summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-PT/security
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-pt-PT/security
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/security')
-rw-r--r--l10n-pt-PT/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties331
-rw-r--r--l10n-pt-PT/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties123
-rw-r--r--l10n-pt-PT/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties76
-rw-r--r--l10n-pt-PT/security/manager/security/certificates/certManager.ftl236
-rw-r--r--l10n-pt-PT/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl137
-rw-r--r--l10n-pt-PT/security/manager/security/pippki/pippki.ftl87
6 files changed, 990 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-pt-PT/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8c0fde0f03
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Não foi possível comunicar de forma segura. O par não suporta encriptação de alta qualidade.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Não foi possível comunicar de forma segura. O par requer uma encriptação de alta qualidade que não é suportada.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Não foi possível comunicar de forma segura com o par: não existe(m) algoritmo(s) de encriptação em comum.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Não foi possível localizar o certificado ou chave necessária para a autenticação.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Não foi possível comunicar de forma segura com o par: o certificado do par foi rejeitado.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=O servidor encontrou dados do cliente danificados.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=O cliente encontrou dados do servidor danificados.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Tipo de certificado não suportado.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=O par está a utilizar uma versão de protocolo de segurança não suportada.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Autenticação do cliente falhou: chave privada na base de dados de chaves não corresponde à chave pública na base de dados de certificados.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Não foi possível comunicar com o par: domínio pedido não corresponde ao certificado do servidor.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Código de erro SSL desconhecido.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=O par só suporta SSL versão 2, que está desativada localmente.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=O SSL recebeu um registo com um código de mensagem de autenticação incorreto.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=O par SSL reporta um código de mensagem de autenticação incorreto.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=O par SSL não consegue verificar o seu certificado.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=O par SSL rejeitou o seu certificado como revogado.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=O par SSL rejeitou o seu certificado como expirado.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Impossível ligar: SSL está desligado.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Impossível ligar: O par SSL está noutro domínio FORTEZZA.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Solicitada uma combinação de cifras SSL desconhecida.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Não existem conjuntos de cifras presentes e ativadas neste programa.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=O SSL recebeu um registo com enchimento de bloco errado.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=O SSL recebeu um registo que excedeu o tamanho máximo permitido.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL tentou enviar um registo que excedeu o tamanho máximo permitido.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=O SSL recebeu uma mensagem handshake Hello Request mal formada.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=O SSL recebeu uma mensagem handshake Client Hello mal formada.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello mal formada.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=O SSL recebeu uma mensagem handshake de certificado mal formada.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=O SSL recebeu uma mensagem handshake de troca de chave de servidor mal formada.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=O SSL recebeu uma mensagem handshake de pedido de certificado mal formada.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello Done mal formada.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=O SSL recebeu uma mensagem handshake de verificação de certificado mal formada.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=O SSL recebeu uma mensagem handshake de troca de chave de cliente mal formada.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=O SSL recebeu uma mensagem handshake de conclusão malformada.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=O SSL recebeu um registo de troca de especificação de cifras mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=O SSL recebeu um registo de alerta mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=O SSL recebeu um registo handshake mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=O SSL recebeu um registo de dados da aplicação mal formado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=O SSL recebeu uma mensagem handshake Hello Request inesperada.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=O SSL recebeu uma mensagem handshake Client Hello inesperada.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello inesperada.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=O SSL recebeu uma mensagem handshake de certificado inesperada.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=O SSL recebeu uma mensagem handshake de troca de chave de servidor inesperada.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=O SSL recebeu uma mensagem handshake de pedido de certificado inesperada.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=O SSL recebeu uma mensagem handshake Server Hello Done inesperada.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=O SSL recebeu uma mensagem handshake de verificação de certificado inesperada.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=O SSL recebeu uma mensagem handshake de troca de chave de cliente inesperada.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=O SSL recebeu uma mensagem handshake de conclusão inesperada.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=O SSL recebeu um registo de troca de especificação de cifras inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=O SSL recebeu um registo de alerta inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=O SSL recebeu um registo handshake inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=O SSL recebeu um registo de dados da aplicação inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=O SSL recebeu um registo com um tipo de conteúdo desconhecido.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=O SSL recebeu uma mensagem handshake com um tipo de mensagem desconhecido.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=O SSL recebeu um registo de alerta com uma descrição desconhecida.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=O par SSL fechou esta ligação.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=O par SSL não esperava a mensagem handshake que recebeu.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=O par SSL foi incapaz de descomprimir um registo SSL que recebeu.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=O par SSL foi incapaz de negociar um conjunto aceitável de parâmetros de segurança.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=O par SSL rejeitou uma mensagem handshake devido a conteúdo inaceitável.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=O par SSL não suporta certificados do tipo que recebeu.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=O par SSL teve um problema não especificado com o certificado que recebeu.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL teve uma falha no gerador de números aleatórios.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Falha ao assinar digitalmente os dados necessários para verificar o seu certificado.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL foi incapaz de extrair a chave pública do certificado do par.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Falha não especificada ao processar o handshake SSL de troca de chave de servidor.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Falha não especificada ao processar o handshake SSL de troca de chave de cliente.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=O algoritmo de codificação de dados em lote falhou para o conjunto selecionado.