summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome')
-rw-r--r--l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/about.dtd17
-rw-r--r--l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/browserOverlay.dtd8
-rw-r--r--l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/ceip.dtd23
-rw-r--r--l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/channels.dtd33
-rw-r--r--l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/chatzilla.dtd19
-rw-r--r--l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties1770
-rw-r--r--l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/chatzillaOverlay.dtd7
-rw-r--r--l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/config.dtd40
-rw-r--r--l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/install-plugin.dtd17
-rw-r--r--l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/pref-irc.dtd12
10 files changed, 1946 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/about.dtd b/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/about.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4996614b42
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/about.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Sobre o ChatZilla">
+
+<!ENTITY chatzilla.label "ChatZilla">
+<!ENTITY version.unknown.label "Versão desconhecida">
+<!ENTITY version.known.label "Versão &#37;S">
+<!ENTITY description.label "Um cliente de Internet Relay Chat (IRC) limpo, altamente extensível e de fácil utilização..">
+
+<!ENTITY homepage.label "Visite a Página Inicial">
+<!ENTITY copyversion.label "Copiar detalhes da versão">
+
+<!ENTITY section.core.label "Equipa de desenvolvimento:">
+<!ENTITY section.locale.label "Localização:">
+<!ENTITY section.contrib.label "Contribuintes:">
diff --git a/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/browserOverlay.dtd b/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/browserOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3ca3b9dd1d
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/browserOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY czButton.label "ChatZilla">
+
+<!ENTITY czMenu.label "ChatZilla">
+<!ENTITY czMenu.accesskey "Z">
diff --git a/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/ceip.dtd b/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/ceip.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a18a6e21f5
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/ceip.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Programa de melhoramento da experiência de utilizador do ChatZilla">
+<!ENTITY window.size "width: 45em;">
+
+<!ENTITY intro.label "O programa de melhoramento da experiência de utilizador do ChatZilla obtém informação sobre como utiliza o ChatZilla, sem o interromper. Isto ajuda os programadores do ChatZilla a identificar funcionalidades que necessitam melhoramentos. Nenhuma informação é usada para o contactar ou identificar.">
+
+<!ENTITY groupSend.label "Enviar os seguintes dados:">
+<!ENTITY sendClient.label "Quando o ChatZilla é aberto e fechado">
+<!ENTITY sendClient.accesskey "o">
+<!ENTITY sendCommand.label "Comandos, menus e janelas que são utilizados">
+<!ENTITY sendCommand.accesskey "C">
+<!ENTITY sendID.label "O seu ID único:">
+<!ENTITY sendIDSrc.label "(gerado aleatoriamente)">
+
+<!ENTITY groupNotSent.label "Dados que nunca são enviados:">
+<!ENTITY notsentNickname.label "A sua alcunha">
+<!ENTITY notsentMessages.label "Conteúdo da mensagem, incluindo ações e notícias">
+<!ENTITY notsentArguments.label "Argumentos e dados dados a todos os comandos, menus e janelas">
+<!ENTITY notsentURLs.label "Nomes e URLs de redes, servidores, canais e utilizadores">
+<!ENTITY notsentFiles.label "Nomes e conteúdos de ficheiros enviados e recebidos">
diff --git a/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/channels.dtd b/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/channels.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2022766a2e
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/channels.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Entrar no Canal">
+
+<!ENTITY network.label "Rede :">
+<!ENTITY network.accesskey "R">
+
+<!ENTITY channel.label "Sala :">
+<!ENTITY channel.accesskey "S">
+
+<!ENTITY topics.label "Pesquisar tópicos assim como nomes dos canais">
+<!ENTITY topics.accesskey "t">
+
+<!ENTITY join.label "Entrar">
+<!ENTITY join.accesskey "E">
+
+<!ENTITY minusers.label "Min. utilizadores:">
+<!ENTITY minusers.accesskey "n">
+
+<!ENTITY maxusers.label "Máx. utilizadores:">
+<!ENTITY maxusers.accesskey "x">
+
+<!ENTITY refresh.label "Recarregar Agora">
+<!ENTITY refresh.accesskey "">
+
+<!ENTITY network.hint.label "Escreva um nome de uma rede ou servidor (pode incluir uma porta) e um canal para se ligar.">
+
+<!ENTITY col.network "Rede">
+<!ENTITY col.name "Nome">
+<!ENTITY col.users "Utilizadores">
+<!ENTITY col.topic "Tópico">
diff --git a/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/chatzilla.dtd b/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/chatzilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..29eabcb3a5
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/chatzilla.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Menubar.tooltip "Menu Principal">
+<!ENTITY Toolbar.tooltip "Barra de Ferramentas Principal">
+
+
+<!ENTITY multiline-expand.tooltip "Mudar para modo multi-linha (Ctrl+Up)">
+<!ENTITY multiline-contract.tooltip "Mudar para modo linha simples (Ctrl+Down)">
+<!ENTITY multiline-send.tooltip "Enviar este texto (Ctrl+Enter)">
+<!ENTITY server-nick.tooltip "Mudar Alcunha ou aplicar o estado ausente. Para focar a caixa de introdução, pressione Escape.">
+
+<!ENTITY Underline.label "Sublinhar">
+<!ENTITY Bold.label "Negrito">
+<!ENTITY Reverse.label "Inverter vídeo">
+<!ENTITY Normal.label "Normal">
+<!ENTITY Color.label "Cor">
+<!ENTITY ForeBack.label "xx=Voltar yy=Avançar">
diff --git a/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties b/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b758511563
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
@@ -0,0 +1,1770 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### Notes for localizers ###
+#
+# The following version number is the "localisation version number", and MUST
+# match the locale.version in the original locale this is based on. In other
+# words, if the locale.version in two files is the same, both files MUST have
+# exactly the same list of locale strings.
+#
+# If you always start with an en-US locale, and replace all strings, you can
+# leave this value alone. If you update your locale file based on changes in
+# the en-US locale, please remember to always update this in your locale to
+# match en-US when you're done.
+#
+# locale.error is the message is the message displayed to the user if the
+# locale version number does not match what ChatZilla is expecting, and will
+# have the the following replacements:
+#
+# %1$S ChatZilla version (e.g. "0.9.69").
+# %2$S Expected locale version (e.g. "0.9.69").
+# %3$S Locale being loaded (e.g. "fr-FR").
+# %4$S Actual locale version being (e.g. "0.9.68.2").
+#
+# In the example above, the user would be using ChatZilla 0.9.69, which
+# expects a locale version of 0.9.69. It tried to use the fr-FR locale,
+# but found it was only version 0.9.68.3.
+#
+# Note: the ChatZilla version and expected locale versions may not always be
+# the same. For example, if only non-locale changes have been made, the
+# expected locale version will stay the same. This is to make using
+# localisations between versions easier.
+#
+### End of notes ###
+
+locale.version = 0.9.90.1
+locale.error = Está a utilizar o ChatZilla %1$S, que requer uma versão da tradução %2$S. A versão da tradução para, %3$S, é a versão %4$S, e podem gerar problemas ao executar o ChatZilla.\n\nRecomendamos que atualize ou remova do ChatZilla a tradução em questão.
+locale.authors = Equipa de tradução para Português da Mozilla
+
+# Misc
+
+unknown=<desconhecido>
+none=<nenhum>
+na=<n/a>
+
+# util.js
+
+msg.alert = Alerta
+msg.prompt = Insira
+msg.confirm = Confirmar
+
+# command.js
+
+### Notes for localizers ###
+#
+# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help,
+# parameters and any UI labels. For the command to continue to function, the
+# *.params entries MUST NOT BE CHANGED. Hopefully in the future you will be
+# able to localize these items as well.
+#
+### DO NOT LOCALIZE THE *.params STRINGS ###
+#
+# Note also that, for every command, an accesskey may be specified:
+# EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string,
+# OR by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired
+# accesskey does not occur in the label.
+#
+# The following are therefore equivalent:
+# cmd.foo.label = &Foo
+# and
+# cmd.foo.label = Foo
+# cmd.foo.accesskey = F
+#
+#
+# All localised strings may contain certain entities for branding purposes.
+# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName)
+# can all be used like this:
+# foo.bar = Some text used in &brandFullName;!
+#
+### End of notes ###
+
+cmd.about.label = Sobre o ChatZilla
+cmd.about.help = Apresenta informações sobre esta versão do ChatZilla.
+
+cmd.alias.params = [<alias-name> <command-list>]
+cmd.alias.help = Define <alias-name> como uma alcunha para a lista de comandos delimitados por ponto e vírgula (';') especificados em <command-list>. Se a <command-list> for um carácter menos ('-'), o alias será removido. Se não inserir o <alias-name>, obterá a lista de todos as alcunhas.
+
+cmd.attach.params = <irc-url>
+cmd.attach.help = Ligação ao servidor ou rede de IRC especificado por <url>. Se já se encontrar ligado, a vista correspondente será apresentada ou será recriada se foi eliminada. Pode omitir a parte irc:// no <url>. Exemplos; /attach moznet, /attach moznet/chatzilla, e /attach irc.mozilla.org/mozbot,isnick.
+
+cmd.away.label = Ausente (pré-definido)
+cmd.away.format = Ausente ($reason)
+cmd.away.params = [<reason>]
+cmd.away.help = Se especificar <reason>, ficará ausente com a mensagem de ausente <reason>. Se não inserir a <reason>, será marcado como ausente com a mensagem pré-definida.
+
+cmd.back.label = Retroceder
+cmd.back.params =
+cmd.back.help = Deixa de o marcar como estando ausente.
+
+cmd.ban.label = Banir
+cmd.ban.format = Banir de $channelName
+cmd.ban.params = [<nickname>]
+cmd.ban.help = Bane um utilizador ou máscara de utilizadores, do canal atual. Pode especificar a alcunha ou uma máscara de anfitrião.
+
+cmd.cancel.help = Cancela um comando /attach ou /server. Utilize /cancel quando ChatZilla se estiver a tentar ligar consecutivamente a uma rede que não está a responder, para que ChatZilla desista antes do normal nr de tentativas.
+
+cmd.ceip.label = &Programa de melhoramento da experiência de utilizador
+cmd.ceip.params = [<state>]
+cmd.ceip.help = Sem nenhum argumento, abre o diálogo das opções do programa de melhoramento da experiência de utilizador (CEIP). Se <state> for fornecido e for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, todas as opções do CEIP serão ativadas. Valores |false|, |off|, |no| e |0| irão desativar as opções do CEIP.
+
+cmd.charset.params = [<new-charset>]
+cmd.charset.help = Define o modo de codificação de carácters <new-charset> para a vista atual <channel> ou mostra a codificação de carácters atualmente em uso se <new-charset> não for especificado. Aplica-se à vista atual se <channel> for omitido.
+
+cmd.channel-motif.params = [<motif> [<channel>]]
+cmd.channel-motif.help = Define o ficheiro CSS a utilizar para o separador especificado por <channel> ou para a vista atual se <channel> não for especificado. <motif> pode ser um URL para um ficheiro .css, ou o atalho "default", "light", ou "dark". Se o <motif> for um carácter menos ('-'), o tema reverterá para o tema pré-definido da rede. Se o <channel> não for especificado, será assumido como sendo o canal atual. Consulte a página do ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações de como utilizar e criar estilos para o ChatZilla. Veja também |motif|.
+
+cmd.channel-pref.params = [<pref-name> [<pref-value> [<delete-pref> [<channel>]]]]
+cmd.channel-pref.help = Define o valor da preferência denominada <pref-name> para o valor de <pref-value> no canal <channel>. Se não especificar <pref-value>, será mostrado o valor atual de <pref-name>. Se omitir <pref-name> e <pref-value>, todas as suas preferências serão apresentadas. Se <delete-pref> for especificado e for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> começar com o carácter menos ('-'), então a preferência reverterá para o seu valor pré-definido. Se não especificar o <channel>, será então assumido o canal atual.
+
+cmd.clear-view.label = Li&mpar Separador
+cmd.clear-view.params = [<view>]
+cmd.clear-view.help = Limpa a vista atual, ignorando *todo* o conteúdo.
+cmd.clear-view.key = accel L
+
+cmd.client.help = Torna a vista de ``*client*'' a vista atual. Se ``*client*'' foi apagado, será recriado.
+
+cmd.cmd-docommand.params = <cmd-name>
+cmd.cmd-docommand.help =
+
+cmd.cmd-undo.label = &Anular
+cmd.cmd-undo.key = accel Z
+cmd.cmd-undo.params =
+cmd.cmd-undo.help = Anula a última alteração que fez na caixa de texto.
+
+cmd.cmd-redo.label = &Refazer
+cmd.cmd-redo.key = accel Y
+cmd.cmd-redo.params =
+cmd.cmd-redo.help = Refaz a última alteração que anulou na caixa de texto.
+
+cmd.cmd-cut.label = Corta&r
+cmd.cmd-cut.key = accel X
+cmd.cmd-cut.params =
+cmd.cmd-cut.help = Copia o texto atualmente selecionado para a área de transferência , e remove-o de onde se encontra.
+
+cmd.cmd-copy.label = &Copiar
+cmd.cmd-copy.key = accel C
+cmd.cmd-copy.params =
+cmd.cmd-copy.help = Copia o texto selecionado para a área de transferência.
+
+cmd.cmd-paste.label = &Colar
+cmd.cmd-paste.key = accel V
+cmd.cmd-paste.params =
+cmd.cmd-paste.help = Cola o conteúdo da área de transferência.
+
+cmd.cmd-delete.label = &Eliminar
+cmd.cmd-delete.key = VK_DELETE
+cmd.cmd-delete.params =
+cmd.cmd-delete.help = Elimina a seleção atual.
+
+cmd.cmd-selectall.label = Selecionar &tudo
+cmd.cmd-selectall.key = accel t
+cmd.cmd-selectall.params =
+cmd.cmd-selectall.help = Seleciona tudo na vista atual.
+
+cmd.cmd-copy-link-url.label = Copiar destino da ligação
+cmd.cmd-copy-link-url.params = <url>
+cmd.cmd-copy-link-url.help = Copia o URL do link corrente para a área de transferência.
+
+cmd.cmd-mozilla-prefs.label = Preferências do &&brandShortName;...
+cmd.cmd-mozilla-prefs.params =
+cmd.cmd-mozilla-prefs.help =
+
+cmd.cmd-prefs.label = Pr&eferências...
+cmd.cmd-prefs.params =
+cmd.cmd-prefs.help =
+
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.label = Pre&ferências do ChatZilla...
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.params =
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.help =
+
+cmd.cmd-chatzilla-opts.label = &Opções...
+cmd.cmd-chatzilla-opts.params =
+cmd.cmd-chatzilla-opts.help =
+
+cmd.commands.params = [<pattern>]
+cmd.commands.help = Lista tudos os comandos que se enquadrem no <pattern>, ou todos os comandos se não especificar <pattern>.
+
+cmd.create-tab-for-view.params = <view>
+cmd.create-tab-for-view.help =
+
+cmd.custom-away.label = Ausente (personalizado)...
+cmd.custom-away.help = Pede-lhe uma mensagem personalizada de ausência e marca-o como ausente utilizando essa mensagem. Usa o comando |/away| para especificar o motivo da ausência.
+
+cmd.sync-font.help = Sincroniza todas as vistas com as definições de tipo de letra atual.
+cmd.sync-header.help = Sincroniza todas as vistas com as definições do cabeçalho atual.
+cmd.sync-log.help = Sincroniza todas as vistas com as definições de registo atual.
+cmd.sync-motif.help = Sincroniza todas as vistas com o tema atual.
+cmd.sync-timestamp.help = Sincroniza todas as vistas com as definições de indicador de tempo atual.
+cmd.sync-window.help = Sincroniza todas as vistas com as definições da janela atual.
+
+cmd.ctcp.params = <target> <code> [<params>]
+cmd.ctcp.help = Envia o código CTCP <code> ao destino (utilizador ou canal) <target>. Se especificar os <params> estes serão enviados juntos.
+
+cmd.default-charset.params = [<new-charset>]
+cmd.default-charset.help = Define o modo de codificação global para <new-charset>, ou mostra o modo de codificação global atual se não especificar <new-charset>.
+
+cmd.delayed.params = <delay> <rest>
+cmd.delayed.help = Após |delay| segundos, execute o comando especificado em |rest|.
+
+cmd.describe.params = <target> <action>
+cmd.describe.help = Executa uma « ação » <action> no |destino| <target>, seja um canal ou utilizador.
+
+cmd.dcc-accept.params = [<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-accept.help = Aceitar uma ligação de DCC Chat ou Send. Se o |nickname| não for especificado, a última tentativa de ligação será aceite (por motivos de segurança, isto não funcionará nos primeiros 10 segundos após receber a ligação).
