” para continuar.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Verificando instalação existente…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalando o $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalando os arquivos de idioma (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando o $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Limpando o viveiro…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Selecione o tipo de instalação que você prefere e clique em 'Avançar'.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=O $BrandShortName será instalado com as opções mais comuns.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Padrão
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Você poderá alterar as opções da instalação. Recomendado a usuários experientes.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=P&ersonalizada
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Atualizar
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/installer/mui.properties b/l10n-pt-BR/mail/installer/mui.properties
new file mode 100755
index 0000000000..b26f85e648
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Boas-vindas ao assistente de instalação do $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este assistente conduzirá a instalação do $BrandFullNameDA.\n\nRecomenda-se que você saia de todos os outros aplicativos antes de iniciar a instalação. Assim será possível atualizar arquivos relevantes do sistema sem que seja necessário reiniciar o computador.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Selecionar componentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Selecione os recursos do $BrandFullNameDA que você quer instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descrição
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Posicione o ponteiro do mouse sobre o componente para ver a descrição.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Local de instalação
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Selecione a pasta onde instalar o $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalando
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Aguarde enquanto o $BrandFullNameDA é instalado.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalação concluída
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=A instalação foi concluída com êxito.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalação interrompida
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=A instalação não foi concluída com êxito.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Concluir
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Concluindo o assistente de instalação do $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA foi instalado em seu computador.\n\nClique em “Concluir” para sair deste assistente.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Seu computador precisa ser reiniciado para concluir a instalação do $BrandFullNameDA. Quer reiniciar agora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reinicie agora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reiniciarei depois
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Pasta do menu Iniciar
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Selecione a pasta do menu Iniciar para os atalhos do $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selecione a pasta do menu 'Iniciar' onde quer criar os atalhos do aplicativo. Você também pode digitar um nome para criar uma nova pasta.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Tem certeza que quer sair da instalação do $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Boas-vindas ao assistente de desinstalação do $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este assistente conduzirá a desinstalação do $BrandFullNameDA.\n\nAntes de iniciar a desinstalação, certifique-se de que o $BrandFullNameDA não está em execução.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalar o $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Remover o $BrandFullNameDA do seu computador.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalando
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Aguarde enquanto o $BrandFullNameDA é desinstalado.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstalação concluída
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A desinstalação foi concluída com êxito.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalação interrompida
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A desinstalação não foi concluída com êxito.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Concluindo a desinstalação do $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA foi desinstalado do seu computador.\n\nClique em “Concluir” para sair deste assistente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Seu computador precisa ser reiniciado para concluir a desinstalação do $BrandFullNameDA. Quer reiniciar agora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Tem certeza que quer sair da desinstalação do $BrandFullName?
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/installer/override.properties b/l10n-pt-BR/mail/installer/override.properties
new file mode 100755
index 0000000000..d07303d708
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Instalação do $BrandFullName
+UninstallCaption=Desinstalação do $BrandFullName
+BackBtn=< &Voltar
+NextBtn=&Avançar >
+AcceptBtn=Eu &aceito os termos do Acordo de Licença
+DontAcceptBtn=Eu &não aceito os termos do Acordo de Licença
+InstallBtn=&Instalar
+UninstallBtn=&Desinstalar
+CancelBtn=Cancelar
+CloseBtn=&Fechar
+BrowseBtn=&Procurar…
+ShowDetailsBtn=Mostrar &detalhes
+ClickNext=Clique em “Avançar” para continuar.
+ClickInstall=Clique em “Instalar” para iniciar a instalação.
+ClickUninstall=Clique em “Desinstalar” para começar.
+Completed=Concluído
+LicenseTextRB=Por favor, examine o acordo de licença antes de instalar o $BrandFullNameDA. Caso aceite todos os termos do acordo, selecione a primeira opção abaixo. $_CLICK
+ComponentsText=Marque os componentes que você quer instalar e desmarque os que não quer. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Selecione os componentes que serão instalados:
+DirText=O $BrandFullNameDA será instalado na pasta abaixo. Para instalar em outro local, clique em “Procurar” e selecione a pasta. $_CLICK
+DirSubText=Pasta destino
+DirBrowseText=Selecione a pasta onde instalar o $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Espaço disponível: "
+SpaceRequired="Espaço necessário: "
+UninstallingText=O $BrandFullNameDA será desinstalado da pasta abaixo. $_CLICK
+UninstallingSubText=Desinstalando de:
+FileError=Erro ao abrir arquivo para escrita:\r\n\r\n$0\r\n\r\nClique em “Interromper” para parar a instalação,\r\nem “Tentar novamente” ou\r\nem “Ignorar” para desprezar este arquivo.
+FileError_NoIgnore=Erro ao abrir este arquivo para escrita:\r\n\r\n$0\r\n\r\nClique em “Tentar novamente”, ou\r\nem “Cancelar” para parar a instalação.
+CantWrite="Não é possível escrever: "
+CopyFailed=Falha na cópia
+CopyTo="Copiar para "
+Registering="Registrando: "
+Unregistering="Desregistrando: "
+SymbolNotFound="Não foi possível encontrar o símbolo: "
+CouldNotLoad="Não é possível carregar: "
+CreateFolder="Criar pasta: "
+CreateShortcut="Criar atalho: "
+CreatedUninstaller="Criar desinstalador: "
+Delete="Excluir arquivo: "
+DeleteOnReboot="Excluir ao reiniciar o computador: "
+ErrorCreatingShortcut="Erro ao criar atalho: "
+ErrorCreating="Erro ao criar: "
+ErrorDecompressing=Erro ao descompactar dados! Instalador corrompido?
+ErrorRegistering=Erro ao registrar DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Execução: "
+Extract="Extração: "
+ErrorWriting="Extração: erro ao escrever no arquivo "
+InvalidOpcode=Instalador corrompido: invalid opcode
+NoOLE="OLE inexistente para: "
+OutputFolder="Pasta de saída: "
+RemoveFolder="Remover pasta: "
+RenameOnReboot="Renomear ao reiniciar o computador: "
+Rename="Renomear: "
+Skipped="Ignorando: "
+CopyDetails=Copiar detalhes para área de transferência
+LogInstall=Logar processo de instalação
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G