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=O algoritmo de descodificação de dados em lote falhou para o conjunto selecionado.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Erro ao tentar escrever os dados encriptados no socket subjacente.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=A função de resumo MD5 falhou.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=A função de resumo SHA-1 falhou.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=A computação MAC falhou.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Falha ao criar o contexto da chave simétrica.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Falha ao "desencapsular" a chave simétrica na mensagem de intercâmbio de chave de cliente.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=O servidor SSL tentou utilizar uma chave pública doméstica com a exportação de pacote de cifra.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=O código PKCS11 falhou a tradução de um IV para um param.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Falha ao iniciar do pacote de cifra selecionado.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=O cliente falhou a criação de chaves de sessão para a sessão SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=O servidor não tem chave para a tentativa de algoritmo de troca de chave.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=O token PKCS#11 foi inserido ou removido enquanto a operação estava a decorrer.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Não foi encontrado nenhum token PKCS#11 para a operação requerida.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Não é possível comunicar de forma segura com o par: não existem algoritmos de compressão em comum.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Não é possível iniciar outro handshake SSL até que o handshake atual seja concluído.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Recebidos valores hash incorretos de handshakes do par.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=O certificado recebido não pode ser utilizado com o algoritmo de intercâmbio de chave fornecido.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Nenhuma autoridade certificadora é confiada para autenticação SSL do cliente.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=O ID da sessão SSL do cliente não foi encontrado na cache de sessão do servidor.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=O par não conseguiu desencriptar o registo SSL que recebeu.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=O par recebeu um registo SSL maior do que é permitido.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=O par não reconhece nem confia na AC que emitiu o seu certificado.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=O par recebeu um certificado válido, mas o acesso foi negado.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=O par não conseguiu descodificar a mensagem handshake SSL.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=O par indicou uma falha na verificação da assinatura ou intercâmbio de chave.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=O par indica uma negociação em desacordo com os regulamentos de exportação.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=O par indica uma versão do protocolo não suportada ou incompatível.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=O servidor requer cifras mais seguras do que as suportadas pelo cliente.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=O par indicou que teve um erro interno.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=O utilizador do par cancelou o handshake.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=O par não permite a re-negociação dos parâmetros de segurança SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Cache do servidor SSL não configurado e não desativado para este socket.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=O par SSL não tem suporte à extensão TLS hello.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=O par SSL não conseguiu obter o seu certificado a partir do URL fornecido.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=O par SSL não tem um certificado para o nome DNS solicitado.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=O par SSL não conseguiu obter uma resposta OCSP para este certificado.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=O par SSL reportou um erro no valor hash do certificado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=O SSL recebeu uma mensagem inesperada de handshake de nova sessão.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=O SSL recebeu uma mensagem mal formada de handshake de nova sessão.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=O SSL recebeu um registo comprimido que não pode ser descomprimido.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=A renegociação não é permitida neste socket SSL.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=O par tentou um handshake ao estilo antigo (potencialmente vulnerável).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL recebeu um registo inesperado não comprimido.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=O SSL recebeu uma chave fraca e efémera Diffie-Hellman na mensagem handshake de troca de chave de servidor.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=O SSL recebeu dados de extensão NPN inválidos.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Funcionalidade SSL não suportada para ligações SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=A funcionalidade SSL não é suportada para servidores.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Funcionalidade SSL não suportada por clientes.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=O intervalo da versão SSL não é válido.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=O par SSL selecionou um cipher desativado para a versão do protocolo selecionado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=O SSL recebeu uma mensagem handshake Hello Verify Request mal formada.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=O SSL recebeu uma mensagem handshake Hello Verify Request inesperada.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Funcionalidade SSL não suportada para esta versão do protocolo.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=O SSL recebeu uma mensagem handshake de estado do certificado inesperada.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algoritmo de hash não suportado pelo par TLS.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=A função Digest falhou.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Assinatura incorreta do algoritmo especificada num elemento assinado digitalmente.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=A negociação de protocolo da extensão seguinte foi ativada, mas a chamada de retorno foi limpa antes de ser necessária.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=O servidor não suporta os protocolos que o cliente informa na extensão ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=O servidor rejeitou o handshake porque o cliente alterou para uma versão inferior de TLS não suportada pelo servidor.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=O certificado do servidor inclui uma chave pública de qualidade fraca.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Sem espaço suficiente no buffer para gravação DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Nenhum algoritmo de assinatura TLS suportado foi configurado.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=O par utilizou um algoritmo de combinação de assinatura e hash não suportado.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=O par tentou resumir sem a extensão extended_master_secret correta.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=O par tentou resumir com uma extensão extended_master_secret inesperada.
+SEC_ERROR_IO=Ocorreu um erro de E/S durante a autorização de segurança.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=falha na biblioteca de segurança.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=biblioteca de segurança: receção de dados errados.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=biblioteca de segurança: erro no comprimento de saída.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=a biblioteca de segurança sofreu um erro de comprimento de entrada.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=biblioteca de segurança: argumentos inválidos.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=biblioteca de segurança: algoritmo inválido.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=biblioteca de segurança: AVA inválido.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=String com a hora formatada incorretamente.