+
+cmd.dcc-accept-list.params =
+cmd.dcc-accept-list.help = Mostra a lista de auto-aceites para DCC na rede atual.
+
+cmd.dcc-accept-list-add.params = <nickname>
+cmd.dcc-accept-list-add.help = Adiciona alguém à sua lista de aceitação automática de DCC para a rede atual.
+
+cmd.dcc-accept-list-remove.params = <nickname>
+cmd.dcc-accept-list-remove.help = Remove alguém da sua lista de aceitação automática de DCC para a rede atual.
+
+cmd.dcc-chat.params = [<nickname>]
+cmd.dcc-chat.help = Envia um pedido de DCC Chat a |nickname| no servidor atual. Na vista de chat privado, |nickname| pode ser omitido para enviar o pedido ao nick com o qual tem o chat privado atual.
+cmd.dcc-chat.label = Chat Direto
+
+cmd.dcc-close.format = Desligar de $userName
+cmd.dcc-close.label = &Desligar
+cmd.dcc-close.params = [<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-close.help = Fecha uma ligação DCC existente. |nickname| pode ser omitido se a vista ativa for o DCC Chat que deseja fechar. |type| e |file| podem ser necessários para identificar a ligação. Pode também utilizar uma expressão regular seja para <file> seja para <nickname>.
+
+cmd.dcc-decline.params = [<nickname>]
+cmd.dcc-decline.help = Nega uma tentativa de ligação DCC Chat ou Send. Se o |nickname| não for especificado, a última tentativa de ligação será negada. Pode também utilizar uma expressão regular para <nickname>.
+
+cmd.dcc-list.params = [<type>]
+cmd.dcc-list.help = Lista as ligações ativas e tentativas de ligação atuais para DCC. É possível limitar a lista a apenas "chat" ou "send" usando o parâmetro |type|.
+
+cmd.dcc-send.params = [<nickname> [<file>]]
+cmd.dcc-send.help = Envia um ficheiro a |nickname|. Na vista de Chat Privado, pode omitir o |nickname| para enviar o ficheiro ao utilizador com qual se encontra em Chat Privado. O ficheiro pode ser especificado diretamente através do par\u00E2metro |file| ou, se omisso, selecionada atrav\u00E2s de um diálogo 'Procurar Ficheiro'.
+cmd.dcc-send.label = Enviar ficheiro...
+
+cmd.dcc-show-file.params = <file>
+cmd.dcc-show-file.help = Abrir pasta que contém o ficheiro transferido.
+
+cmd.delete-view.key = accel W
+cmd.delete-view.label = &Fechar separador
+cmd.delete-view.params = [<view>]
+cmd.delete-view.help = Limpa a vista atual, ignorando *todo* o conteúdo, e retira o seu ícone da barra de separadores. Se eliminar o separador de um canal desta forma, sairá de imediato desse canal.
+
+cmd.dehop.label = Remover o estatuto de semi-operador
+cmd.dehop.params = <nickname> [<...>]
+cmd.dehop.help = Remove o estatuto de semi-operador a <nickname> no canal atual. É necessário que tenha estatuto de operador.
+
+cmd.deop.label = Remover o sstatuto de operador
+cmd.deop.params = <nickname> [<...>]
+cmd.deop.help = Remove o estatuto de a <nickname> no canal atual. É necessário que tenha estatuto de operador.
+
+cmd.desc.params = <description>
+cmd.desc.help = Altera o valor da linha « ircname » que é apresentada sempre que alguém lhe faz um /whois. Deve definir isto *antes* de se ligar a uma rede.
+
+cmd.devoice.label = Remover o Estatuto de Voice
+cmd.devoice.params = <nickname> [<...>]
+cmd.devoice.help = Remove o estatuto de voice ao <nickname> no canal atual. É necessário que tenha estatuto de operador ou semi-operador.
+
+cmd.disconnect.format = Desligar de $networkName
+cmd.disconnect.label = &Desligar
+cmd.disconnect.params = [<reason>]
+cmd.disconnect.help = Desliga do servidor que se encontra na vista ativa quando executa o comando enviando a razão <reason> ou a razão pré-definida se não especificar <reason>.
+
+cmd.disconnect-all.label = Sai&r de Todas as Redes
+cmd.disconnect-all.params = [<reason>]
+cmd.disconnect-all.key = accel T
+cmd.disconnect-all.help = Desliga-o de todos os servidores aos quais se encontre dando a razão <reason> ou a razão pré-definida se não especificar <reason>.
+
+cmd.echo.params = <message>
+cmd.echo.help = Apresenta <message> na vista ativa, mas não a envia para o servidor.
+
+cmd.enable-plugin.params = <plugin>
+cmd.enable-plugin.help = Serve para reativar um plugin que tenha sido desativado através do comando |disable-plugin|, este comando chama a função enablePlugin. Não é garantido que o plugin se consiga iniciar devidamente.
+
+cmd.eval.params = <expression>
+cmd.eval.help = Executa <expression> como código JavaScript.
+
+cmd.evalsilent.params = &lt;expression&gt;
+cmd.evalsilent.help = Idêntico ao comando /eval command, excepto [EVAL-IN] e [EVAL-OUT] em que as linhas não são apresentadas.
+
+cmd.except.params = [<nickname>]
+cmd.except.help = Excluí um utilizador de ser banido do canal. Pode ser especificado uma alcunha ou a correspondente host mask. Usado sem alcunha ou mask mostra a lista atual de excluídos.
+
+cmd.exit.label = Sai&r do ChatZilla
+cmd.exit.params = [<reason>]
+cmd.exit.help = Desliga de todos os servidores e redes atuais, enviando a razão <reason> ou a razão pré-definida se não especificar <reason>. Fecha o ChatZilla após desligar.
+
+cmd.exit-mozilla.label = &Sair
+cmd.exit-mozilla.help = Sai do &brandShortName;.
+
+cmd.faq.label = ChatZilla FAQ
+
+cmd.find.label = &Localizar...
+cmd.find.key = accel L
+cmd.find.params = [<rest>]
+cmd.find.help = Procura texto na vista atual.
+
+cmd.find-again.label = Localizar se&guinte
+cmd.find-again.key = accel G
+cmd.find-again.params =
+cmd.find-again.help = Procura a próxima ocorrência do texto procurado anteriormente.
+
+cmd.focus-input.key = VK_ESCAPE
+cmd.focus-input.help = Força o teclado a focar na caixa de texto.
+
+cmd.font-family.params = [<font>]
+cmd.font-family.help = Define ou mostra o tipo de letra em uso na vista atual. Omita <font> para ver o tipo de letra atual. O valor |default| irá utilizar a família de fonte global, |serif|, |sans-serif| e |monospace| irão usar as suas definições globais de fonte, outro valor irá definir a fonte diretamente.
+
+cmd.font-family-default.label = &Fonte pré-definida
+cmd.font-family-serif.label = Se&rif
+cmd.font-family-sans-serif.label = S&ans Serif
+cmd.font-family-monospace.label = Mo&nospace
+
+cmd.font-family-other.format = Outra ($fontFamily)...
+cmd.font-family-other.label = Ou&tra...
+cmd.font-family-other.help = Pede que insira o tipo de letra.
+
+cmd.font-size.params = [<font-size>]
+cmd.font-size.help = Define ou mostra o tamanho de letra em uso na vista atual. Omita <font-size> para ver o tamanho de letra atualmente em uso. O valor do tamanho de letra é definido em pontos (pt). O valor |default| irá utilizar as suas definições globais de tamanho de letra, e os valores |bigger| e |smaller| aumentam ou reduzem o tamanho um determinado valor de cada vez que os use.
+
+cmd.font-size-bigger.label = Tornar texto &maior
+cmd.font-size-bigger.key = accel +
+cmd.font-size-bigger2.key = accel =
+cmd.font-size-smaller.label = Tornar texto me&nor
+cmd.font-size-smaller.key = accel -
+
+cmd.font-size-default.label = Tamanho p&ré-definido
+cmd.font-size-small.label = &Pequeno
+cmd.font-size-medium.label = &Médio
+cmd.font-size-large.label = &Grande
+
+cmd.font-size-other.format = Outro ($fontSize pt)...
+cmd.font-size-other.label = &Outro...
+cmd.font-size-other.help = Pede que insira o tamanho de letra.
+
+cmd.goto-startup.label = Abrir auto-iniciar
+cmd.goto-startup.help = Abrir todos os URLs configurados para auto iniciar.
+
+cmd.goto-url.label = Abrir ligação
+cmd.goto-url.format = $label
+cmd.goto-url.params = <url> [<anchor>]
+cmd.goto-url.help = Navega para o URL especificado em <url>. Se o <url> não for um url irc:, será aberto na janela aberta mais recentemente no navegador.
+
+cmd.goto-url-newwin.label = Abrir ligação numa nova janela
+cmd.goto-url-newwin.params = <url>
+cmd.goto-url-newwin.help = Navega para o URL especificado em <url>. Se o <url> não for um URL irc:, será aberto numa nova janela no navegador.
+
+cmd.goto-url-newtab.label = Abrir ligação num novo separador
+cmd.goto-url-newtab.params = <url>
+cmd.goto-url-newtab.help = Navega para o URL especificado em <url>. Se o <url> não for um URL irc:, será aberto num novo separador na janela aberta mais recentemente no navegador.
+
+cmd.goto-url-external.label = Abrir ligação no navegador pré-definido
+cmd.goto-url-external.params = <url>
+cmd.goto-url-external.help = Navega para o URL especificado em <url>. Se o <url> não for um URL irc:, será aberto no seu navegador pré-definido de sistema.
+
+cmd.header.help = Altera o estado da visualização da barra de cabeçalho.
+
+cmd.help.params = [<pattern>]
+cmd.help.help = Apresenta a ajuda em todos os comandos que se enquadrem em <pattern>, se omitir <pattern>, apresenta a ajuda para todos os comandos.
+
+cmd.hide-view.label = &Ocultar separador
+cmd.hide-view.params = [<view>]
+cmd.hide-view.help = Oculta o separador atual da lista de separadores, mas guarda o seu conteúdo. O separador irá reaparecer na próxima vez que ocorrer alguma atividade nele.
+
+cmd.homepage.label = Página do ChatZilla
+
+cmd.hop.label = Dar estatuto de semi-operador
+cmd.hop.params = <nickname> [<...>]
+cmd.hop.help = Dá o estatuto de semi-operador a <nickname> no canal atual. É necessário que tenha estatuto de operador.
+
+cmd.idle-away.help = Comando interno usado para automaticamente definir o estado "ausente" quando em espera.
+cmd.idle-back.help = Comando interno usado para automaticamente definir o estado "regressei" ao sair da espera.
+
+cmd.reconnect.format = Ligar a $networkName
+cmd.reconnect.label = Liga&r
+cmd.reconnect.params = [<reason>]
+cmd.reconnect.help = Liga à rede representada pela vista ativa quando o comando é executado providenciando a razão <reason> que utilizou ao desligar-se, ou se a razão pré-definida <reason> não se encontrar especificada.
+
+cmd.reconnect-all.label = &Re-ligar a todas as redes
+cmd.reconnect-all.params = [<reason>]
+cmd.reconnect-all.help = Re-ligar a todas as redes providenciando a razão <reason> que utilizou ao desconectar, ou a razão pré-definida <reason> não se encontrar especificada.
+
+cmd.toggle-ui.params = <thing>
+cmd.toggle-ui.help = Altera o estado de visibilidade de várias peças da interface de utilizador. <thing> deve ser um de: tabstrip, userlist, header, status.
+
+cmd.userlist.label = Lista de utilizadores
+cmd.userlist.key = accel shift L
+
+cmd.tabstrip.label = Barra de separadores
+cmd.tabstrip.key = accel shift T
+
+cmd.statusbar.label = Barra de estado
+cmd.statusbar.key = accel shift S
+
+cmd.header.label = Cabeçalho
+cmd.header.key = accel shift H
+
+cmd.input-text-direction.params = <dir>
+cmd.input-text-direction.help =
+
+cmd.text-direction.params = <dir>
+cmd.text-direction.help =
+
+cmd.rtl.help = Altera a direção do texto para da direita para a esquerda.
+cmd.ltr.help = Altera a direção do texto para da esquerda para a direita.
+
+cmd.irtl.help = Altera a direção da caixa de texto para da direita para a esquerda.
+cmd.iltr.help = Altera a direção da caixa de texto para da esquerda para a direita.
+
+cmd.toggle-text-dir.label = Al&terar a direcção do texto
+cmd.toggle-text-dir.key = accel shift X
+
+cmd.toggle-pref.params = <pref-name>
+cmd.toggle-pref.help = Altera o valor booleano da preferência especificada em <pref-name>.
+
+cmd.toggle-usort.label = Ordenar utilizadores por modo
+cmd.toggle-ccm.label = Ocultar mensagens co&nsecutivas
+cmd.toggle-copy.label = Copiar mensagens &importantes
+cmd.toggle-umode.label = Mostrar modos como símbolo
+cmd.toggle-timestamps.label = Mostrar marcas de &hora
+
+cmd.unban.label = Des-banir
+cmd.unban.format = Des-banir de $channelName
+cmd.unban.params = <nickname>
+cmd.unban.help = Remove o ban a um utilizador, ou remove a máscara especificada da lista de bans do canal.
+
+cmd.unexcept.params = <nickname>
+cmd.unexcept.help = Remove uma exceção aos bans do canal.
+
+cmd.user.params = [<username> <description>]
+cmd.user.help = Define o seu nome-de-utilizador para <username> e a sua descrição (``Real Name'') para <description>. Equivalente a utilizar os comandos |name| e |desc|. O novo nome e descrição serão utilizados da próxima vez que se ligar à rede. Pode utilizar este comando sem parâmetros para ver o seu atual nome-de-utilizador e descrição.
+
+cmd.userlist.help = Altera a visibilidade da lista de utilizadores.
+
+cmd.ignore.params = [<mask>]
+cmd.ignore.help = Adiciona alguém na rede atual para a sua lista de ignorados. Uma alcunha serve para <mask>, mas também pode utilizar um hostmask. Usado sem parâmetros, mostra a lista de todos os utilizadores atualmente na sua lista de ignorados.
+
+cmd.install-plugin.params = [<url> [<name>]]
+cmd.install-plugin.help = Instala um plugin do ChatZilla para si.
+cmd.install-plugin.label = &Instalar Plugin…
+
+cmd.invite.params = <nickname> [<channel-name>]
+cmd.invite.help = Convida <nickname> para <channel-name> ou para o canal atual se não especificado. Requer estatuto de operador se o canal tiver o modo +i.
+
+cmd.j.params = <channel-name> [<key>]
+cmd.j.help = Este comando é uma alcunha para /join.
+
+cmd.join.label = &Entrar num canal...
+cmd.join.key = accel J
+cmd.join.params = [<channel-name> [<key>]]
+cmd.join.help = Entra no canal global (nome começa por #), local (nome começa por &), ou sem modos (nome começa por +) denominado <channel-name>. Se não inserir nenhum prefixo, será assumido #. Envia a palavra-passe <key> se especificada.
+
+cmd.join-charset.params = [<channel-name> <charset> [<key>]]
+cmd.join-charset.help = Entra no canal global (nome começa por #), local (nome começa por &), ou sem modos (nome começa por +) denominado <channel-name>. As mensagens serão codificadas e descodificadas utilizando a codificação especifica em <charset>. O par\u00E2metro <charset> é independente da codificação pré-definida, que pode ser selecionada através do comando /charset. Se não inserir nenhum prefixo, será assumido #. Envia a palavra-passe <key> se especificada.
+
+cmd.jump-to-anchor.params = <anchor> [<channel-name>]
+cmd.jump-to-anchor.help =
+
+cmd.kick.format = Kicka do $channelName
+cmd.kick.label = Kickar
+cmd.kick.params = <nickname> [<reason>]
+cmd.kick.help = Kicka o <nickname> do canal atual. Requer estatuto de operador.
+
+cmd.kick-ban.format = Kickban de $channelName
+cmd.kick-ban.label = Kickban
+cmd.kick-ban.params = <nickname> [<reason>]
+cmd.kick-ban.help = Bane *!username@hostmask do canal atual, depois kicka-o. Requer estatuto de operador.
+
+cmd.knock.params = <channel-name> [<reason>]
+cmd.knock.help = Pode para ser convidado para o canal especificado com uma razão opcional. Este comando não é suportado em todos os servidores.
+
+cmd.label-user.format = « $nickname »
+cmd.label-user.label = <desconhecido>
+cmd.label-user.params = <unspecified>
+cmd.label-user.help =
+
+cmd.label-user-multi.format = « $userCount utilizadores »
+cmd.label-user-multi.label = <unknown>
+cmd.label-user-multi.params = <unspecified>
+cmd.label-user-multi.help =
+
+cmd.leave.format = Sair de $channelName
+cmd.leave.label = &Sair
+cmd.leave.params = [<channel-name> [<reason>]]
+cmd.leave.help = Sai do canal atual. Utilize /delete para forçar a janela a fechar, perdendo todo o seu conteúdo, ou /hide para ocultar temporariamente, conservando o seu conteúdo. Alguns servidores podem não suportar o parâmetro opcional <reason>. Se usar este comando a partir de um script, pode igualmente especificar o parâmetro <no-delete>. Se o especificar e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, então o separador não será eliminado.
+
+cmd.links.help = Apresenta as « ligações » para o servidor atual. Esta é uma lista de outros servidores da mesma rede.
+
+cmd.list.params = [<channel-name>]
+cmd.list.help = Lista os canais que se enquadrem na pré-definição <channel-name>, mostra o número de utilizadores, e o tópico desses canais. Se omitir o argumento opcional <channel-name>, todos os canais serão listados. Tenha em atenção de que em grandes redes, o servidor pode desligá-lo por requerer a lista completa.
+
+cmd.list-plugins.params = [<plugin>]
+cmd.list-plugins.help = Se não especificar o argumento <plugin>, este comando dar-lhe-á a lista completa de plugins instalados. Se especificar <plugin>, apenas as informações para esse plugin serão apresentadas. Se utilizar este comando a partir da consola, pode especificar <plugin> por plugin id ou index.
+
+cmd.load.params = <url>
+cmd.load.help = Executa o conteúdo do URL especificado em <url>. Ver também: |initialScripts| pref.
+
+cmd.reload-plugin.params = <plugin>
+cmd.reload-plugin.help = Recarrega o plugin do mesmo URL de onde ele foi carregado a última vez. Isto apenas funciona se a versão atualmente carregada do plugin poder ser desativada.
+
+cmd.log.params = [<state>]
+cmd.log.help = Liga ou desliga o registo do canal atual. Se especificar <state> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, o registo será ativado, se o seu valor for |false|, |off|, |no| ou |0|, o registo será desligado. Omita <state> ver o estado atual. O estado será guardado nas preferências, portanto se o registo do canal estiver ativo quando fechar o chatzilla, estará igualmente ativo da próxima vez que entrar no canal
+
+cmd.rlist.params = <regexp>
+cmd.rlist.help = Lista nomes de canais, número de utilizadores e tópicos para a rede/servidor onde se encontra, filtrados pela expressão fornecida.
+
+cmd.reload-ui.help = Recarrega o ficheiro XUL de ChatZilla. Utilizado durante o desenvolvimento.
+
+cmd.map.help = Similar to /links, but provides a graphical "Network Map" of the IRC network. Mainly used for routing purposes.
+
+cmd.match-users.params = <mask>
+cmd.match-users.help = Mostra uma lista de utilizadores cuja hostmask coincida <mask>.
+
+cmd.me.params = <action>
+cmd.me.help = Executa uma 'ação' no canal atual.
+
+cmd.motd.help = Mostra a "Mensagem do Dia", que normalmente contém informação acerca da rede e servidor onde se encontra, bem como as suas políticas de uso.
+
+cmd.mode.params = [<target>] [<modestr> [<param> [<...>]]]
+cmd.mode.help = Changes the channel or user mode of <target> using <modestr> and any subsequent <param> if added. When used from a channel view, <target> may be omitted. For a list of modes you may use, see http://irchelp.org.
+
+cmd.motif.params = [<motif>]
+cmd.motif.help = Define o ficheiro CSS a ser utilizado como tema pré-definido. <motif> pode ser um URL para um ficheiro .css file, ou o atalho "default", "light", ou "dark". Consulte a página web de ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações sobre como fazer estilos e temas para o ChatZilla. Veja também |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
+
+cmd.motif-dark.label = Tema &Escuro
+cmd.motif-light.label = Tema &Claro
+
+cmd.msg.params = <nickname> <message>
+cmd.msg.help = Envia a mensagem privada <message> ao utilizador <nickname>.
+
+cmd.name.params = <username>
+cmd.name.help = Altera o nome de utilizador apresentado antes da sua hostmask se o servidor onde se encontra o permitir. Alguns servidores apenas aceitam o nome de utilizador para o serviço de identificação. Deve especificar isto *antes* de se ligar a uma rede.
+
+cmd.names.params = [<channel-name>]
+cmd.names.help = Lista os utilizadores em um canal.
+
+cmd.network.params = <network-name>
+cmd.network.help = Define o nome da rede atual para <network-name>
+
+cmd.networks.help = Mostra todas as redes disponíveis como links clicáveis.
+
+cmd.network-motif.params = [<motif> [<network>]]
+cmd.network-motif.help = Define a folha de estilo CSS a ser utilizada para o separador de mensagens da rede <network>. <motif> pode ser um URL para um ficheiro .css, ou os atalhos "default", "light", ou "dark". Se <motif> for o carácter menos ('-'), o tema será definido para o tema pré-definido global. Se não especificar <network>, a rede atual será assumida. Consulte a página web de ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações sobre como fazer estilos e temas para o ChatZilla. Veja também |motif|.
+
+cmd.network-pref.params = [<pref-name> [<pref-value> [<delete-pref> [<network>]]]]
+cmd.network-pref.help = Define o valor da preferência <pref-name> para o valor <pref-value> na rede <network>. Se não especificar <pref-value>, o valor atual de <pref-name> será mostrado. Se omitir ambos <pref-name> e <pref-value>, todas as preferências serão listadas. Se especificar <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo carácter menos ('-'), então a preferência assumirá o seu valor pré-definido. Se não especificar <network> a rede atual será assumida.
+
+cmd.nick.label = Mudar o nickname...
+cmd.nick.params = [<nickname>]
+cmd.nick.help = Muda o seu nickname atual. Se omitir |nickname|, ser-lhe-á pedido que o insira.
+
+cmd.notify.params = [<nickname> [<...>]]
+cmd.notify.help = Usado sem parâmetros, /notify mostra se se encontram ligados ou desligados todos os utilizadores na sua lista de contactos. Se uma ou mais alcunhas <nickname> forem especificados, serão adicionados à sua lista de contactos caso ainda não se encontrem lá, ou removidos se lá se encontrarem.
+
+cmd.notice.params = <nickname> <message>
+cmd.notice.help = Envia <message> a <nickname>.
+
+cmd.op.label = Dar Estatuto de Operador
+cmd.op.params = <nickname> [<...>]
+cmd.op.help = Dá o estatuto de operador a <nickname> no canal atual. Requer estatuto de operador.
+
+cmd.open-at-startup.params = [<toggle>]
+cmd.open-at-startup.help = Utilizado para adicionar a vista atual para a lista de vistas a abrir ao iniciar. Se <toggle> não for especificado, o estado para a vista atual será mostrado. <toggle> pode ser um de: yes, on, true, 1, no, off, false, 0, ou toggle, para alterar o estado atual.
+
+cmd.oper.params = <opername> [<password>]
+cmd.oper.help = Pede o estatuto de operador IRC no servidor atual. Se não indicar a <password>, será pedido que a insira num campo password (para que ninguém veja o que escreve).
+
+cmd.print.label = Imprimir...
+cmd.print.key = accel P
+cmd.print.params =
+cmd.print.help = Abre o diálogo de impressão para a vista atual.
+
+cmd.save.label = Guardar Vista &Como...
+cmd.save.key = accel C
+cmd.save.params = [<filename> [<savetype>]]
+cmd.save.help = Guarda a vista corrente para o ficheiro <filename>. Se omitir <filename>, uma janela Guardar como... será mostrado. <savetype> pode ser |complete|, |htmlonly| ou |text|. Se omisso será deduzido pela extensão do ficheiro. Ficheiros com a extensão .html, .xhtml, .xhtm ou .htm serão guardados como vistas completas, ficheiros .txt como ficheiros de texto. Qualquer outra extensão dará erro se não especificar o tipo de ficheiro <savetype>.
+
+cmd.say.params = <message>
+cmd.say.help = Envia uma mensagem para a vista atual. Este comando é usado automaticamente pelo ChatZilla sempre que insira texto que não comece pelo carácter "/".
+
+cmd.stats.params = [<params>]
+cmd.stats.help = Pede as estatísticas do servidor. Utilize os comandos sem parêntesis para obter uma lista específica do servidor sobre os parâmetros disponíveis para utilizar com este comando.
+
+cmd.time.params = [<nickname>]
+cmd.time.help = Pergunta a <nickname> as horas no computador dele. O cliente dele pode ou não mostrar essa informação.
+cmd.time.label = Obter a Hora Local
+
+cmd.timestamps.params = [<toggle>]
+cmd.timestamps.help = Define a visualização da marca de hora na vista atual. Se definir <toggle> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, a marca de hora será ativada, caso o seu valor seja |false|, |off|, |no| ou |0| será desativada, |toggle| irá alternar o estado atual. Omita <toggle> para ver o estado atual.
+
+cmd.toggle-oas.format = Abrir esta $viewType ao Iniciar
+cmd.toggle-oas.label = Abrir ao &Iniciar
+
+cmd.pass.params = <password>
+cmd.pass.help = Envia a senha ao servidor quando conecta para servidores protegidos por senha.
+
+cmd.ping.params = <nickname>
+cmd.ping.help = Ping utiliza a mesma técnica de medida de um sonar. No IRC é utilizado para medir o tempo que uma mensagem demora a chegar a alguém e receber resposta. Especifique um canal para enviar um ping a toda a gente nesse canal. Alguns clientes de IRC irão mostrar o pedido ao utilizador. O ChatZilla não o faz.
+cmd.ping.label = Pingar Utilizador
+
+cmd.plugin-pref.params = <plugin> [<pref-name> [<pref-value> [<delete-pref>]]]
+cmd.plugin-pref.help = Define o valor da preferência do plugin denominada <pref-name> para o valor <pref-value>. Se não especificar <pref-value>, o valor atual de <pref-name> será mostrado. Se omitir ambos, <pref-name> e <pref-value>, todas as preferências de <plugin> serão apresentadas. Se definir <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo carácter menos ('-'), então o valor da preferência passará a ser o seu valor pré-definido.
+
+cmd.pref.params = [<pref-name> [<pref-value> [<delete-pref>]]]
+cmd.pref.help = Define o valor da preferência denominada <pref-name> para o valor <pref-value>. Se não especificar <pref-value>, o valor atual de <pref-name> será mostrado. Se omitir ambos, <pref-name> e <pref-value>, todas as preferências serão apresentadas. Se definir <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo carácter menos ('-'), então o valor da preferência passará a ser o seu valor pré-definido.
+
+cmd.query.label = Abrir Chat Privado
+cmd.query.params = <nickname> [<message>]
+cmd.query.help = Inicia um chat privado com o utilizador <nickname>. Se especificar <message>, essa mensagem será enviada como mensagem privada ao utilizador <nickname>.
+
+cmd.quit.label = &Sair do ChatZilla
+cmd.quit.params = [<reason>]
+cmd.quit.help = Sai do ChatZilla.
+
+cmd.quit-mozilla.label = &Sair
+cmd.quit-mozilla.help = Sai do &brandShortName;.
+
+cmd.quote.params = <irc-command>
+cmd.quote.help = Envia um comando 'raw' o servidor de IRC, não é aconselhável utilizá-lo a menos que saiba o que está a fazer. Consulte IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> para mais detalhes.
+
+cmd.rejoin.params = [<reason>]
+cmd.rejoin.help = Reentra no canal apresentado na vista ativa. Apenas funciona para a vista de canais.
+cmd.rejoin.format = Reentrar $channelName
+cmd.rejoin.label = Reentrar
+
+cmd.rename.params = [<label>]
+cmd.rename.help = Alterar a redação do separador atual <label>.
+cmd.rename.label = Renomear separador…
+
+cmd.server.params = <hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.server.help = Liga ao servidor <hostname> na porta <port>, ou 6667 se não especificar a porta <port>. Se necessário senha para ligar ao servidor insira-a no campo <password>. Se já se encontrar ligado, a vista de <hostname> passará a ser a vista atual. Se essa vista foi eliminada, será recriada.
+
+cmd.set-current-view.params = <view>
+cmd.set-current-view.help =
+
+cmd.sslserver.params = <hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.sslserver.help = Liga ao servidor <hostname> na porta <port>, ou 9999 se não especificar a porta <port>, através de uma ligação cifrada SSL. Se necessário senha para ligar ao servidor insira-a no campo <password>. Se já se encontrar ligado, a vista de <hostname> passará a ser a vista atual. Se essa vista foi eliminada, será recriada.
+
+cmd.ssl-exception.params = [<hostname> <port> [<connect>]]
+cmd.ssl-exception.help = Abre a janela para adicionar uma exceção de um certificado SSL para <hostname>. Se <connect> for verdadeiro então a ligação a <hostname> será iniciada após adicionar a exceção.
+
+cmd.squery.params = <service> [<commands>]
+cmd.squery.help = Envia os comandos <commands> para o serviço <service>.
+
+cmd.stalk.params = [<text>]
+cmd.stalk.help = Adiciona o texto <text> à lista de palavras das quais deseja ser notificado. Sempre que uma pessoa com uma alcunha igual ao texto <text> fale, ou alguém diga uma frase contendo o texto <text>, a sua janela do ChatZilla tornar-se-á ativa (em alguns sistemas operativos) e/ou o seu ícone na barra de tarefas irá piscar (em alguns sistemas operativos.) Se omitir <text> será apresentada a lista de palavras para as quais deseja ser notificado.
+
+cmd.status.help = Mostra informações sobre a vista atual.
+
+cmd.statusbar.help = Alterna o estado de visibilidade da barra de estado.
+
+cmd.supports.help = Lista as capacidades do servidor atual.
+
+cmd.testdisplay.help = Mostra um texto exemplo. Útil para pré-visualizar estilos e temas.
+
+cmd.topic.params = [<new-topic>]
+cmd.topic.help = Se especificar <new-topic> e for operador do canal ou o canal não tem o modo 'tópico privado' (+t), o tópico do canal será alterado para <new-topic>. Se *não* especificar <new-topic>, o tópico atual será apresentado.
+
+cmd.tabstrip.help = Alterna o estado de visibilidade do separador do canal.
+
+cmd.unalias.params = <alias-name>
+cmd.unalias.help = Remove a alcunha indicada.
+
+cmd.unignore.params = <mask>
+cmd.unignore.help = Remove alguém da sua lista de ignorados na rede atual. Um nickname é suficiente para <mask>, mas também pode utilizar a hostmask.
+
+cmd.unstalk.params = <text>
+cmd.unstalk.help = Remove palavras da lista de termos para os quais deseja ser notificado.
+
+cmd.urls.params = [<number>]
+cmd.urls.help = Mostra a lista de URLs 'vistos' pelo ChatZilla. Especifique <number> para alterar o n\úmero de ligações a mostrar, ou omita para mostrar o valor pré-definido (10).
+
+cmd.userhost.params = <nickname> [<...>]
+cmd.userhost.help = Pede o hostmask de todos os <nickname> dadas.
+
+cmd.userip.params = <nickname> [<...>]
+cmd.userip.help = Pede o endereço IP de todos os <nickname> dadas.
+
+cmd.disable-plugin.params = <plugin>
+cmd.disable-plugin.help = Este comando chama a função disablePlugin do plugin especificado, se existir. Não há garantias de que o plugin se possa desativar.
+
+cmd.usermode.params = [<new-mode>]
+cmd.usermode.help = Altera ou mostra o seu modo de utilizador atual.
+
+cmd.user-motif.params = [<motif> [<user>]]
+cmd.user-motif.help = Define a folha de estilo CSS a utilizar para o utilizador <user>. <motif> pode ser um URL para um ficheiro .css, ou os atalhos "default", "light", ou "dark". Caso <motif> seja um carácter menos ('-'), o tema passará a ser o mesmo utilizado para a rede. Se não especificar o utilizador <user>, o utilizador atual será assumido. Consulte a página de ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações sobre como utilizar estilos e temas no ChatZilla. Veja também |motif|.
+
+cmd.user-pref.params = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.user-pref.help = Define o valor da preferência denominada <pref-name> para o valor <pref-value> para o utilizador <user>. Se não especificar <pref-value>, o valor actual de <pref-name> será apresentado. Se omitir ambos, <pref-name> e <pref-value>, todas as suas preferências para o utilizador especificado serão apresentadas. Se especificar <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo caracter menos('-'), então a preferência assumirá o seu valor pré-definido. Caso o utilizador <user> não seja especificado, o utilizador actual será assumido.
+
+cmd.websearch.help = Execura uma pesquisa na web para o texto selecionado.