+SEC_ERROR_BAD_DER=biblioteca de segurança: formatação incorreta da mensagem com codificação DER.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=O certificado do par tem uma assinatura inválida.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=O certificado do par expirou.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=O certificado do par foi revogado.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=O emissor do certificado do par não é reconhecido.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=A chave pública do par é inválida.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=A palavra-passe de segurança introduzida está incorreta.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=A nova palavra-passe foi introduzida incorretamente. Por favor tente novamente.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=biblioteca de segurança: sem nó trancado.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=biblioteca de segurança: base de dados corrompida.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=biblioteca de segurança: falha na atribuição de memória.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=O emissor do certificado do par foi marcado como não sendo de confiança pelo utilizador.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=O certificado do par foi marcado como não sendo de confiança pelo utilizador.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=O certificado já existe na sua base de dados.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=O nome do certificado transferido é igual a um já existente na sua base de dados.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Erro ao adicionar o certificado à base de dados.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Erro ao preencher a chave para este certificado.
+SEC_ERROR_NO_KEY=A chave privada para este certificado não foi encontrado na sua base de dados
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Este certificado é válido.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Este certificado não é válido.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Biblioteca Cert: Sem resposta
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=O certificado do emissor do certificado expirou. Verifique a data e hora do seu sistema.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=A CRL para emissores de certificados expirou. Atualize ou verifique a data e hora do seu sistema.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=A CRL para emissores de certificados tem uma assinatura inválida.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=A nova CRL tem um formato inválido.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=O valor da extensão do certificado é inválido.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Extensão do certificado não encontrada.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=O emissor do certificado é inválido.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=A restrição ao comprimento do caminho para o certificado é inválida.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=O campo de utilização do certificado é inválido.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**APENAS módulo interno**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=A chave não suporta a operação pedida.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=O certificado contém uma extensão crítica desconhecida.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=A nova CRL não é mais recente que a atual.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Por encriptar ou assinar: ainda não tem um certificado de email.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Por encriptar: não tem certificados para cada um dos destinatários.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Não é possível desencriptar: você não é um destinatário ou o certificado correspondente e a chave privada não foram encontrados.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Não é possível desencriptar: a chave do algoritmo de encriptação não corresponde com o seu certificado.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Falhou a verificação da assinatura: nenhum assinante encontrado, encontrados demasiados assinantes, ou dados impróprios ou corrompidos.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritmo de chave desconhecido ou não suportado.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Não é possível desencriptar: encriptado utilizando um algoritmo ou tamanho de chave não permitido.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=O cartão Fortezza não foi iniciado corretamente. Por favor remova-o e devolva-o ao seu emissor.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Não foram encontrados cartões Fortezza
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Nenhum cartão Fortezza selecionado
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Por favor escolha uma personalidade para obter informação de
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personalidade não encontrada
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Não existe mais informação sobre essa Personalidade
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pin inválido
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Não foi possível inicializar personalidades Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Não foi encontrado um KRL para o certificado deste site.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=O KRL para o certificado deste site expirou.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=O KRL para o certificado deste site tem uma assinatura inválida.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=A chave para o certificado deste site foi revogado.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=O novo KRL tem um formato inválido.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=biblioteca de segurança: necessita de dados aleatórios.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=biblioteca de segurança: nenhum módulo de segurança pode realizar a operação pedida.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=O cartão de segurança ou token não existe, precisa de ser inicializado ou foi removido.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=biblioteca de segurança: base de dados apenas de leitura.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Nenhuma ranhura ou token selecionado.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Já existe um certificado com a mesma alcunha.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Já existe uma chave com a mesma alcunha.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=erro ao criar o objeto seguro
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=erro ao criar objeto bagagem
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Não foi possível remover o principal
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Não foi possível apagar o privilégio
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Este principal não tem um certificado
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Algoritmo necessário não é permitido.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Erro ao tentar exportar certificados.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Erro ao tentar importar certificados.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Não foi possível importar. Erro de descodificação. Ficheiro inválido.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Não foi possível importar. MAC inválido. Palavra-passe incorreta ou ficheiro corrompido.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Não foi possível importar. Algoritmo MAC não suportado.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Não foi possível importar. Apenas são suportados os modos de integridade de palavra-passe e de privacidade.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Não foi possível importar. A estrutura do ficheiro está danificada.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Não foi possível importar. O algoritmo de encriptação não é suportado.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Não foi possível importar. A versão do ficheiro não é suportada.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Não foi possível importar. Palavra-passe de privacidade incorreta.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Não foi possível importar. A mesma alcunha já existe na base de dados.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=O utilizador pressionou cancelar.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Não importada, já existe na base de dados.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Mensagem não enviada.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Utilização da chave do certificado inadequada para a operação pretendida.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tipo de certificado não aprovado para a aplicação.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Endereço do certificado signatário não corresponde ao endereço no cabeçalho da mensagem.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Não foi possível importar. Erro ao tentar importar chave privada.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Não foi possível importar. Erro ao tentar importar cadeia de certificados.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Não foi possível exportar. Não foi possível localizar certificado ou chave pela alcunha.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Não foi possível exportar. Chave privada não pôde ser localizada e exportada.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Não foi possível exportar. Não foi possível escrever o ficheiro a exportar.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Não foi possível importar. Não foi possível ler o ficheiro a importar.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Não foi possível exportar. A base de dados das chaves está danificada ou foi apagada.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Não foi possível gerar um par de chaves públicas/privadas.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=A palavra-passe introduzida é inválida. Por favor escolha uma diferente.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=A palavra-passe antiga é inválida. Por favor tente novamente.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=A alcunha do Certificado já está a ser utilizada.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=A cadeia de pares FORTEZZA possui um certificado não-FORTEZZA.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Uma chave crítica não pôde ser movida para a ranhura onde é necessária.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nome de módulo inválido.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Caminho/nome de ficheiro de módulo inválido