+cmd.websearch.params = <selected-text>
+cmd.websearch.format = Pesquisar na web por "$selectedText""
+cmd.websearch.label = Pesquisar na web
+
+cmd.version.label = Pedir Informações da Versão
+cmd.version.params = [<nickname>]
+cmd.version.help = Pergunta ao utilizador <nickname> que cliente de irc está a utilizar. O cliente de IRC do utilizador alvo pode ou não avisar o utilizador do seu pedido. De momento, ChatZilla não o apresenta. Se não especificar o <nickname>, o ChatZilla irá pedir as informações do software e versão do IRCserver.
+
+cmd.voice.label = Dar Estatuto de Voice
+cmd.voice.params = <nickname> [<...>]
+cmd.voice.help = Dá o estatuto de voice a <nickname> no canal atual. Requer estatuto de operator ou semi-operador.
+
+cmd.who.params = <rest>
+cmd.who.help = Lista os utilizadores cujo nome, anfitrião ou descrição coincida com <rest>.
+
+cmd.whois.label = Quem é
+cmd.whois.params = <nickname> [<...>]
+cmd.whois.help = Mostra informações acerca de utilizador <nickname>, incluindo 'nome real', servidor ao qual está ligado, tempo de ausência, e tempo em que se ligou. Tenha em atenção de que alguns servidores mentem acerca do tempo de ausência. O tempo de ausência correto pode ser obtido utilizando |wii| em vez de |whois|.
+
+cmd.wii.params = <nickname> [<...>]
+cmd.wii.help = Mostra as mesmas informações que |whois|, mas pede ao servidor para incluir o tempo real de ausência do utilizador.
+
+cmd.whowas.label = Quem era
+cmd.whowas.params = <nickname> [<limit>]
+cmd.whowas.help = Mostra as últimas informações disponíveis sobre o utilizador <nickname>, incluindo 'nome real', que tenha já saído do servidor.
+
+## dispatch-related error messages ##
+msg.err.internal.dispatch = Erro interno ao executar o comando « %1$S ».
+msg.err.internal.hook = Erro interno ao processar o hook « %1$S ».
+msg.err.invalid.param = Valor inválido para o parâmetro %1$S (%2$S).
+msg.err.disabled = Desculpe, mas « %1$S » está de momento desativado.
+msg.err.notimplemented = Desculpe mas, « %1$S » ainda não está implementado.
+msg.err.required.param = Falta um parâmetro requerido %1$S.
+msg.err.ambigcommand = Comando ambíguo, « %1$S »,comando %2$S coincide com [%3$S].
+msg.err.required.nr.param = Parâmetro %1$S em falta. Este alias requer no mínimo %2$S parâmetro(s).
+msg.err.max.dispatch.depth = Alcançado o máximo de capacidade ao tentar enviar « %1$S ».
+
+## ChatZilla error messages ##
+msg.err.invalid.regex = Expressão regular inválida. para ajuda com expressões regulares, veja http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression#Syntax.
+msg.err.invalid.pref = Valor inválido para a preferência %1$S (%2$S).
+msg.err.invalid.file = Ficheiro inválido <%1$S> nome alterado para <%2$S>.
+msg.err.failure = A operação falhou: %1$S.
+msg.err.scriptload = Erro ao carregar subscript de <%1$S>.
+msg.err.pluginapi.noid = O Plugin <%1$S> não tem um id.
+msg.err.pluginapi.faultyid = O Plugin <%1$S> não tem um id válido. As IDs do Plugin apenas podem conter carácters alfanuméricos, underscores (_) e travessões (-).
+msg.err.pluginapi.noenable = O Plugin <%1$S> não tem um método para ativar().
+msg.err.pluginapi.nodisable = O Plugin <%1$S> não tem um um método para desativar().
+msg.err.invalid.scheme = Formato inválido no url <%1$S>.
+msg.err.item.not.found = O item do script de iniciação <%1$S> não existe ou está inacessível.
+msg.err.unknown.pref = Nome de pref. desconhecido ``%1$S''.
+msg.err.unknown.network = Rede desconhecida « %S ».
+msg.err.unknown.channel = Canal desconhecido « %S ».
+msg.err.unknown.user = Utilizador desconhecido « %S ».
+msg.err.unknown.command = Comando desconhecido « %S ».
+msg.err.unknown.stalk = Não stalking %S.
+msg.err.unknown.motif = Tema desconhecido « %S ».
+msg.err.invalid.charset = Codificação inválida « %S ».
+msg.err.improper.view = ``%S'' não pode ser usado nesta vista.
+msg.err.not.connected = Não está ligado.
+msg.err.last.view = Não é possível eliminar a última vista.
+msg.err.last.view.hide = Não é possível esconder a última vista.
+msg.err.bad.ircurl = URL de IRC inválido « %S ».
+msg.err.need.network = Tem que estar ligado a uma rede de IRC para executar o comando « %1$S ».
+msg.err.need.server = Tem que estar ligado a um servidor de IRC para executar o comando « %1$S ».
+msg.err.need.channel = Tem que estar num canal para executar o comando « %1$S ».
+msg.err.need.user = Tem que estar num chat privado com um utilizador para executar o comando « %1$S ».
+msg.err.need.recip = Tem que estar num canal ou num chat privado para executar o comando « %1$S ».
+msg.err.no.default = Não existem ações pré-definidas para objetos do tipo « %1$S ».
+msg.err.no.match = Nada coincide com ``%S''.
+msg.err.no.socket = Erro ao criar socket.
+msg.err.no.secure = A rede ``%S'' não tem servidores seguros definidos.
+msg.err.cancelled = Processo de ligação cancelado.
+msg.err.offline = A plataforma do software anfitrião (ex. Mozilla, Firefox) está em ``modo offline''. Não é possível ligar a uma rede neste modo.
+msg.err.badalias = Alias « %S" » mal formado
+msg.err.no.ctcp.cmd = %S não é uma função CTCP válida para este cliente
+msg.err.no.ctcp.help = %S não tem nenhuma informação de ajuda
+msg.err.unknown.host = A aplicação em UID « %S » não é reconhecida. Por favor indique a aplicação que está a tentar correr no ChatZilla, e o UID onde esta se encontra.
+msg.err.unable.to.print = A vista atual não permite impressão.
+msg.err.unsupported.command = O servidor não suporta o comando « %S ».
+msg.err.invalid.mode = O modo que inseriu (« %S ») é inválido. Um módulo válido consiste em uma ou mais sequências de carácters alfanuméricos antecedidos dos sinais + ou - conforme queira ativar ou desativar um modo.
+msg.err.away.save = Falha ao guardar as suas mensagens de ausência (%S).
+msg.err.inputhistory.not.writable = Não é possível guardar o histórico de entrada para « %S ».
+msg.err.urls.not.writable = Não é possível guardar o registo do URL em « %S ».
+msg.err.invalid.url = ``%S'' não é um URL válido nem um alias para um url, e como tal não pode ser carregado.
+msg.err.no.channel = When running the `« %S » command, you should either provide a channel name, or run the command in the context of a channel.
+msg.err.no.idleservice = O ChatZilla não consegue detrminar quando está ausente na sua versão do &brandShortName;. A funcionalidade auto-ausente vai ser agora desativada.
+
+msg.warn.pac.loading = O ficheiro de configuração automático do proxy ainda não foi carregado; o ChatZilla vai voltar a tentar brevemente.
+
+# Specific bug messages.
+msg.bug318419.warning = ChatZilla detetou uma potencial anormalidade nos seus dados internos. Não lhe será possível estabelecer qualquer tipo de comunicação neste momento mesmo que pareça que pode. Isto pode ser causado por um bug do Mozilla 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. É recomendado que reinicie a aplicação (&brandShortName;) para evitar problemas futuros.
+msg.bug318419.error = ChatZilla detetou uma anormalidade séria nos seus dados internos. Não lhe será possível estabelecer qualquer tipo de comunicação neste momento mesmo que pareça que pode. Isto pode ser causado por um bug do Mozilla 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. TEM que reiniciar a aplicação (&brandShortName;) para corrigir isto.
+
+# Ask for oper pass if not explicitly given in the command:
+msg.need.oper.password = Por favor introduza a sua senha para obter privilégios de Operador IRC.
+
+# Better IRC error messages
+msg.irc.381 = Você é agora um IRC Operator (IRCOp).
+msg.irc.401 = A alcunha « %S » não existe.
+msg.irc.402 = O servidor « %S » não existe.
+msg.irc.403 = A sala « %S » não existe.
+msg.irc.421 = O comando ``%S'' não é conhecido pelo servidor.
+msg.irc.464 = Senha incorreta, por favor tente novamente com a senha correta.
+msg.irc.464.login = Por favor especifique a senha usando o comando "/pass" para continuar a ligação.
+msg.irc.471 = O canal está cheio; não pode entrar.
+msg.irc.473 = É necessário convite para entrar neste canal. Tem que ser convidado por um membro atual do canal para poder entrar.
+msg.irc.474 = Você está banido deste canal.
+msg.irc.475 = Este canal precisa de uma chave. Tem que inserir a chave correta para entrar. Veja "/help join" para detalhes sobre como entrar num canal com chave.
+msg.irc.476 = Forneceu uma máscara do canal que o servidor considera como sendo inválida.
+msg.irc.477 = Este canal requer que esteja registado e identificado no serviço de identificação de alcunhas (ex. NickServ). Consulte a documentação desta rede sobre os serviço de registo de alcunhas que pode ser obtida normalmente na Mensagem do Dia (/motd para a ver).
+msg.irc.491 = Poucos dos meros mortais ousam entrar na twilight zone (o seu anfitrião não coincidiu com nenhuma das 'O-lines' configuradas).
+
+# This is an extended version that is only used if the server support /knock.
+msg.irc.471.knock = %S Poderá ser possível utilizar o comando « /knock %S » para pedir aos operadores do canal que o convidem. [[Knock][Pergunta ao operador do canal se o deixa entrar][%S]]
+msg.irc.473.knock = %S Utilize « /knock %S » para pedir a um operador do canal que o deixe entrar. [[Knock][Pergunta ao operador do canal se o deixa entrar][%S]]
+msg.irc.475.knock = %S Poderá ser possível utilizar « /knock %S » para pedir ao operador do canal que o convide. [[Knock][Pergunta ao operador do canal se o deixa entrar][%S]]
+
+msg.val.on = ligado
+msg.val.off = desligado
+
+msg.plugin.enabled = O plugin « %S » foi ativado.
+msg.plugin.disabled = O plugin « %S » foi desativado.
+
+msg.leave.inputbox = Não existe nada para completar com o separador. Utilize F6 para alternar entre a lista de utilizadores, caixa de texto e saída de texto.
+
+## formatting ##
+msg.fmt.usage = "%1$S %2$S"
+msg.fmt.jsexception = "%1$S: %2$S @ <%3$S> %4$S"
+# 1: error number, 2: error text, 3: file name, 4: line number, 5: function name
+# 1: pref name 2: value
+msg.fmt.pref = O valor da preferência « %1$S » é « %2$S ».
+msg.fmt.netpref = O valor da preferência da Rede « %1$S » é « %2$S ».
+msg.fmt.chanpref = O valor da preferência de canal « %1$S » é « %2$S ».
+msg.fmt.userpref = O valor da preferência de utilizador « %1$S » é « %2$S ».
+msg.fmt.pluginpref = O valor da preferência do Plugin « %1$S » é « %2$S ».
+
+msg.fmt.plugin1 = Plugin no índice %S, carregado de <%S>.
+msg.fmt.plugin2 = id: %S, versão: %S, ativo: %S, estado: %S.
+msg.fmt.plugin3 = Descrição: %S.
+
+msg.fmt.usercount = "%S, %S@, %S%%, %S+"
+msg.fmt.alias = "%S = %S"
+msg.fmt.seconds = "%S segundos
+
+msg.fmt.matchlist = "%S coincide com « %S »: [%S]
+msg.fmt.ctcpreply = Resposta CTCP %S « %S » de %S"
+msg.fmt.chanlist = "%S %S %S"
+msg.fmt.logged.on = "%S está ligado como %S"
+
+# 1: local short date/time, 2: nick info
+msg.fmt.status = "%S %S"
+
+msg.unknown = <desconhecido>
+msg.none = <nenhum>
+msg.na = <n/a>
+
+msg.commasp = ", "
+msg.always = sempre
+msg.and = e
+msg.primary = primário
+msg.secondary = secundário
+msg.you = você
+msg.network = Rede
+msg.server = Servidor
+msg.channel = Canal
+msg.user = Utilizador
+msg.client = Cliente
+msg.view = Ver
+msg.tab = Separador
+msg.loading = A Carregar
+msg.error = Erro
+msg.here = aqui
+msg.gone = saiu
+msg.connecting = A ligar
+msg.connected = Ligado
+msg.disconnected = Desligado
+
+msg.days = "%S dias
+msg.hours = "%S horas
+msg.minutes = "%S minutos
+msg.seconds = "%S segundos
+msg.day = 1 dia
+msg.hour = 1 hora
+msg.minute = 1 minuto
+msg.second = 1 segundo
+
+
+msg.rsp.hello = [OLÁ]
+msg.rsp.help = [AJUDA]
+msg.rsp.usage = [UTILIZAÇÃO]
+msg.rsp.error = [ERRO]
+msg.rsp.warn = [AVISO]
+msg.rsp.info = [INFO]
+msg.rsp.evin = [EVAL-IN]
+msg.rsp.evout = [EVAL-OUT]
+msg.rsp.disconnect = [SAIR]
+
+# For these menu labels, too, an accesskey may be specified using a .accesskey
+# string, or by prefixing the desired letter with "&" in the label.
+# The accesskey string should have the form: msg.mnu.<menuname>.accesskey
+msg.mnu.chatzilla = &ChatZilla
+msg.mnu.irc = &IRC
+msg.mnu.edit = &Editar
+msg.mnu.help = &Ajuda
+msg.mnu.view = &Ver
+msg.mnu.views = &Vistas
+msg.mnu.motifs = Esquema de Co&res
+msg.mnu.opcommands = Comandos de &Operador
+msg.mnu.usercommands = Comandos de &Utilizador
+msg.mnu.fonts = Tipo e Tamanho da &Letra
+
+msg.client.name = *cliente*
+msg.cant.disable = Não é possível desativar o plugin %S.
+msg.cant.enable = Não é possível ativar o plugin %S.
+msg.is.disabled = O plugin %S já estava desativado.
+msg.is.enabled = O plugin %S já estava ativo.
+msg.no.help = Ajuda não disponível.
+msg.no.cmdmatch = Nenhum comando coincide com ``%1$S''.
+msg.no.plugins = Não existem plugins carregados.
+msg.cmdmatch = Os comandos que coincidem com ``%1$S'' são [%2$S].
+msg.default.alias.help = Este comando é um alias para |%1$S|.
+msg.extra.params = Parâmetros extra ``%1$S'' ignorados.
+msg.version.reply = Chatzilla %S [%S] - Versão portuguesa (Portugal)
+msg.source.reply = http://firefox.ansol.org/user-cgi/moin.cgi/FrontPage
+msg.nothing.to.cancel = Nenhuma ligação nem /list em curso, não existe nada para cancelar.
+msg.cancelling = Cancelando a ligação a « %S »...
+msg.cancelling.list = Cancelando o pedido de /list...
+msg.current.charset = A utilizar « %S » como codificação pré-definida.
+msg.current.charset.view = A utilizar « %S » como codificação para esta vista.
+msg.current.css = A utilizar <%S> como tema pré-definido.
+msg.current.css.net = A utilizar <%S> como tema pré-definido para esta rede.
+msg.current.css.chan = A utilizar <%S> como tema para esta canal.
+msg.current.css.user = A utilizar <%S> como tema para esta utilizador.
+msg.no.dynamic.style = Desculpe, mas a sua versão do &brandShortName; não permite aplicar estilos a toda a aplicação. Esta funcionalidade será agora desligada.
+msg.subscript.loaded = Subscrito <%1$S> carregado com o resultado ``%2$S''.
+msg.user.info = Alcunha pré-definida, ``%S'', nome de utilizador ``%S'', e descrição ``%S''.
+msg.connection.info = "%S: Utilizador %S ligado via %S:%S (%S servidor).
+msg.server.info = "%S: Ligado há %S, último ping: %S, ida-e-volta ao servidor (lag): %S segundos.
+msg.connect.via = Ligado via %S"
+msg.user.mode = O modo de utilizador de %S passou a ser %S"
+msg.not.connected = "%S: Não ligado.
+msg.insecure.server = A sua ligação ao servidor ``%S'' não é segura.
+msg.secure.connection = Assinado por %S"
+msg.security.info = Mostrar informações de segurança da ligação atual
+msg.going.offline = o &brandShortName; está a tentar ir para o modo desligado. Isto irá desligá-lo de TODAS as redes e canais a que está ligado.
+msg.really.go.offline = Desligar
+msg.dont.go.offline = Não Desligar
+msg.offlinestate.offline = Você está desligado. Clique no ícone para ligar.
+msg.offlinestate.online = Você está ligado. Clique no ícone para desligar.
+msg.member = Membro
+msg.operator = Membro de Operadores
+msg.voiced = Membro de Vozes
+msg.voiceop = Membro de Vozes e Operadores
+msg.no.mode = nenhum modo
+msg.topic.info = "%S, %S: Tópico, ``%S''
+msg.notopic.info = "%S, %S: Sem tópico.
+msg.channel.info = "%S: %S de %S (%S) <%S>
+msg.channel.details = "%S/%S: %S utilizadores no total, %S operadores, %S voices.
+msg.nonmember = "%S: Já não é membro de %S.
+msg.end.status = Fim de estado.
+msg.networks.heada = Redes disponíveis [
+msg.networks.headb = ].
+msg.messages.cleared = Mensagens Limpas.
+msg.match.unchecked = (%S utilizadores não foram verificados)
+msg.matching.nicks = Os seguintes utilizadores coincidem com a sua pesquisa: %S. %S
+msg.no.matching.nicks = Nenhum utilizador coincide com a sua pesquisa. %S
+msg.commands.header = Escreva /help <nome-do-comando> para ajuda acerca de um determinado comando.
+msg.matching.commands = Os comandos disponíveis que coincidem com ``%S'' são [%S].\nEscreva /help <nome-do-comando> para ajuda acerca de um determinado comando.
+msg.all.commands = Os comandos disponíveis de momento são [%S].
+msg.help.intro = Ajuda pode ser encontrada em várias formas:\n - |/commands| lista todos os comados disponíveis no ChatZilla. Utilize |/help <command-name>| para obter ajuda num comando específico.\n - O website de IRC Help <http://www.irchelp.org/> contém material de introdução para novos utilizadores do IRC. \n - O ChatZilla FAQ <http://chatzilla.hacksrus.com/faq> responde a muitas questões comuns sobre o ChatZilla.\n - O canal de suporte do ChatZilla <irc://moznet/chatzilla> está sempre disponível para responder a questões sobre o ChatZilla.
+msg.about.version = "%S [[Detalhes][Abre a janela « Sobre » para detalhes][%S]]
+msg.about.homepage = Por favor visite a página de ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações.
+msg.newnick.you = Você mudou de alcunha para %S
+msg.newnick.notyou = "%S mudou de alcunha para %S
+msg.view.hidden = "%S (oculto)
+
+msg.localeurl.homepage = http://www.mozilla.pt
+msg.localeurl.faq = http://chatzilla.hacksrus.com/faq/
+
+msg.no.notify.list = A sua lista de contactos está vazia.
+msg.notify.addone = "%S foi adicionado à sua lista de contactos.
+msg.notify.addsome = "%S foram adicionados à sua lista de contactos.
+msg.notify.delone = "%S foi removido da sua lista de contactos.
+msg.notify.delsome = "%S foram removidos da sua lista de contactos.
+
+msg.not.an.alias = Não existe alias: %S.
+msg.alias.removed = Alias removido: %S.
+msg.alias.created = Alias criado: %S = %S.
+msg.no.aliases = Nenhum alias definido.
+
+msg.no.stalk.list = Nenhum 'stalking'.
+msg.stalk.list = 'Stalking' atual [%S].
+msg.stalk.add = A iniciar 'stalking' para %S.
+msg.stalk.del = Não mais 'stalking' para %S.
+msg.stalking.already = Já se encontra em 'stalking' para %S.
+
+msg.status = Estado
+msg.title.net.on = Utilizador %S em ``%S'' (%S:%S)
+msg.title.net.off = Utilizador %S, não ligado à rede ``%S''
+msg.title.nonick = <utilizador-não-registado>
+msg.title.no.topic = Sem Tópico
+msg.title.no.mode = Sem Modos
+msg.title.channel = "%S em %S (%S): %S"
+msg.title.user = Conversa com %S %S"
+msg.title.dccchat = Conversa via DCC com %S"
+msg.title.dccfile.send = "%S%% de ``%S'' enviados a %S"
+msg.title.dccfile.get = "%S%% de ``%S'' recebidos de %S"
+msg.title.unknown = ChatZilla!
+msg.title.activity = "%S -- Atividade [%S]
+
+msg.output.url = URL
+msg.output.knownnets = Redes Conhecidas
+msg.output.connnets = Redes às quais está ligado
+msg.output.notconn = Não Ligado
+msg.output.lag = Lag
+msg.output.mode = Modo
+msg.output.users = Utilizadores
+msg.output.topic = Tópico
+msg.output.via = Ligado via
+msg.output.to = Ligada a
+msg.output.file = Ficheiro
+msg.output.progress = Evolução
+msg.output.cancel = Cancelar
+
+msg.logging.off = O Registo está desligado.
+msg.logging.on = O Registo está ligado. O registo será escrito no ficheiro <%S>.
+msg.logfile.closed = Ficheiro de registo fechado.
+msg.logfile.error = Não é possível abrir o ficheiro <%S>. Registo desligado.
+msg.logfile.opened = A registar em <%S>.
+msg.logfile.closing = A fechar ficheiro de registo <%S>.
+msg.logfile.write.error = Não é possível escrever para o ficheiro <%S>. Registo desligado.
+msg.logging.icon.off = O registo está desligado. Clique no ícone para iniciar o registo desta vista.
+msg.logging.icon.on = O registo está ligado. Clique no ícone para parar o registo desta vista.
+
+msg.alert.icon.off = As notificações de mensagens estão desativadas. Clique no ícone para começar a apresentar notificações para novas mensagens.
+msg.alert.icon.on = As notificações de mensagens estão ativadas. Clique no ícone para parar de apresentar notificações para novas mensagens.
+
+msg.already.connected = Já está ligado a ``%S''.
+msg.enter.nick = Por favor escolha a alcunha
+msg.network.connecting = A tentar ligar a ``%S''. Use /cancel para abortar.
+
+msg.jumpto.button = [[%1$S][Saltar esta mensagem em %1$S][%2$S]]
+msg.jumpto.err.nochan = ``%S'' já não está aberto.
+msg.jumpto.err.noanchor = A âncora não pode ser encontrada.
+
+msg.banlist.item = "%S banido %S de %S em %S.
+msg.banlist.button = [[Remove][Remover este ban][%S]]
+msg.banlist.end = Fim da lista de banidos em %S.
+msg.exceptlist.item = "%S deu uma exceção %S de ser banido em %S a %S.
+msg.exceptlist.button = [[Remove][Remove esta exceção][%S]]
+msg.exceptlist.end = Fim da lista de exceções para %S.
+
+msg.channel.needops = Tem que ser operador de canal em %S para fazer isso.
+
+msg.ctcphelp.clientinfo = CLIENTINFO dá informações acerca de comandos CTCP disponíveis no cliente
+msg.ctcphelp.action = ACTION executa uma 'ação' no cliente
+msg.ctcphelp.time = TIME diz o a data e hora locais do cliente
+msg.ctcphelp.version = VERSION diz a versão de cliente de IRC que o utilizador usa
+msg.ctcphelp.source = SOURCE diz o endereço onde pode encontrar o cliente
+msg.ctcphelp.os = OS diz qual o sistema operativo e versão do cliente
+msg.ctcphelp.host = HOST diz qual a aplicação e versão que o cliente está a executar
+msg.ctcphelp.ping = PING faz ping ao cliente
+msg.ctcphelp.dcc = DCC pede uma ligação direta ao cliente
+
+# DCC CHAT messages.
+msg.dccchat.sent.request = Foi enviada uma oferta de DCC Chat a ``%S'' de SI (%S:%S) %S.
+msg.dccchat.got.request = Tem uma oferta de DCC Chat de ``%S'' (%S:%S) %S.
+msg.dccchat.accepting = Auto-aceitando oferta de DCC Chat de ``%S'' (%S:%S) em %S segundos %S.
+msg.dccchat.accepting.now = Auto-aceitando oferta de DCC Chat de ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccchat.accepted = DCC Chat com « %S » (%S:%S) aceite.
+msg.dccchat.declined = DCC Chat com « %S » (%S:%S) recusado.
+msg.dccchat.aborted = DCC Chat com « %S » (%S:%S) abortado.
+msg.dccchat.failed = DCC Chat com « %S » (%S:%S) falhou.
+msg.dccchat.opened = DCC Chat com « %S » (%S:%S) ligado.
+msg.dccchat.closed = DCC Chat com « %S » (%S:%S) desligado.
+
+# DCC FILE messages.
+msg.dccfile.sent.request = Enviar um ficheiro a « %S » de SI (%S:%S) de ``%S'' (%S) %S.
+msg.dccfile.got.request = Receber um ficheiro de « %S » (%S:%S) de ``%S'' (%S) %S.
+msg.dccfile.accepting = Auto-aceitando ficheiro de « %S » (%S:%S) de ``%S'' (%S) em %S segundos %S.
+msg.dccfile.accepting.now = Auto-aceitando ficheiro de « %S » (%S:%S) de ``%S'' (%S).
+# 1 = file, 2 = to/from, 3 = nick, 4 = IP, 5 = port.
+msg.dccfile.accepted = Aceite ficheiro de « %S » %S « %S » (%S:%S).
+msg.dccfile.declined = Transferência de ficheiro por DCC recusada « %S » %S « %S » (%S:%S).
+msg.dccfile.aborted = Transferência de ficheiro por DCC abortada « %S » %S « %S » (%S:%S).
+msg.dccfile.failed = Falha ao transferir o ficheiro « %S » %S « %S » (%S:%S).
+msg.dccfile.opened = Transferência de ficheiro « %S » %S « %S » (%S:%S) iniciada.
+msg.dccfile.closed.sent = Transferência de ficheiro « %S » %S « %S »(%S:%S) terminada.
+# 6 = caminho, 7 = comando para abrir a pasta
+msg.dccfile.closed.saved = Transferência de ficheiro « %S » %S « %S » (%S:%S) terminada. Ficheiro guardado em ``%S''.
+msg.dccfile.closed.saved.mac = Transferência de ficheiro « %S » %S « %S » (%S:%S) terminada. O ficheiro foi guardado em « %S ». [[Mostrar no Finder][Mostrar a pasta que contém o ficheiro no Finder][%S]]
+
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dccfile.progress = %S%% completos, %S de %S, %S.
+msg.dccfile.send = Escolha o ficheiro a enviar
+msg.dccfile.save.to = Guardar ficheiro (%S)
+msg.dccfile.err.notfound = O ficheiro especificado não pode ser encontrado.
+msg.dccfile.err.notafile = O caminho especificado não é um ficheiro normal.
+msg.dccfile.err.notreadable = O ficheiro especificado não pode ser lido.
+
+# General DCC messages.
+msg.dcc.pending.matches = "%S pedidos de DCC recebidos pendentes.
+msg.dcc.accepted.matches = "%S ligações DCC ativas que coincidem com o seu critério.
+msg.dcc.matches.help = Deve especificar o suficiente da alcunha do utilizador para identificar o destino, ou incluir o tipo de pedido ou nome do ficheiro se necessário.
+
+msg.dcc.not.enabled = DCC está desativado. Se necessita as funcionalidades de DCC, pode activá-lo através da janela de Preferências.
+msg.dcc.not.possible = DCC não está disponível nesta versão da plataforma anfitriã (ex. Mozilla, Firefox) - falta a funcionalidade "scriptable server sockets". Versões do Mozilla posteriores a 2003-11-15 devem ter esta funcionalidade (ex. Mozilla 1.6 ou superior).
+msg.dcc.err.nouser = Deve especificar o |nickname| ou executar o comando numa janela de chat privado.
+msg.dcc.err.accept.time = Não é possível utilizar |/dcc-accept| nos primeiros 10 segundos após receber um pedido de DCC.
+msg.dcc.err.notdcc = Tem de especificar |nickname| ou executar o comando de uma vista DCC.
+
+# /dcc-list words and phrases.
+msg.dcclist.dir.in = a receber
+msg.dcclist.dir.out = a enviar (oferecer)
+msg.dcclist.to = para
+msg.dcclist.from = de
+## Params: index, state, direction (incoming/outgoing), DCC type, direction (to/from), user (ip:port), commands.
+msg.dcclist.line = %S: %S %S DCC %S %S %S (%S:%S) %S
+## Params: waiting, running, done.
+msg.dcclist.summary = DCC sessões: %S pendentes, %S ligadas, %S terminadas.
+
+msg.dccaccept.disabled = Atualmente não auto-aceitando DCC nesta rede.
+msg.dccaccept.list = Atualmente auto-aceitando DCC nesta rede de [%S].
+msg.dccaccept.add = Passou a auto-aceitar DCC nesta rede de %S.
+msg.dccaccept.del = Deixou de auto-aceitar DCC nesta rede de %S.
+msg.dccaccept.adderr = Já está a auto-aceitar DCC nesta rede de %S.
+msg.dccaccept.delerr = %S não foi encontrado na sua lista de auto-aceitação de DCC para esta rede.
+
+msg.dcc.command.accept = [[Aceitar][Aceitar este pedido de DCC][%S]]
+msg.dcc.command.decline = [[Recusar][Recusar este pedido de DCC][%S]]
+msg.dcc.command.cancel = [[Cancelar][Cancelar este pedido de DCC][%S]]
+msg.dcc.command.close = [[Fechar][Fechar esta sessão de DCC][%S]]
+
+# DCC state names.
+msg.dcc.state.abort = Abortado
+msg.dcc.state.request = Pedido
+msg.dcc.state.accept = Aceite
+msg.dcc.state.connect = Ligado
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dcc.state.connectPro = Ligado (%S%% completo, %S de %S, %S)
+msg.dcc.state.disconnect = Terminado
+msg.dcc.state.decline = Recusado
+msg.dcc.state.fail = Falhou
+
+# SI general format (1$ == number, 2$ == scale suffix).
+msg.si.size = %1$S %2$S
+msg.si.speed = %1$S %2$S
+
+# SI suffixes for sizes.
+msg.si.size.0 = B
+msg.si.size.1 = KiB
+msg.si.size.2 = MiB
+msg.si.size.3 = GiB
+msg.si.size.4 = TiB
+msg.si.size.5 = PiB
+msg.si.size.6 = EiB
+
+# SI suffixes for speeds.
+msg.si.speed.0 = B/s
+msg.si.speed.1 = KiB/s
+msg.si.speed.2 = MiB/s
+msg.si.speed.3 = GiB/s
+msg.si.speed.4 = TiB/s
+msg.si.speed.5 = PiB/s
+msg.si.speed.6 = EiB/s
+
+msg.ident.server.not.possible = Ident Server não está disponível nesta versão da plataforma do software anfitrião (e.g. Mozilla, Firefox) - não existe a funcionalidade "scriptable server sockets". Mozilla builds depois de 2003-11-15 devem ter esta funcionalidade (e.g. Mozilla 1.6 ou superior).
+msg.ident.error = Erro ao ativar o Ident Server: %S"
+
+msg.host.password = Introduza a senha para o servidor %S:
+msg.url.key = Introduza a chave para o url %S:
+
+msg.startup.added = <%1$S> irá abrir ao iniciar.
+msg.startup.removed = <%1$S> não irá mais abrir ao iniciar.
+msg.startup.exists = <%1$S> de momento abre ao iniciar.
+msg.startup.notfound = <%1$S> de momento não abre ao iniciar.
+
+msg.test.hello = Exemplo HELLO mensagem, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.info = Exemplo INFO mensagem, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.error = Exemplo ERROR mensagem, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.help = Exemplo HELP mensagem, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.usage = Exemplo USAGE mensagem, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.status = Exemplo STATUS mensagem,, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.privmsg = Mensagem normal de %S para %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.action = Mensagem de ação de %S para %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.notice = Mensagem de aviso de %S para %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.url = Exemplo de mensagem de URL <http://www.mozilla.org>.
+msg.test.styles = Exemplo de mensagens com estilos de texto *negrito*, _sublinhado_, /itálico/, |teletipo|.
+msg.test.emoticon = Exemplo de mensagens de ícones emotivos :) :( :~( :0 :/ :P :| (*.
+msg.test.rheet = Exemplo de mensagem Rheeeeeeeeeet!.
+msg.test.topic = Exemplo de mensagem de Tópico, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.join = Exemplo de mensagem de Entrada, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.part = Exemplo de mensagem de Saída de canal, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.kick = Exemplo de mensagem de Kick, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.quit = Exemplo de mensagem de Saída do IRC, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.stalk = "%S : Exemplo /stalk coincide, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.ctlchr = Exemplo carácter de controle >%01<\\1 -- >%05<\\5 -- >%10<\\10
+msg.test.color = Exemplo cores %033c%034o%034l%033o%033r%034%20%036t%036e%032s%034t%0f message.