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Não foi possível adicionar o módulo
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Não foi possível apagar o módulo
+SEC_ERROR_OLD_KRL=A nova KRL não é mais recente do que o atual.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=A nova CKL tem um emissor diferente da CKL atual. Apague a CKL atual.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=A autoridade de certificação para este certificado não está autorizada a emitir um certificado com este nome.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=A lista de chaves revogadas para este certificado ainda não é válida.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=A lista de certificados revogados para este certificado ainda não é válida.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=O certificado requisitado não pôde ser encontrado.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=A assinatura do certificado não pôde ser encontrada.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=A localização do servidor de estado do certificado tem um formato inválido.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=A resposta OCSP não pôde ser totalmente descodificada; é de um tipo desconhecido.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=O servidor OCSP retornou dados HTTP inesperados/inválidos.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=O servidor OCSP acha que o pedido está corrupto ou mal formado.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=O servidor OCSP sofreu um erro interno.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=O servidor OCSP sugere que tente mais tarde.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=O servidor OCSP requer uma assinatura para este pedido.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=O servidor OCSP recusou este pedido como não autorizado.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=O servidor OCSP retornou um estado desconhecido.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=O servidor OCSP não tem o estado deste certificado.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Tem de ativar o OCSP antes de realizar esta operação.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Tem de definir a resposta padrão do OCSP antes de realizar esta operação.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=A resposta do servidor OCSP foi corrompida ou mal formada.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=O signatário da resposta OCSP não está autorizado a dar o estado deste certificado.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=A resposta OCSP ainda não é válida (contem uma data do futuro).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=A resposta OCSP contêm informação desatualizada.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=O resumo CMS ou PKCS #7 não foi encontrado na mensagem assinada.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=O tipo da mensagem CMS ou PKCS #7 não é suportado.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=O módulo PKCS #11 não pôde ser removido porque ainda está a ser utilizado.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Não foi possível descodificar dados ASN.1. O modelo especificado era inválido.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Nenhuma CRL correspondente foi encontrado.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Está a tentar importar um certificado com o mesmo emissor/número de série de um certificado que já existe, mas diferente.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS foi incapaz de desligar. Existem objetos que ainda estão a ser utilizados.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-a mensagem codificada continha dados extra não utilizados.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curva elíptica não suportada.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Forma do ponto da curva elíptica não suportada.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificador de objeto desconhecido.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Certificado de assinatura OCSP inválido na resposta OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=O certificado está revogado na lista de revogação do emissor.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=O servidor OCSP do emissor informa que o certificado encontra-se revogado.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=A Lista de Certificados Revogados do emissor possui um número de versão desconhecido.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=A Lista de Certificados Revogados V1 do emissor possui uma extensão crítica.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=A Lista de Certificados Revogados V2 do emissor possui uma extensão crítica desconhecida.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Especificado um tipo de objeto desconhecido.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=O controlador PKCS #11 viola a especificação de uma forma incompatível.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Não existe nenhuma ranhura de evento disponível no momento.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL já existe.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS não foi inicializado.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=A operação falhou porque o token PKCS#11 não está ligado.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=O certificado do servidor OCSP de resposta é inválido.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=A resposta OCSP tem uma assinatura inválida.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=A validação do certificado está fora dos limites da pesquisa
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=O mapeamento da política contém anti-política
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=A cadeia Cert falha a política de validação
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Tipo de localização desconhecido na extensão AIA do cert
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=O servidor retornou uma má resposta HTTP
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=O servidor retornou uma má resposta LDAP
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Falha ao codificar os dados com o codificador ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Informação incorreta na localização de acesso no certificado da extensão
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Ocorreu um erro interno Libpkix durante a validação do certificado.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Um módulo PKCS #11 retornou CKR_GENERAL_ERROR, indicando que ocorreu um erro irrecuperável.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Um módulo PKCS #11 retornou CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que a função pedida não pôde ser realizada. Tentar a mesma operação novamente poderá funcionar.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Um módulo PKCS #11 retornou CKR_DEVICE_ERROR, indicando que ocorreu um problema com o token ou ranhura.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Informação do método de acesso desconhecido na extensão do certificado.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Erro ao tentar importar o CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=A palavra-passe expirou.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=A palavra-passe está bloqueada.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Erro PKCS #11 desconhecido.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL não suportado ou inválido no ponto de distribuição CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=O certificado foi assinado usando um algoritmo da assinatura que foi desativado pois não é seguro.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=O servidor utiliza uma chave pinning (HPKP) mas não foi possível construir uma cadeia de confiança do certificado que corresponda ao pinset. Violações da chave não podem ser sobrescritas.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=O servidor usa um certificado com uma extensão com restrições base identificando-a como uma autoridade de certificação. Para um certificado correto esse problema não se coloca.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=O servidor apresentou um certificado com o tamanho da chave demasiado pequeno para estabelecer uma ligação segura.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Foi utiliado um certificado X.509 versão 1 que não é uma âncora de confiança para emitir o certificado do servidor. Os certificados X.509 versão 1 foram descontinuados e não devem ser utilizados para assinar outros certificados.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=O servidor apresentou um certificado que ainda não é válido.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Um certificado que ainda não é válido foi usado para emitir o certificado do servidor.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=O algoritmo no campo da assinatura do certificado não corresponde ao algoritmo no campo signatureAlgorithm.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=A resposta OCSP não inclui um estado para poder verificar o certificado.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=O servidor apresentou um certificado que é válido por demasiado tempo.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Está em falta uma função TLS solicitada.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=O servidor apresentou um certificado que contém uma codificação inválida de um inteiro. Causas comuns incluem números de série negativos, módulos RSA negativos, e codificações que são mais longas que o necessário.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=O servidor apresentou um certificado com um nome de emissor distinto vazio.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Uma restrição de política adicional falhou ao validar este certificado.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=O certificado não é de confiança porque é auto-assinado.