+msg.test.quote = Exemplo de mensagem com ``aspas''.
+
+msg.welcome = Bem-vindo ao ChatZilla...\nUtilize /attach <network-name> para ligar a uma rede, ou clique num dos nomes de redes abaixo.\nPara questões gerais relativas a ajuda do IRC e FAQs, visite <http://www.irchelp.org>, para informações relativas ao ChatZilla visite <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/>\nPara informações acerca desta versão específica do ChatZilla em português, visite <http://www.sirarthur.info/firefox/>.
+msg.welcome.url = Uma vez que o ChatZilla foi iniciado a partir de um URL, o alvo foi aberto para si. Pode encontrá-lo na barra de tabulações, próxima a esta vista.
+msg.tabdnd.drop = Deseja utilizar o ficheiro ``%S'' como o seu novo tema?
+msg.default.status = Bem-vindo ao ChatZilla!
+
+msg.closing = Desligando do IRC. Clique fechar novamente para sair do ChatZilla.
+msg.confirm.quit = Ainda se encontra ligado a uma ou mais redes, tem a certeza de que deseja sair de ChatZilla?\nAo confirmar irá fechar a janela e desligá-lo de todas as redes e canais onde esteja.
+msg.quit.anyway = &Sair à mesma
+msg.dont.quit = &Não sair
+msg.warn.on.exit = Avisar-me se sair ainda ligado
+
+msg.whois.name = "%S <%S@%S> ``%S''
+msg.whois.channels = "%S: membro de %S"
+msg.whois.server = "%S: ligado a %S ``%S''
+msg.whois.idle = "%S: ausente por %S (ligado desde %S)
+msg.whois.away = "%S: está ausente com a mensagem ``%S''
+msg.whois.end = Fim das informações WHOIS de %S.
+
+msg.ignore.list.1 = De momento não está a ignorar ninguém.
+msg.ignore.list.2 = De momento está a ignorar [%S].
+msg.ignore.add = Passou a ignorar %S.
+msg.ignore.adderr = Já se encontra a ignorar %S.
+msg.ignore.del = Deixou de ignorar %S.
+msg.ignore.delerr = "%S não se encontra na sua lista de ignorados.
+
+msg.you.invite = Convidou %S para %S.
+msg.invite.you = "%S (%S@%S) convidou-o para %S.
+
+msg.nick.in.use = A alcunha « %S » já se encontra em uso, utilize o comando /nick para escolher outro.
+msg.retry.nick = O nickname « %S » já se encontra em uso, a tentar ``%S''.
+msg.nick.prompt = Introduza a alcunha a utilizar:
+
+msg.tab.name.prompt = Escreva uma etiqueta para este separador :
+
+msg.list.rerouted = A resposta ao comando /list irá aparecer na vista ``%S''.
+msg.list.end = A mostrar %S de %S canais.
+msg.list.chancount = Este servidor tem %S canais. Listá-los a todos irá demorar muito tempo, e poderá levar a que o ChatZilla não responda ou seja desligado pelo servidor. [[List Channels][List all channels][%S]]
+
+msg.who.end = Fim dos resultados do comando WHO para ``%S'', %S utilizador(es) encontrado(s).
+msg.who.match = Utilizador %S, (%S@%S) ``%S'' (%S), membro de %S, está ligado a <irc://%S/>, %S hop(s).
+
+msg.connection.attempt = A ligar a %S (%S), tentativa %S de %S...
+msg.connection.refused = Ligação a %S (%S) recusada.
+msg.connection.abort.offline = A ligação a %S (%S) foi abortada porque foi para modo desligado.
+msg.connection.abort.unknown = A ligação a %S (%S) foi abortada com o erro %S.
+msg.connection.timeout = Ligação a %S (%S) esgotou o tempo.
+msg.unknown.host = Anfitrião desconhecido ``%S'' ligando a %S (%S).
+msg.invalid.cert = "%S tem um certificado da segurança inválida. se confiar neste servidor, [[adicionar uma exceção][Abrir o diálogo para adicionar uma exceção a um certificado de segurança][%S]].
+msg.connection.closed = Ligação a %S (%S) fechada.
+msg.connection.reset = Ligação a %S (%S) reiniciada.
+msg.connection.quit = Desligado de %S (%S).
+msg.close.status = Ligação a %S (%S) fechada com o estado %S.
+
+msg.proxy.connection.refused = O servidor de proxy configurado está a negar a ligação.
+msg.unknown.proxy.host = Servidor de proxy desconhecido a ligar a %S (%S).
+
+# In these messages, the first replacement string is a connection error from above.
+msg.connection.exhausted = "%S Tentativas de ligação excedidas, terminando.
+msg.reconnecting.in = "%S Religando em %S.
+msg.reconnecting.in.left = "%S %S tentativas, a ligar dentro de %S.
+msg.reconnecting.in.left1 = "%S 1 tentativa mais, a ligar dentro de %S.
+
+msg.reconnecting = A ligar...
+msg.confirm.disconnect.all = Tem a certeza de que se deseja desligar de TODAS as redes?
+msg.no.connected.nets = Não se encontra ligado a nenhuma rede.
+msg.no.reconnectable.nets = Não existe nenhuma rede á qual se possa ligar.
+
+msg.ping.reply = Resposta ao ping de %S em %S"
+msg.ping.reply.invalid = Resposta ao ping mal-formada de %S.
+msg.prefix.response = "%S, o seu resultado é,
+
+msg.topic.changed = "%S alterou o tópico para ``%S''
+msg.topic = O tópico de %S é: ``%S''
+msg.no.topic = Nenhum tópico no canal %S"
+msg.topic.date = O tópico de %S foi colocado %S" por %S
+
+msg.you.joined = VOCÊ entrou como %S"
+msg.someone.joined = "%S (%S@%S) entrou como %S"
+msg.you.left = VOCÊ saiu de %S"
+msg.you.left.reason = VOCÊ (%S) saiu de %S (%S)
+msg.someone.left = "%S saiu de %S"
+msg.someone.left.reason = "%S saiu de %S (%S)
+msg.youre.gone = VOCÊ foi kickado de %S por %S (%S)
+msg.someone.gone = "%S foi kickado de %S por %S (%S)
+
+msg.mode.all = O Modo para %S é %S"
+msg.mode.changed = Modo %S por %S"
+
+msg.away.on = Você foi marcado como estando ausente (%S). Clique no botão alcunha ou use o comando |/back| para voltar de ausente.
+msg.idle.away.on = Você foi automaticamente marcado como ausente (%S) após %S minutos de inatividade.
+msg.away.off = Você deixou de estar marcado como estando ausente.
+msg.away.prompt = Introduza a mensagem a utilizar enquanto ausente:
+msg.away.default = O utilizador está ausente.
+msg.away.idle.default = De momento não estou aqui.
+
+msg.you.quit = VOCÊ (%S)saiu de %S (%S)
+msg.someone.quit = "%S saiu de %S (%S)
+
+msg.unknown.ctcp = CTCP desconhecido %S (%S) de %S"
+
+msg.fonts.family.fmt = O Tipo de Letra é ``%S''
+msg.fonts.family.pick = Insira o tipo de letra que deseja utilizar:
+msg.fonts.size.fmt = O Tamanho de Letra é %Spt
+msg.fonts.size.default = O Tamanho de Letra é o pré-definido
+msg.fonts.size.pick = Insira o tamanho de letra que deseja utilizar:
+
+msg.supports.chanTypes = Tipos de canais suportados: %S"
+msg.supports.chanModesA = Modos de canais suportados (A: listas): %S"
+msg.supports.chanModesB = Modos de canais suportados (B: param): %S"
+msg.supports.chanModesC = Modos de canais suportados (C: on-param): %S"
+msg.supports.chanModesD = Modos de canais suportados (D: booleano): %S"
+msg.supports.userMode = "%S (%S)
+msg.supports.userModes = Modos de utilizador suportados nos canais: %S"
+msg.supports.flagsOn = Este servidor suporta: %S"
+msg.supports.flagsOff = Este servidor NÃO suporta: %S"
+msg.supports.miscOption = "%S=%S"
+msg.supports.miscOptions = Definições/limites do servidor: %S"
+msg.supports.caps = Capacidades suportadas: %S"
+msg.supports.capsOn = Capacidades ativas: %S"
+
+
+msg.caps.list = Capacidades disponíveis: %S"
+msg.caps.on = Capacidade %S ativada.
+msg.caps.off = Capacidade %S desativada.
+msg.caps.error = Capacidade %S é inválida.
+
+
+msg.conf.mode.on = O modo de conferência foi ativado nesta vista; entradas, saídas, desistências e mudanças de alcunhas serão ocultadas.
+msg.conf.mode.stayon = O modo de conferência está ativado nesta vista; entradas, saídas, desistências e mudanças de alcunhas serão ocultadas.
+msg.conf.mode.off = O modo de conferência foi desativado nesta vista; entradas, saídas, desistências e mudanças de alcunhas serão apresentadas.
+
+# Join Network/Channel dialog
+msg.cd.updated = Lista de salas, colocada em cache %S"
+msg.cd.updated.format = %e %B %Y
+msg.cd.updated.never = Lista de salas não colocados em cache
+msg.cd.create = <criar novo canal>
+msg.cd.filtering = Filtrados %S de %S canais...
+msg.cd.showing = A mostrar %S de %S canais.
+msg.cd.wait.list = Aguardando que as operações de listagem sejam concluídas...
+msg.cd.fetching = A processar a lista de canais...
+msg.cd.fetched = A processar %S canais...
+msg.cd.error.list = Ocorreu um erro ao carregar a lista de canais.
+msg.cd.loaded = Carregados %S canais...
+
+
+msg.urls.none = Não existem URLs guardados.
+msg.urls.header = A listar os %S URLs guardados mais recentes (mais recentes primeiro):
+msg.urls.item = URL %S: %S"
+
+msg.save.completeview = Vista, Completa
+msg.save.htmlonlyview = Vista, Apenas HTML
+msg.save.plaintextview = Vista, Texto Simples
+msg.save.files.folder = %S_ficheiros
+msg.save.dialogtitle = Guardar Vista ``%S'' Como...
+msg.save.err.no.ext = Deve especificar uma extensão normal ou <savetype>. Nada foi guardado.
+msg.save.err.invalid.path = O caminho ``%S'' não é um caminho ou URL válido para guardar. Apenas são aceites caminhos locais e ficheiros:/// .
+msg.save.err.invalid.ext = A extensão ``%S'' não pode ser utilizada sem especificar <savetype>. Utilize |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm| ou |.txt| como extensão, ou especifique <savetype>.
+msg.save.err.invalid.savetype = O <savetype> ``%S'' não é um tipo válido para guardar como. Utilize |complete|, |htmlonly| ou |text|.
+msg.save.err.failed = Guardar a vista ``%1$S'' para ``%2$S'' falhou:\n ``%3$S''
+msg.save.fileexists = O ficheiro ``%S'' já existe.\n Clique OK para sobreescrevê-lo, clique Cancelar para manter o ficheiro original.
+msg.save.successful = A vista ``%1$S'' foi guardada com sucesso para ``%2$S''.
+
+# CEIP
+msg.ceip.msg1 = Gostaria de participar no Programa de melhoramento da experiência de utilizador do ChatZilla. Pode dizer %1$S ou %2$S.
+msg.ceip.msg2 = Usar |/%1$S|para participar, ou |/%2$S| para ignorar este pedido.
+msg.ceip.enabled = Todas as opções do Programa de melhoramento da experiência de utilizador foram ativadas. Serão obtidos dados e enviados periodicamente, sem o interromper.
+msg.ceip.disabled = Todas as opções do Programa de melhoramento da experiência de utilizador foram desativadas. Não serão obtidos nem enviados nenhuns dados.
+msg.ceip.command.yes = [[Participar][Participar no CEIP][%S]]
+msg.ceip.command.no = [[Ignorare][Não participar no CEIP][%S]]
+msg.ceip.upload.ok = Programa de melhoramento da experiência de utilizador: envio de \u201C%S\u201D feito com sucesso.
+msg.ceip.upload.failed = Programa de melhoramento da experiência de utilizador: envio de \u201C%S\u201D falhou com o erro \u201C%S\u201D.
+
+# Plugin installation
+msg.install.plugin.err.download = Ocorreu um erro ao transferir o plugin: %S"
+msg.install.plugin.err.remove.temp = Ocorreu um erro ao eliminar os ficheiros temporários: %S"
+msg.install.plugin.err.no.name = Não é possível obter o nome do plugin da fonte, por favor especifique um.
+msg.install.plugin.err.protocol = Desculpe, a localização da origem foi especificada com um protocolo desconhecido. Apenas são suportados 'file', 'http' e 'https'.
+msg.install.plugin.err.install.to = Unable to find a suitable install location (initialScripts). Please fix the initialScripts preference, por exemplo ao reiniciá-lo, usando o comando: |/pref initialScripts - |. Cuidado, isto irá remover qualquer plugin que tenha instalado desta lista!
+msg.install.plugin.err.check.sd = Ocorreu um erro ao obter a fonte e o destino: %S"
+msg.install.plugin.err.many.initjs = Este plugin do ChatZilla plugin parece ter múltiplos ficheiros 'init.js' e por isso não pode ser instalado.
+msg.install.plugin.err.mixed.base = Este plugin do ChatZilla tem um caminho base para 'init.js' que não é usado para outros ficheiros. Este plugin possivelmente não funcionará neste estado.
+msg.install.plugin.err.already.inst = Este plugin do ChatZilla parece já estar instalado.
+msg.install.plugin.err.extract = Ocorreu um erro ao extrair a fonte comprimida: %S"
+msg.install.plugin.err.installing = Ocorreu um erro ao instalar a fonte: %S"
+msg.install.plugin.err.format = A fonte especificada não é um formato compreendido pelo instalador do plugin.
+msg.install.plugin.err.removing = Ocorreu um erro ao carregar ou ativar o plugin. A remover o plugin.
+msg.install.plugin.err.spec.name = O nome do plugin tem de ser especificado!
+
+msg.install.plugin.select.source = Selecione o script para instalar
+
+msg.install.plugin.warn.name = Alterado o nome do plugin para instalar de '%S' para '%S' para corresponder ao código fonte.
+msg.install.plugin.downloading = A transferir plugin de '%S'
+msg.install.plugin.installing = A instalar de '%S' para '%S'
+msg.install.plugin.done = Feito. O plugin do ChatZilla '%S' foi instalado!
+
+# Munger
+
+munger.mailto=Mailto
+munger.link=URLs
+munger.channel-link=Canal de IRC
+munger.bugzilla-link=Ligação Bugzilla
+munger.face=Face
+munger.ear=Orelha
+munger.quote=Aspas
+munger.rheet=Rheet
+munger.bold=Negrito
+munger.italic=Itálico
+munger.talkback-link=ligação do Talkback
+munger.teletype=Teletipo
+munger.underline=Sublinhado
+munger.ctrl-char=Caracteres de Controlo
+
+# Date/Time representations for strftime
+
+datetime.day.long = Domingo^Segunda^Terça^Quarta^Quinta^Sexta^Sábado
+datetime.day.short = Dom^Seg^Ter^Qua^Qui^Sex^Sáb
+datetime.month.long = Janeiro^Fevereiro^Março^Abril^Maio^Junho^Julho^Agosto^Setembro^Outubro^Novembro^Dezembro
+datetime.month.short = Jan^Fev^Mar^Abr^Mai^Jun^Jul^Ago^Set^Out^Nov^Dez
+
+datetime.uam = AM
+datetime.lam = am
+datetime.upm = PM
+datetime.lpm = pm
+
+datetime.presets.lc = %Y-%m-%d %H:%M:%S
+datetime.presets.lr = %I:%M:%S %p
+datetime.presets.lx = %Y-%m-%d
+datetime.presets.ux = %H:%M:%S
+
+
+# Messages used in config.js, part of the pref window.
+
+# We only allow one pref window open at once, this occurs when a 2nd is opened.
+msg.prefs.alreadyOpen = A janela de preferências do Chatzilla já se encontra aberta; não pode abrir uma segunda cópia.
+
+msg.prefs.err.save = Ocorreu um erro ao tentar guardar as preferências: %S.
+
+msg.prefs.browse = Navegar...
+msg.prefs.browse.title = Navegar no ChatZilla
+msg.prefs.move.up = Mover para cima
+msg.prefs.move.down = Mover para baixo
+msg.prefs.add = Adicionar...
+msg.prefs.edit = Editar
+msg.prefs.delete = Eliminar
+
+msg.prefs.list.add = Insira o item a adicionar:
+msg.prefs.list.edit = Edite o item conforme o necessário:
+msg.prefs.list.delete = Tem a certeza de que deseja eliminar o seguinte item ``%S''?