diff --git a/l10n-pt-PT/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-pt-PT/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5ec4ba9b4
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,123 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=Por favor, introduza a palavra-passe para o sinal PKCS#11 %S.
+
+CertPasswordPromptDefault=Por favor, introduza a sua palavra-passe principal.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Módulo de raízes integrado
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=PSM Internal Crypto Services
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Generic Crypto Services
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Software Security Device
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Serviços criptográficos internos PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Chaves privadas PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Software Security Device (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=Serviços criptográficos, chave e certificados FIPS 140
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=ID %2$s de %1$s
+
+CertDumpKUSign=Assinatura de
+CertDumpKUNonRep=Não repudiado
+CertDumpKUEnc=Cifra da chave
+CertDumpKUDEnc=Cifra de dados
+CertDumpKUKA=Acordo de chave
+CertDumpKUCertSign=Signatário do certificado
+CertDumpKUCRLSigner=Signatário da CRL
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Não é possível ligar de forma segura porque o protocolo SSL foi desativado.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Não é possível ligar de forma segura porque o site utiliza uma versão do protocolo SSL antiga e é insegura.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Recebeu um certificado inválido. Por favor contacte o administrador do servidor ou endereço de email equivalente e dê-lhes a seguinte informação:\n\nO seu certificado contém o mesmo número de série que o de outro certificado emitido pela mesma autoridade certificadora. Por favor obtenha um novo certificado com um número de série único.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Ocorreu um erro durante a ligação a %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S utiliza um certificado de segurança inválido.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=O certificado não é de confiança porque é auto-assinado.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=O certificado não é de confiança porque o emissor é desconhecido.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=O servidor pode não estar a enviar o certificado intermédio apropriado.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Pode ser necessário importar um certificado de raiz adicional.
+certErrorTrust_CaInvalid=O certificado não é de confiança porque foi emitido por uma AC inválida.
+certErrorTrust_Issuer=O certificado não é de confiança porque o certificado do emissor não é de confiança.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=O certificado não é de confiança porque foi assinado com um algoritmo que foi desativado por não ser seguro.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=O certificado não é de confiança porque o certificado do emissor expirou.
+certErrorTrust_Untrusted=O certificado não vem de uma fonte confiável.
+certErrorTrust_MitM=A sua ligação está a ser intercetada por um proxy TLS. Desinstale-o se possível ou configure o seu dispositivo para confiar no seu certificado de raiz.
+
+certErrorMismatch=O certificado não é válido para o nome %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=O certificado só é válido para %S.
+certErrorMismatchMultiple=O certificado só é válido para os seguintes nomes:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=O certificado expirou em %1$S. A hora atual é %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=O certificado não será válido até %1$S. A hora atual é %2$S.
+
+certErrorMitM=Os sites provam a sua identidade via certificados, que são emitidos por autoridades certificadoras.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=O %S é apoiado pela, sem fins lucrativos, Mozilla, que administra um armazenamento completamente aberto de autoridade certificadora (CA). O armazenamento CA ajuda a assegura que as autoridades certificadoras estão a seguir as melhores práticas para segurança de utilizadores.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=O %S utiliza o armazenamento CA da Mozilla para verificar que uma ligação é segura, em vez dos certificados fornecidos pelo sistema operativo do utilizador. Por isso, se um programa antivírus ou rede estão a intercetar uma ligação com um certificado de segurança emitido por uma CA que não está no armazenamento CA da Mozilla, a ligação é considerada insegura.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Pode notificar o administrador do site sobre este problema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Código de erro: %S
+
+P12DefaultNickname=Certificado importado
+CertUnknown=Desconhecido
+CertNoEmailAddress=(nenhum endereço de email)
+CaCertExists=Este certificado já está instalado como uma autoridade certificadora.
+NotACACert=Este não é um certificado de uma autoridade certificadora, pelo que não pode ser importado para a lista de autoridades certificadoras.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Este certificado pessoal não pode ser instalado porque não tem a chave privada correspondente que foi criada quando o certificado foi solicitado.
+UserCertImported=O seu certificado pessoal foi instalado. Deve fazer uma cópia de segurança deste certificado.
+CertOrgUnknown=(Desconhecido)
+CertNotStored=(Não armazenado)
+CertExceptionPermanent=Permanente
+CertExceptionTemporary=Temporário
diff --git a/l10n-pt-PT/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-pt-PT/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100644
index 0000000000..66166fa3b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Pretende confiar em “%S” para os seguintes propósitos?