+
+msg.prefs.object.delete = Tem a certeza de que deseja remover o objeto ``%S'' e todas as suas preferências?
+msg.prefs.object.reset = Tem a certeza de que deseja repor todas as preferências de ``%S'' para os seus valores pré-definidos?
+
+# First is for adding prefix/suffix to the overall header, and the next three
+# are for the different objects (first is network name, second is channel/user
+# name).
+msg.prefs.fmt.header = "%S"
+msg.prefs.fmt.display.network = Rede %S"
+msg.prefs.fmt.display.channel = Rede %S, canal %S"
+msg.prefs.fmt.display.user = Rede %S, utilizador %S"
+
+# Name for "global" object.
+msg.prefs.global = Definições Globais
+
+# Localized names for all the prefs and tooltip "help" messages.
+# NOTE: "Bugzilla", "ChatZilla" and "mIRC" are product names.
+pref.activityFlashDelay.label = Cadência do Alerta de Atividade
+pref.activityFlashDelay.help = Quando num separador onde já tenha ocorrido atividade ocorre mais atividade, o separador irá piscar para o avisar. Este campo define quão longo deve ser esse piscar, 0 desativa.
+pref.alert.globalEnabled.label = Globalmente ativado
+pref.alert.globalEnabled.help = Quando ativo, todos os alertas configurados poderão ser apresentados. Quando desativo, não serão apresentados alertas- Fornece nada mais do que um interruptor global.
+pref.alert.enabled.label = Ativado
+pref.alert.enabled.help = Quando ativado, os popups serão apresentados nesta vista.
+pref.alert.nonFocusedOnly.label = Apenas quando a janela não está ativa
+pref.alert.nonFocusedOnly.help = Quando ativado, todas as mensagens de notificação serão suprimidas quando a janela está ativa. Caso contrário, notificações de mensagens para vistas não ativas serão apresentadas. Desmarcar é sugerido para moderadores de canais ou para canais com pouco tráfego.
+pref.alert.channel.event.label = Alertar para evento no canal
+pref.alert.channel.event.help = Apresentar mensagens de notificação para entradas, partidas, saídas, alterações de utilizador e quaisquer outras mensagens de sistema. Sugerido para moderadores de canais ou canais com pouco tráfego.
+pref.alert.channel.chat.label = Alertar para conversas no canal
+pref.alert.channel.chat.help = Apresentar mensagens de notificação para mensagens de chat normais. Pode ser irritante para canais com muito tráfego. Sugerido para moderadores ou canais com pouco tráfego.
+pref.alert.channel.stalk.label = Alertar para palavras monitorizadas
+pref.alert.channel.stalk.help = Apresentar mensagens de notificação para mensagens que contenham palavras monitorizadas.
+pref.alert.user.chat.label = Alertar para conversas de utilizador
+pref.alert.user.chat.help = Apresentar notificações para mensagens privadas..
+pref.aliases.label = Aliases de Comandos
+pref.aliases.help = Permite criar atalhos para vários comandos ou sequências de comandos. Cada item deve estar no formato "<nome> = <lista-de-comandos>", e a lista de comandos é a lista de comandos (sem a barra "/" iniciar) e parâmetros, cada um separado por ";". O nome do alias será automaticamente convertido em comando quando o Chatzilla inicia.
+pref.autoAwayCap.label = Verificador de ausência-limite de utilizadores
+pref.autoAwayCap.help = ChatZilla verifica automaticamente que utilizadores estão num canal e quais estão ausentes em cada canal onde está, contudo, isto causa um lag significativo em canais grandes. Qualquer canal com mais utilizadores que o limite aqui especificado não será verificado.
+pref.autoAwayPeriod.label = Intervalo entre verificação de ausentes
+pref.autoAwayPeriod.help = ChatZilla irá automaticamente verificar que utilizadores se encontram ausentes nos canais onde se encontra. Esta opção especifica o intervalo em minutos entre cada verificação.
+pref.autoRejoin.label = Reentrar automaticamente nos canais
+pref.autoRejoin.help = Se isto estiver ativo, o Chatzilla irá tentar (apenas uma vez) reentrar num canal caso tenha sido kickado. Tenha em atenção de que alguns operadores de canal não gostam de auto-reentrar e podem bani-lo.
+pref.away.label = Estado Ausente
+pref.away.help =
+pref.awayIdleTime.label = Auto-ausente expirado
+pref.awayIdleTime.help = Após quantos minutos de inatividade deverá o ChatZilla colocálo-como "ausente". Apenas funciona em novas versões do &brandShortName;. Aplique 0 para o desativar.
+pref.awayIdleMsg.label = Mensagem de auto-ausente
+pref.awayIdleMsg.help = A mensagem ausente que o ChatZilla irá usar quando estiver ausente.
+pref.awayNick.label = Nickname (ausente)
+pref.awayNick.help = Este nickname será usado automaticamente quando você ficar ausente. Pode deixar este campo em branco para não mudar de nickname quando ficar ausente.
+pref.bugKeyword.label = Palavras chave de Bug
+pref.bugKeyword.help = Pode definir múltiplas palavras de acompanhamento de problemas como uma expressão regular, talvez separando as mesmas com "|", por exemplo, bug|issue|case|ticket
+pref.bugURL.label = URL Bugzilla
+pref.bugURL.help = Este URL é usado para reportar e ver bugs, com "%s" substituído pelo número do bug. O texto "bug " seguido por um número será transformado num URL directo para esse bug.
+pref.bugURL.comment.label = URL do Bugzilla URL para comentários
+pref.bugURL.comment.help = O URL ou sufixo usado para ligações para comentários específicos de bugs. Com um URL completo, "%1$s" é substituído pelo número do bug ou alias e "%2$s" com o número do comentário, respetivamente. Com o sufixo, "%s" é substituído pelo número do comentário. O texto "bug " seguido por um número ou "#" e uma palavra com 1-20 letras (bug alias) seguido do " comentário " seguido por outro número será transformado numa ligação usando este URL ou sufixo.
+pref.charset.label = Codificação
+pref.charset.help = Para múltiplos clientes conseguirem ver mensagens em carácters não-ASCII no IRC, necessitam de usar a mesma codificação.
+pref.collapseMsgs.label = Ocultar Nickname Consecutivo
+pref.collapseMsgs.help = Quando alguém enviar mensagens consecutivas, esta opção permite que apenas seja visualizado a alcunha dessa pessoa na primeira mensagem.
+pref.collapseActions.label = Contrair ações quando contrai mensagens
+pref.collapseActions.help = Faz com que em várias ações consecutivas do mesmo utilizador a alcunha dele só seja mostrada na primeira linha e ocultado nas restantes.
+pref.conference.limit.label = Limite para modo de Conferência
+pref.conference.limit.help = Quando o número de utilizadores num canal exceder o número aqui definido o ChatZilla muda para modo de conferência, durante o qual ENTRADAS, SAÍDAS; QUITS e NICKs são ocultados. Quando o número de utilizadores é inferior ao limite o ChatZilla volta ao normal automaticamente. Definindo isto para 0 irá desativar, definindo para 1 irá usar sempre esta funcionalidade.
+pref.connectTries.label = Tentativas de Ligação
+pref.connectTries.help = O número de tentativas que o Chatzilla pode usar para se ligar a um servidor ou rede. Defina para -1 para tentativas ilimitadas.
+pref.copyMessages.label = Copiar mensagens importantes
+pref.copyMessages.help = Qualquer mensagem marcada como "importante" será copiada para a sua vista ativa.
+pref.dcc.enabled.label = Ativar DCC
+pref.dcc.enabled.help = Quando desativado, nenhum comando relacionado com DCC surtirá quaisquer efeito e pedidos de terceiros serão imediatamente ignorados.
+pref.dcc.autoAccept.list.label = Lista de Auto-aceites
+pref.dcc.autoAccept.list.help = Lista de alcunhas dos quais irá aceitar automaticamente ofertas de DCC chat/ficheiro. Pode utilizar hostmasks e "*" pode substituir quaisquer cadeia de caracteres. Se esta lista estiver vazia, todos os pedidos de DCC devem ser aceites ou negados manualmente.
+pref.dcc.downloadsFolder.label = Pasta de Transferências
+pref.dcc.downloadsFolder.help = Especifica qual a pasta pré-definida para onde guardar ficheiros recebidos por DCC.
+pref.dcc.listenPorts.label = Portas DCC
+pref.dcc.listenPorts.help = Define que porta(s) os utilizadores se podem ligar a si num sessão DCC. Pode deixar em branco para deixar o seu sistema operativo escolher a porta.
+pref.dcc.useServerIP.label = Obter IP local do servidor
+pref.dcc.useServerIP.help = Quando ligado, o ChatZilla irá perguntar ao servidor qual o seu endereço IP ao ligar. Permite obter o endereço correto quando se encontra em redes com net partilhada.
+pref.debugMode.label = Modo de depuração
+pref.debugMode.help = Permite procurar erros no Chatzilla e pode gerar uma grande quantidade de dados (normalmente para a consola). Pode usar letras para filtrar onde deseja procurar erros: "c" para menus contextuais, "d" para comandos enviados e "t" para trace/hook.
+pref.defaultQuitMsg.label = Mensagem de saída pré-definida
+pref.defaultQuitMsg.help = Define uma mensagem pré-definida para quando sai do IRC. Deixe em branco para utilizar a pré-definição do ChatZilla, que simplesmente informa a versão que está a utilizar.
+pref.desc.label = Nome Real
+pref.desc.help = Define o seu nome real que será mostrada a quem lhe fizer um /whois.
+pref.deleteOnPart.label = Eliminar vistas de canal ao sair
+pref.deleteOnPart.help = Remove a vista do canal quando sai do mesmo.
+pref.displayHeader.label = Mostrar cabeçalho
+pref.displayHeader.help = Mostra o cabeçalho nesta vista. Contém informações tais como URL da vista corrente, tópico e modos do canal.
+pref.font.family.label = Tipo de Letra
+pref.font.family.help = Define o tipo de letra que deseja que o ChatZilla utiliza para mostrar mensagens. O valor "default" irá utilizar as suas definições globais de tipo de letra; assim como "serif", "sans-serif" e "monospace" irão utilizar as suas definições globais de tipos de letra; outros valores serão tratados como nomes de tipos de letra.
+pref.font.size.label = Tamanho de Letra (pt)
+pref.font.size.help = Define o tamanho da letra que deseja que o ChatZilla utiliza para mostrar mensagens. O valor 0 irá utilizar as suas definições globais de tamanho de letra, e outros valores serão interpretados como tamanhos de letra em pontos (pt).
+pref.guessCommands.label = Adivinhar Comandos Desconhecidos
+pref.guessCommands.help = Sempre que inserir um comando (começado com "/") que o Chatzilla não entenda, este irá tentar adivinhar que comando desejava dar enviando-o ao servidor. Pode desativar esta função se não quiser que o ChatZilla tente isto.
+pref.hasPrefs.label = Objeto tem preferências
+pref.hasPrefs.help = Indica que o objeto tem preferências guardadas. Nunca mostrar na janela de preferências. :)
+pref.identd.enabled.label = Ativar o servidor de identificação ao ligar
+pref.identd.enabled.help = Permite ao ChatZilla ligar-se a servidores que obriguem a resposta ident.
+pref.initialURLs.label = Localizações
+pref.initialURLs.help = Lista de ficheiros de script (file: URLs) aos quais o Chatzilla se deve ligar ao iniciar. Não será processado se o chatzilla iniciar depois de clicar numa hiper-ligação.
+pref.initialScripts.label = Ficheiros de scripts
+pref.initialScripts.help = Lista de scripts a carregar ao iniciar o Chatzilla. Os URLspodem ser relativos à diretoria do perfil. Se o URL apontar para uma diretoria, será carregado o ficheiro "init.js" que se encontre nessa pasta e em qualquer sub-pasta.
+pref.inputSpellcheck.label = Verificar ortografia na caixa de texto
+pref.inputSpellcheck.help = Determina se se deve verificar ou não a ortografia na caixa de texto. Só funciona em versões recentes do &brandShortName;.
+pref.link.focus.label = Foca o navegador quando abre ligações
+pref.link.focus.help = Foca o navegador quando abre um URL com o ChatZilla.
+pref.log.label = Registar esta vista
+pref.log.help = Ativa o registo do conteúdo desta janela para um ficheiro.
+pref.logFileName.label = Nome do ficheiro de registo
+pref.logFileName.help = Nome do ficheiro para esta vista. Se a vista estiver aberta e a registar, alterar esta opção não terá efeito até à próxima vez que for iniciado o registo.
+pref.logFile.client.label = Nome do ficheiro de registo dados de cliente
+pref.logFile.client.help = Especifica o nome do ficheiro de registo para vistas de canal. Será adicionado à 'pasta de registo' para gerar o caminho completo do ficheiro.
+pref.logFile.network.label = Nome do ficheiro de registo para redes
+pref.logFile.network.help = Especifica o nome do ficheiro de registo para vistas de rede. Será adicionado à 'pasta de registo' para gerar o caminho completo do ficheiro.
+pref.logFile.channel.label = Nome do ficheiro de registo para canais
+pref.logFile.channel.help = Especifica o nome do ficheiro de registo para vistas de canal. Será adicionado à 'pasta de registo' para gerar o caminho completo do ficheiro.
+pref.logFile.user.label = Nome do ficheiro de registo para utilizadores
+pref.logFile.user.help = Especifica o nome do ficheiro de registo para vistas de utilizador/pedido. Será adicionado à 'pasta de registo' para gerar o caminho completo do ficheiro.
+pref.logFile.dccuser.label = Ficheiros de log para DCC
+pref.logFile.dccuser.help = Especifica o nome do ficheiro de registo para vistas DCC chat/ficheiro. Será adicionado à 'pasta de registo' para gerar o caminho completo do ficheiro.
+pref.logFolder.label = Pasta de registo
+pref.logFolder.help = Define a pasta base para guardar ficheiros de registo.
+pref.messages.click.label = Clique normal
+pref.messages.click.help = O que fazer quando clicar num URL.
+pref.messages.ctrlClick.label = Control-clique
+pref.messages.ctrlClick.help = O que fazer quando clicar num URL mantendo a tecla control em baixo.
+pref.messages.metaClick.label = Alt/Meta-clique
+pref.messages.metaClick.help = O que fazer quando clicar num URL mantendo a tecla Alt ou Meta em baixo.
+pref.messages.middleClick.label = Clique com botão do meio
+pref.messages.middleClick.help = O que fazer quando clicar num URL com o botão do meio.
+pref.motif.dark.label = Tema escuro
+pref.motif.dark.help = O tema escuro selecionável através do menu Ver > Esquema de Cores.
+pref.motif.light.label = Tema claro
+pref.motif.light.help = O tema claro selecionável através do menu Ver > Esquema de Cores.
+pref.motif.current.label = Tema atual
+pref.motif.current.help = O tema selecionado atualmente. Um tema é uma folha de estilo CSS que descreve o visual do ChatZilla.
+pref.multiline.label = Caixa de texto multi-linha
+pref.multiline.help = Define se o Chatzilla deve utilizar uma caixa de texto de uma só linha ou várias linhas para escrever mensagens.
+pref.munger.bold.label = Negrito
+pref.munger.bold.help = Define se o Chatzilla deve ou não mostrar texto em *negrito* quando outro utilizador o enviar.
+pref.munger.bugzilla-link.label = Ligações do Bugzilla
+pref.munger.bugzilla-link.help = Faz com que o Chatzilla converta "bug <nr>" por uma ligação, utilizando "Bugzilla URL" como ligação.
+pref.munger.channel-link.label = Ligações de canais
+pref.munger.channel-link.help = Faz com que o ChatZilla converta "#canal" numa ligação para o canal.
+pref.munger.colorCodes.label = Cores do mIRC
+pref.munger.colorCodes.help = Ativa a capacidade do ChatZilla de mostrar códigos de cores, negrito e sublinhado compatíveis com o mIRC. Quando desativado, o ChatZilla irá simplesmente esconder os códigos do mIRC.
+pref.munger.ctrl-char.label = Caracteres de controlo
+pref.munger.ctrl-char.help = Faz com que o Chatzilla apresente caracteres de controlo que não entende.
+pref.munger.face.label = Caras (ícones emotivos)
+pref.munger.face.help = Faz com o Chatzilla apresente imagens para os ícone emotivos mais comuns, tais como :-) e ;-).
+pref.munger.italic.label = Itálico
+pref.munger.italic.help = Faz com que o Chatzilla torne o texto entre duas / em itálico.
+pref.munger.link.label = Links da Web
+pref.munger.link.help = Faz com que o Chatzilla converta texto que se parece com uma ligação web numa ligação web.