+unnamedCA=Autoridade certificadora (sem nome)
+
+# PKCS#12 file dialogs
+getPKCS12FilePasswordMessage=Escreva a palavra-passe utilizada para encriptar a cópia deste certificado:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Memorizar esta decisão
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organização: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Emitido sob: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Emitido para: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Número de série: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Válido de %1$S a %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Utilizações-chave: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Endereços de email: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Emitido por: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Armazenado em: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Ligação não encriptada
+pageInfo_Privacy_None1=O site %S não suporta encriptação para a página que está a ver.
+pageInfo_Privacy_None2=Informação enviada através da Internet sem encriptação pode ser vista por outras pessoas enquanto esta está em trânsito.
+pageInfo_Privacy_None4=A página que está a ver não foi encriptada antes de ser transmitida pela Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Ligação encriptada (%1$S, chave %2$S bit, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Encriptação obsoleta (%1$S, chaves de %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=A página que está a ver foi encriptada antes de ser transmitida pela Internet.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=A encriptação torna difícil para que pessoas não autorizadas vejam a informação que circula entre os computadores. Portanto é pouco provável que alguém leia esta página enquanto circulou pela rede.
+pageInfo_MixedContent=Ligação parcialmente encriptada
+pageInfo_MixedContent2=Partes da página que está a ver não foram encriptadas antes de serem transmitidas pela Internet.
+pageInfo_WeakCipher=A sua ligação a este site utiliza uma encriptação fraca que não é privada. Outras pessoas poder ver a sua informação ou modificar o comportamento do site.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Este site cumpre com a política do certificado de transparência.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(não definida)
+enable_fips=Ativar FIPS
+
diff --git a/l10n-pt-PT/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-pt-PT/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0562f604ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
@@ -0,0 +1,236 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Gestor de certificados
+
+certmgr-tab-mine =
+ .label = Os seus certificados
+
+certmgr-tab-remembered =
+ .label = Decisões de autenticação
+
+certmgr-tab-people =
+ .label = Pessoas
+
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Servidores
+
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Autoridades
+
+certmgr-mine = Tem certificados destas organizações que lhe identificam
+certmgr-remembered = Estes certificados são utilizados para o identificar em sites.
+certmgr-people = Tem certificados em ficheiro que identificam estas pessoas
+certmgr-server = Estas entradas identificam exceções de erro do certificado do servidor
+certmgr-ca = Tem certificados em ficheiro que identificam estas autoridades de certificados
+
+certmgr-edit-ca-cert =
+ .title = Editar definições de confiança do certificado CA
+ .style = width: 48em;
+
+certmgr-edit-ca-cert2 =
+ .title = Editar definições de confiança do certificado CA
+ .style = min-width: 48em;
+
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Editar definições de confiança:
+
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = Este certificado pode identificar sites.
+
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = Este certificado pode identificar utilizadores de e-mail.
+
+certmgr-delete-cert =
+ .title = Apagar certificado
+ .style = width: 48em; height: 24em;
+
+certmgr-delete-cert2 =
+ .title = Apagar certificado
+ .style = min-width: 48em; min-height: 24em;
+
+certmgr-cert-host =
+ .label = Anfitrião
+
+certmgr-cert-name =
+ .label = Nome do certificado
+
+certmgr-cert-server =
+ .label = Servidor
+
+certmgr-override-lifetime =
+ .label = Validade
+
+certmgr-token-name =
+ .label = Dispositivo de segurança
+
+certmgr-begins-label =
+ .label = Inicia em
+
+certmgr-expires-label =
+ .label = Expira em
+
+certmgr-email =
+ .label = Endereço de e-mail
+
+certmgr-serial =
+ .label = Número de série
+
+certmgr-view =
+ .label = Ver…
+ .accesskey = V
+
+certmgr-edit =
+ .label = Editar confiança…
+ .accesskey = E
+
+certmgr-export =
+ .label = Exportar…
+ .accesskey = x
+
+certmgr-delete =
+ .label = Apagar…
+ .accesskey = A
+
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Apagar ou desconfiar…
+ .accesskey = A
+
+certmgr-backup =
+ .label = Cópia de segurança…
+ .accesskey = s
+
+certmgr-backup-all =
+ .label = Copiar todos…
+ .accesskey = t
+
+certmgr-restore =
+ .label = Importar…
+ .accesskey = m
+
+certmgr-add-exception =
+ .label = Adicionar exceção…
+ .accesskey = A
+
+exception-mgr =
+ .title = Adicionar exceção de segurança
+
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Confirmar exceção de segurança
+ .accesskey = C
+
+exception-mgr-supplemental-warning = Bancos, lojas e outros sites públicos legítimos não lhe irão pedir para fazer isto.
+
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Localização:
+
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Obter certificado
+ .accesskey = O
+
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Ver…
+ .accesskey = V
+
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Guardar exceção permanentemente
+ .accesskey = p
+
+pk11-bad-password = A palavra-passe introduzida está incorreta.
+pkcs12-decode-err = Falha ao descodificar ficheiro. Ou não está no formato PKCS #12, ou está corrompido, ou a palavra-passe inserida está incorreta.
+pkcs12-unknown-err-restore = Falhou a restauração do ficheiro PKCS #12 for razões desconhecidas.
+pkcs12-unknown-err-backup = Falha ao criar o ficheiro de backup PKCS #12 por razões desconhecidas.
+pkcs12-unknown-err = A operação PKCS #12 falhou por razões desconhecidas.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Não é possível criar cópias de segurança de certificados a partir de um dispositivos com segurança como, por exemplo, um smart card.
+pkcs12-dup-data = O certificado e a chave privada já existem no dispositivo de segurança.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Nome do ficheiro a guardar
+file-browse-pkcs12-spec = Ficheiros PKCS12
+choose-p12-restore-file-dialog = Ficheiro do certificado para importar
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Ficheiros de certificados
+import-ca-certs-prompt = Selecione o ficheiro que contém o(s) certificado(s) de CA a importar
+import-email-cert-prompt = Selecione o ficheiro que contém o certificado de email de alguém para importar
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = O certificado “{ $certName }” representa uma autoridade certificadora.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Apagar os meus certificados
+delete-user-cert-confirm = Tem a certeza que pretende eliminar estes certificados?
+delete-user-cert-impact = Se apagar um dos seus certificados, não o poderá mais utilizar para se identificar.
+
+
+delete-ssl-override-title =
+ .title = Eliminar exceção do certificado de servidor
+delete-ssl-override-confirm = Tem a certeza que pretende eliminar esta exceção de servidor?
+delete-ssl-override-impact = Se eliminar uma exceção de servidor, irá restaurar as verificações de segurança habituais para este servidor, obrigando a que o mesmo utilize um certificado válido.
+
+delete-ca-cert-title =
+ .title = Apagar ou desconfiar de certificados CA
+delete-ca-cert-confirm = Pediu para eliminar estes certificados CA. Para certificados integrados, será removida toda a confiança, que tem o mesmo efeito. Tem a certeza que pretende eliminar ou deixar de confiar?
+delete-ca-cert-impact = Se apagar ou desconfiar um certificado de uma autoridade certificada (CA), esta aplicação deixará de confiar de qualquer certificado dessa CA.
+
+
+delete-email-cert-title =
+ .title = Apagar certificados de e-mail
+delete-email-cert-confirm = Tem a certeza que pretende eliminar os certificados de e-mail destas pessoas?
+delete-email-cert-impact = Se apagar o certificado de e-mail de uma pessoa, já não será capaz de enviar e-mails encriptados para essa pessoa.
+
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = Certificado com número de série: { $serialNumber }
+
+# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake.
+send-no-client-certificate = Não enviar nenhum certificado de cliente
+
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (Não armazenada)
+
+# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed).
+certificate-not-available = (indisponível)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = Permanente
+temporary-override = Temporária
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Está prestes a sobrepor a forma como o { -brand-short-name } identifica este site.
+add-exception-invalid-header = Este site tenta identificar-se com informação inválida.
+add-exception-domain-mismatch-short = Site errado
+add-exception-domain-mismatch-long = Este certificado pertence a um site diferente, o que pode indiciar que alguém está a tentar fazer-se passar por este site.
+add-exception-expired-short = Informação desatualizada
+add-exception-expired-long = O certificado não é atualmente válido. Pode ter sido furtado ou perdido, e pode ser utilizado por alguém para fazer-se passar por este site.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identidade desconhecida
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = O certificado não é de confiança, uma vez que não foi verificado por uma autoridade reconhecida usando uma assinatura segura.
+add-exception-valid-short = Certificado válido
+add-exception-valid-long = Este site fornece uma identificação válida e verificável. Não é necessário adicionar uma exceção.
+add-exception-checking-short = A verificar a informação
+add-exception-checking-long = A tentar identificar o site…
+add-exception-no-cert-short = Informação indisponível
+add-exception-no-cert-long = Não foi possível obter o estado da identificação para este site.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Guardar certificado para ficheiro
+cert-format-base64 = Certificado X.509 (PEM)
+cert-format-base64-chain = Certificado X.509 com cadeia (PEM)
+cert-format-der = Certificado X.509 (DER)
+cert-format-pkcs7 = Certificado X.509 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = Certificado X.509 com cadeia (PKCS#7)
+write-file-failure = Erro no ficheiro
diff --git a/l10n-pt-PT/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-pt-PT/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0bcb8e10b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
@@ -0,0 +1,137 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr =
+ .title = Gestor de dispositivos
+ .style = width: 67em; height: 32em;
+
+devmgr-window =
+ .title = Gestor de dispositivos
+ .style = min-width: 67em; min-height: 32em;
+
+devmgr-devlist =
+ .label = Módulos e dispositivos de segurança
+
+devmgr-header-details =
+ .label = Detalhes
+
+devmgr-header-value =
+ .label = Valor
+
+devmgr-button-login =
+ .label = Iniciar sessão
+ .accesskey = n
+
+devmgr-button-logout =
+ .label = Terminar sessão
+ .accesskey = o
+
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Alterar palavra-passe
+ .accesskey = p
+
+devmgr-button-load =
+ .label = Carregar
+ .accesskey = C
+
+devmgr-button-unload =
+ .label = Descarregar
+ .accesskey = D
+
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = Ativar FIPS
+ .accesskey = F
+
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = Desativar FIPS
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = Carregar controlador do dispositivo PKCS#11
+
+load-device-info = Introduza a informação para o módulo que pretende adicionar.