+pref.munger.mailto.label = Ligações de correio eletrónico
+pref.munger.mailto.help = Faz com que o Chatzilla converta texto que se pareça com um endereço de correio eletrónico numa ligação de correio eletrónico.
+pref.munger.quote.label = Citações limpas
+pref.munger.quote.help = Faz com o Chatzilla substitua `` por \u201C e '' por \u201D.
+pref.munger.rheet.label = Rheet
+pref.munger.rheet.help = Faz com que o Chatzilla transforme "rheet" numa ligação. Uma função muito Mozilla.org-centrica :)
+pref.munger.talkback-link.label = Ligações Talkbacks
+pref.munger.talkback-link.help = Faz com que o Chatzilla estabeleça uma ligação "TB<numbers><character>" para o talkback especificado.
+pref.munger.teletype.label = Teletipo
+pref.munger.teletype.help = Faz com o que o Chatzilla mostre |teletypo| quando enviado por outro utilizador.
+pref.munger.underline.label = Sublinhado
+pref.munger.underline.help = Faz com o que o Chatzilla mostre _sublinhado_ quando enviado por outro utilizador.
+pref.munger.word-hyphenator.label = Hifenizar palavras longas
+pref.munger.word-hyphenator.help = Faz com que o Chatzilla insira automaticamente "pontos de hifenização" em palavras ou URLs longos por forma a caibam no ecrã.
+pref.newTabLimit.label = Máx. vistas auto-criadas
+pref.newTabLimit.help = Define o número de vistas (tais como mensagens privadas) que podem ser criadas automaticamente pelo Chatzilla. Assim que o limite seja alcançado, as mensagens privadas novas serão apresentadas na vista atual. Defina para 0 para ilimitadas ou 1 para desativar janelas automáticas.
+pref.nickCompleteStr.label = Texto de complemento da alcunha
+pref.nickCompleteStr.help = Este texto será adicionado quando auto completar uma alcunha através da tecla Tab no início da linha.
+pref.nickname.label = Alcunha
+pref.nickname.help = Esta é a sua alcunha, visível por todos no IRC.
+pref.nicknameList.label = Lista de Alcunhas
+pref.nicknameList.help = Isto é uma lista de alcunhas que deseja que o ChatZilla tente utilizar caso a sua alcunha principal já se encontre em uso. A sua alcunha normal não necessita de constar nesta lista.
+pref.notify.aggressive.label = Notificação agressiva
+pref.notify.aggressive.help = Define se o ChatZilla pode ou não fazer a barra de tarefas piscar ou colocar a janela em primeiro plano (dependendo do seu Sistema Operativo) quando alguém lhe enviar uma mensagem privada, citar o seu nickname num canal ou diga algo que conste na sua lista /stalk.
+pref.notifyList.label = Lista de notificação
+pref.notifyList.help = A lista de alcunhas a verificar periodicamente se estão ou não ligados. A cada 5 minutos o Chatzilla irá verificar se algum dos seus contactos entrou ou saiu da rede onde se encontra.
+pref.outgoing.colorCodes.label = Ativar envio de código de cores
+pref.outgoing.colorCodes.help = Permite-lhe enviar códigos de cores, negrito, sublinhado e itálico compativeis com o mIRC, utilizando o carácter especial %-sequência. Quando ativo escreva "%" para ver uma janela de popup com as várias opções.
+pref.outputWindowURL.label = Janela de Apresentação
+pref.outputWindowURL.help = Não é aconselhável alterar nada aqui ou poderá ter erros ao tentar correr o programa!
+pref.profilePath.label = Caminho do perfil
+pref.profilePath.help = Este é o caminho para os ficheiros do Chatzilla. Por defeito, Chatzilla carrega scripts da pasta "scripts", e guarda os registos na pasta "logs".
+pref.proxy.typeOverride.label = Tipo de Proxy
+pref.proxy.typeOverride.help = Substitui a escolha habitual de proxy, escolha "http" para usar a proxy do seu navegador HTTP ou "none" para forçar a não utilizar nenhum proxy (nem sequer SOCKS proxy). Note que isto só funciona se o navegador estiver definido para utilizar um servidor de proxy configurado manualmente.
+pref.reconnect.label = Re-ligar automaticamente
+pref.reconnect.help = Quando perde a ligação ao servidor, o Chatzilla pode-se tentar religar novamente.
+pref.websearch.url.label = URL de pesquisa Web
+pref.websearch.url.help = A URL a utilizar ao executar uma pesquisa web; os seus termos de pesquisa serão adicionados a esta URL. Pode incluir uma parâmetro adicional %s para inserir os seus termos de pesquisa numa parte específica da URL (por exemplo, "http://www.searchwebsite.com/search?q=%s"). Se este campo for deixado em branco, o motor de pesquisa do seu navegador será utilizado (ou o Google, se o Chatzilla não estiver a ser executado como um plugin do navegador).
+pref.showModeSymbols.label = Mostrar símbolos do modo de utilizador
+pref.showModeSymbols.help = A lista de utilizadores num canal pode ser apresentada tanto por símbolos ("@" para operador, "%" para semi-operador, "+" para vozes), ou usar luzes (verde para operador, azul-escuro para semi-operador, azul-claro para voz, e preto/apagado para normal). Ative esta opção caso deseje ver símbolos no lugar de luzes.
+pref.sortUsersByMode.label = Ordenar utilizadores pelo modo
+pref.sortUsersByMode.help = Faz com que a lista de utilizadores dos canais seja ordenada pelo modo do utilizador, primeiro operadores, depois semi-operadores, seguido de voices e por fim utilizadores normais.
+pref.sound.enabled.label = Ativo
+pref.sound.enabled.help = Marque esta opção para permitir o uso de sons pelo ChatZilla, ou desmarque para desligar.
+pref.sound.overlapDelay.label = Atraso de reprodução
+pref.sound.overlapDelay.help = Define o período de espera para voltar a tocar um som. Por exemplo, o valor pré-definido é de 2000ms (2 segundos) significa que se ocorrerem dois eventos de destaque (stalk, a sua alcunha será citada ou receber uma nova mensagem privada) com menos de 2 segundos de intervalo apenas o primeiro produzirá um som.
+##pref.sound.surpressActive.label = Suprimir sons da vista ativa
+##pref.sound.surpressActive.help = Faz com que eventos que ocorram na vista ativa não produzam qualquer som.
+pref.sound.channel.start.label = Canal: Iniciar Sessão
+pref.sound.channel.start.help =
+pref.sound.channel.event.label = Canal: Evento Não-chat
+pref.sound.channel.event.help =
+pref.sound.channel.chat.label = Canal: Chat Normal
+pref.sound.channel.chat.help =
+pref.sound.channel.stalk.label = Canal: Ocorrência Stalk
+pref.sound.channel.stalk.help =
+pref.sound.user.start.label = Utilizador: Iniciar Sessão
+pref.sound.user.start.help =
+pref.sound.user.stalk.label = Utilizador: Chat Normal
+pref.sound.user.stalk.help =
+pref.stalkWholeWords.label = Stalk apenas para palavras inteiras
+pref.stalkWholeWords.help = Define se o Chatzilla apenas deve considerar como ocorrências stalk apenas palavras completas ou também partes de palavras. Se esta opção estiver ativa "ChatZilla" não irá ativar um stalk "zilla".
+pref.stalkWords.label = Palavras Stalk
+pref.stalkWords.help = A lista de palavras que, caso sejam encontradas num texto, irão fazer com que o Chatzilla considere essa linha "important", e tente chamar a sua atenção se as "Notificações agressivas" estiverem ativas.
+pref.urls.store.max.label = Máx. de URLs guardados
+pref.urls.store.max.help = Define o num. máximo de URLs que o ChatZilla pode captar e guardar. Por exemplo, o comando "/urls" mostra os últimos 10 URLs captados, ou mais se especificar "/urls 20".
+pref.userlistLeft.label = Mostrar lista de utilizadores à esquerda
+pref.userlistLeft.help = Marcado mostra a lista de utilizadores à esquerda. Desmarcado à direita.
+pref.username.label = Nome de Utilizador
+pref.username.help = O seu nome de utilizador que será utilizado para construir a sua "host mask".
+pref.usermode.label = Modo de Utilizador
+pref.usermode.help = Define os modos de utilizador que deseja utilizar, desde que o servidor os suporte e permite, ao ligar a um servidor. é composto pelo símbolo mais ("+") seguido de uma ou mais letras, cada uma representa uma opção. Para uma lista completa de opções consulte o site www.irchelp.org.
+pref.warnOnClose.label = Avisar-me quando sair enquanto ainda ligado
+pref.warnOnClose.help = Quando sair enquanto se encontra ligado a alguma rede, aparecerá uma mensagem perguntando-lhe se tem a certeza de que deseja sair. Desmarque para desativar isto.
+
+# Preference group labels #
+
+pref.group.general.label = Geral
+pref.group.general.connect.label = Ligação
+pref.group.general.ident.label = Identificação
+pref.group.general.log.label = Registo
+pref.group.general.palert.label = Notificações de mensagens
+pref.group.global.palertconfig.label = Configuração de notificações de mensagens
+pref.group.appearance.label = Aparência
+pref.group.appearance.misc.label = Diversos
+pref.group.appearance.motif.label = Temas
+pref.group.appearance.timestamps.label = Marcas de Hora
+pref.group.appearance.timestamps.help = O Formato utiliza o modo strftime. Por exemplo, "%A %l:%M:%S%P" será "Terça 1:37:42pm".
+pref.group.appearance.userlist.label = Lista de Utilizadores
+pref.group.dcc.label = DCC
+pref.group.dcc.ports.label = Portas
+pref.group.dcc.autoAccept.label = Auto-aceitar
+pref.group.munger.label = Formatação
+pref.group.startup.label = Iniciar
+pref.group.startup.initialURLs.label = Localizações
+pref.group.startup.initialScripts.label = Ficheiros de script
+pref.group.lists.label = Listas
+pref.group.lists.stalkWords.label = Palavras do Stalk
+pref.group.lists.aliases.label = Aliases de Comandos
+pref.group.lists.notifyList.label = Lista de Contactos
+pref.group.lists.nicknameList.label = Lista de Alcunhas
+pref.group.lists.autoperform.label = Auto-executar
+pref.group.global.label = Global
+pref.group.global.header.label = Cabeçalhos
+pref.group.global.header.help = Define o valor pré-definido de visualização de cabeçalhos.
+pref.group.global.links.label = Ligações
+pref.group.global.links.help = As três opções sobre como o Chatzilla reage aos diferentes tipos de ligação.
+pref.group.global.log.label = Registar esses tipos de vista
+pref.group.global.log.help = Define a ação pré-definida sobre registar ou não para cada tipo de vista.
+pref.group.global.maxLines.label = Tamanho da memória de scroll
+pref.group.global.maxLines.help = Define o num. de linhas que devem ser mantidas na memória em cada vista. Assim que este limite for atingido as linhas mais antigas serão eliminadas à medida que chegarem novas linhas.
+pref.group.global.sounds.label = Configurar Sons
+pref.group.general.sounds.help =
+pref.group.general.soundEvts.label = Eventos Sonoros
+pref.group.general.soundEvts.help = Som para determinados eventos do cliente. Estas preferências são uma lista separada por espaços de "beep" ou URLs file:.
+
+# These are the prefs that get grouped #
+
+pref.autoperform.label = Auto-executar
+pref.autoperform.help = Escreva qualquer comando para ser executado ao entrar nesta rede/ligar a este canal/abrir conversa privada com um utilizador. Os comandos são executados na ordem apresentada.
+pref.autoperform.channel.label = Canal
+pref.autoperform.channel.help = Escreva qualquer comando para ser executado ao entrar no canal.
+pref.autoperform.client.label = Cliente
+pref.autoperform.client.help = Escreva qualquer comando para ser executado ao iniciar oChatZilla.
+pref.autoperform.network.label = Rede
+pref.autoperform.network.help = Escreva qualquer comando para ser executado ao ligar a qualquer rede.
+pref.autoperform.user.label = Utilizador
+pref.autoperform.user.help = Escreva qualquer comando para ser executado ao iniciar uma conversa privada com um utilizador.
+
+pref.networkHeader.label = Redes
+pref.networkHeader.help =
+pref.channelHeader.label = Canais
+pref.channelHeader.help =
+pref.userHeader.label = Utilizadores
+pref.userHeader.help =
+pref.dccUserHeader.label = DCC
+pref.dccUserHeader.help =
+
+pref.networkLog.label = Redes
+pref.networkLog.help =
+pref.channelLog.label = Canais
+pref.channelLog.help =
+pref.userLog.label = Utilizadores
+pref.userLog.help =
+pref.dccUserLog.label = DCC
+pref.dccUserLog.help =
+
+pref.clientMaxLines.label = Clientes
+pref.clientMaxLines.help =
+pref.networkMaxLines.label = Redes
+pref.networkMaxLines.help =
+pref.channelMaxLines.label = Canais
+pref.channelMaxLines.help =
+pref.userMaxLines.label = Utilizadores
+pref.userMaxLines.help =
+pref.dccUserMaxLines.label = DCC
+pref.dccUserMaxLines.help =
+
+pref.timestamps.display.label = Formato
+pref.timestamps.display.help =
+pref.timestamps.label = Ativado
+pref.timestamps.help =
+
+pref.msgBeep.label = Nova Mensagem Privada
+pref.msgBeep.help =
+pref.queryBeep.label = Novo Chat Privado
+pref.queryBeep.help =
+pref.stalkBeep.label = Mensagem Importante
+pref.stalkBeep.help =
diff --git a/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/chatzillaOverlay.dtd b/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/chatzillaOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..799e488279
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/chatzillaOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ircCmd.label "Conversa IRC">
+<!ENTITY ircCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY ircCmd.commandkey "6">
diff --git a/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/config.dtd b/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/config.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..355a524e48
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/config.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Preferências do ChatZilla">
+
+<!ENTITY loading.label "Por favor aguarde, a carregar...">
+
+<!ENTITY homepage.url "http://chatzilla.hacksrus.com/">
+<!ENTITY homepage.label "Página do ChatZilla">
+
+<!ENTITY object.add.label "Adicionar...">
+<!ENTITY object.add.hint "Adicione uma rede, canal ou utilizador para o qual quer definir preferências">
+<!ENTITY object.add.accesskey "A">
+
+<!ENTITY object.del.label "Remover">
+<!ENTITY object.del.hint "Remove o objecto actual, limpando todas as preferências a ele associadas">
+<!ENTITY object.del.accesskey "R">
+
+<!ENTITY object.reset.label "Reiniciar">
+<!ENTITY object.reset.hint "Define as preferências para o objecto de volta às preferências pré-definidas">
+<!ENTITY object.reset.accesskey "e">
+
+<!ENTITY dialog.apply "Aplicar">
+
+<!ENTITY network "Rede">
+<!ENTITY channel "Canal">
+<!ENTITY user "Utilizador">
+
+<!ENTITY config.add.title "Adicionar Preferências ao Objecto">
+
+<!ENTITY config.type.label "Tipo:">
+<!ENTITY config.type.hint "Tipo do objecto a adicionar preferências">
+<!ENTITY config.type.accesskey "T">
+<!ENTITY config.network.label "Rede:">
+<!ENTITY config.network.hint "Nome pela qual a rede é conhecida ou nome do servidor">
+<!ENTITY config.network.accesskey "N">
+<!ENTITY config.target.label "Destino:">
+<!ENTITY config.target.hint "Canal ou utilizador de destino">
+<!ENTITY config.target.accesskey "C">
diff --git a/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/install-plugin.dtd b/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/install-plugin.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..78a971eadf
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/install-plugin.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle "Instalar Plugin…">
+
+<!ENTITY name.label "Nome:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+
+<!ENTITY name.autopick.label "Obter um nome para mim automaticamente">
+<!ENTITY name.autopick.accesskey "A">
+
+<!ENTITY source.label "Fonte:">
+<!ENTITY source.accesskey "F">
+
+<!ENTITY browse.label "Navegar…">
+<!ENTITY browse.accesskey "g">
diff --git a/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/pref-irc.dtd b/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/pref-irc.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..09bcd8312a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/extensions/irc/chrome/pref-irc.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref-irc.window.title "ChatZilla">
+
+<!ENTITY pref-irc.open.title "Preferências do ChatZilla">
+<!ENTITY pref-irc.open.desc "As Preferências do ChatZilla são demasiado extensas para caber nesta janela, em vez disso, pode abrir a janela de preferências a partir daqui.">
+<!ENTITY pref-irc.open.label "Abrir Preferências do ChatZilla">
+<!ENTITY pref-irc.open.accesskey "A">
+<!ENTITY startup.chat.label "ChatZilla">
+<!ENTITY startup.chat.accesskey "Z">