+
+load-device-modname =
+ .value = Nome do módulo
+ .accesskey = m
+
+load-device-modname-default =
+ .value = Novo módulo PKCS#11
+
+load-device-filename =
+ .value = Nome do ficheiro do módulo
+ .accesskey = f
+
+load-device-browse =
+ .label = Procurar…
+ .accesskey = P
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Estado
+
+devinfo-status-disabled =
+ .label = Desativado
+
+devinfo-status-not-present =
+ .label = Não presente
+
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = Não inicializado
+
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = Não autenticado
+
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = Autenticado
+
+devinfo-status-ready =
+ .label = Pronto
+
+devinfo-desc =
+ .label = Descrição
+
+devinfo-man-id =
+ .label = Fabricante
+
+devinfo-hwversion =
+ .label = Versão de HW
+devinfo-fwversion =
+ .label = Versão de FW
+
+devinfo-modname =
+ .label = Módulo
+
+devinfo-modpath =
+ .label = Caminho
+
+login-failed = Falha de autenticação
+
+devinfo-label =
+ .label = Etiqueta
+
+devinfo-serialnum =
+ .label = Número de série
+
+fips-nonempty-primary-password-required = O modo FIPS requer uma palavra-passe principal definida para cada dispositivo de segurança. Por favor defina a palavra-passe antes de tentar ativar o modo FIPS.
+unable-to-toggle-fips = Não foi possível alterar o modo FIPS para o dispositivo de segurança. É recomendado que saia e reinicie esta aplicação.
+load-pk11-module-file-picker-title = Escolha um controlador do dispositivo PKCS#11 para carregar
+
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = O nome do módulo não pode estar vazio.
+
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = ‘Root Certs‘ está reservado e não pode ser utilizado como nome de módulo.
+
+add-module-failure = Não é possível adicionar módulo
+del-module-warning = Tem a certeza que pretende eliminar este módulo de segurança?
+del-module-error = Não foi possível apagar o módulo
diff --git a/l10n-pt-PT/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-pt-PT/security/manager/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0844892ee7
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/security/manager/security/pippki/pippki.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Indicador de qualidade da palavra-passe
+
+## Change Password dialog
+
+change-device-password-window =
+ .title = Alterar palavra-passe
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Dispositivo de segurança: { $tokenName }
+change-password-old = Palavra-passe atual:
+change-password-new = Nova palavra-passe:
+change-password-reenter = Nova palavra-passe (novamente):
+pippki-failed-pw-change = Não foi possível alterar a palavra-passe.
+pippki-incorrect-pw = A palavra-passe que digitou não corresponde à palavra-passe principal atual. Por favor, tente novamente.
+pippki-pw-change-ok = Palavra-passe alterada com sucesso.
+pippki-pw-empty-warning = As suas palavras-passe armazenadas e chaves privadas não serão protegidas.
+pippki-pw-erased-ok = Eliminou a sua palavra-passe. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = Aviso! Decidiu não utilizar uma palavra-passe. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Atualmente, está no modo FIPS. Este modo requer uma palavra-passe não vazia.
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window =
+ .title = Repor palavra-passe principal
+ .style = width: 40em
+reset-primary-password-window2 =
+ .title = Repor palavra-passe principal
+ .style = min-width: 40em
+reset-password-button-label =
+ .label = Repor
+reset-primary-password-text = Se remover a sua palavra-passe principal, todas as suas palavras-passe da Internet e e-mail, certificados pessoais e chaves privadas guardadas serão esquecidas. Tem a certeza de que pretende repor a sua palavra-passe principal?
+pippki-reset-password-confirmation-title = Repor palavra-passe principal
+pippki-reset-password-confirmation-message = A sua palavra-passe principal foi reposta.
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window =
+ .title = A transferir certificado
+ .style = width: 46em
+download-cert-window2 =
+ .title = A transferir certificado
+ .style = min-width: 46em
+download-cert-message = Foi-lhe pedido para confiar numa nova autoridade certificadora (CA).
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Confiar nesta entidade de certificação para identificar sites.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Confiar nesta CA para identificar utilizadores de email.
+download-cert-message-desc = Antes de confiar nesta CA para qualquer fim, deve examinar o seu certificado, a sua política e os seus procedimentos (se disponíveis).
+download-cert-view-cert =
+ .label = Ver
+download-cert-view-text = Examinar certificado da CA
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = Pedido de identificação do utilizador
+client-auth-site-description = Este site pediu que se identificasse com um certificado:
+client-auth-choose-cert = Escolher um certificado para utilizar como identificação:
+client-auth-cert-details = Detalhes do certificado selecionado:
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Escolha uma palavra-passe para a cópia do certificado
+set-password-message = A palavra-passe para a cópia do certificado que definir aqui, protege o ficheiro com a cópia que está prestes a criar. Tem de definir esta palavra-passe para prosseguir com a criação da cópia.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Palavra-passe da cópia do certificado:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Palavra-passe da cópia do certificado (novamente):
+set-password-reminder = Importante: se esquecer a palavra-passe da cópia do seu certificado, não será possível restaurar esta cópia mais tarde. Por favor guarde-a numa localização segura.
+
+## Protected Auth dialog
+
+protected-auth-window =
+ .title = Autenticação por token protegido
+protected-auth-msg = Por favor autentique o token. O método de autenticação depende do tipo do seu token.
+protected-auth-token = Token:
+
+## Protected authentication alert
+
+# Variables:
+# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+protected-auth-alert = Por favor, autentique-se na chave “{ $tokenName }”. A forma de fazer isto depende da chave (por exemplo, utilizando um leitor de impressão digital ou inserindo um código com um teclado).