diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/about.dtd | 17 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd | 6 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd | 33 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd | 19 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties | 1582 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/config.dtd | 40 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd | 17 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd | 57 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/networks.properties | 28 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd | 12 |
11 files changed, 1818 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/about.dtd b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76a0273c4f --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/about.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Sobre o ChatZilla"> + +<!ENTITY chatzilla.label "ChatZilla"> +<!ENTITY version.unknown.label "Versão desconhecida"> +<!ENTITY version.known.label "Versão %S"> +<!ENTITY description.label "Um cliente de Internet Relay Chat (IRC) limpo, altamente extensível e de fácil utilização.."> + +<!ENTITY homepage.label "Visite a Página Inicial"> +<!ENTITY copyversion.label "Copiar detalhes da versão"> + +<!ENTITY section.core.label "Equipa de desenvolvimento:"> +<!ENTITY section.locale.label "Localização:"> +<!ENTITY section.contrib.label "Contribuintes:"> diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..51d6699e9b --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY czButton.label "ChatZilla"> + diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7fc391d449 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Entrar no Canal"> + +<!ENTITY network.label "Rede :"> +<!ENTITY network.accesskey "R"> + +<!ENTITY channel.label "Sala :"> +<!ENTITY channel.accesskey "S"> + +<!ENTITY topics.label "Pesquisar tópicos assim como nomes dos canais"> +<!ENTITY topics.accesskey "t"> + +<!ENTITY join.label "Entrar"> +<!ENTITY join.accesskey "E"> + +<!ENTITY minusers.label "Min. utilizadores:"> +<!ENTITY minusers.accesskey "n"> + +<!ENTITY maxusers.label "Máx. utilizadores:"> +<!ENTITY maxusers.accesskey "x"> + +<!ENTITY refreshNow.label "Recarregar agora"> +<!ENTITY refreshNow.accesskey "R"> + +<!ENTITY network.hint.label "Escreva um nome de uma rede ou servidor (pode incluir uma porta) e um canal para se ligar."> + +<!ENTITY col.network "Rede"> +<!ENTITY col.name "Nome"> +<!ENTITY col.users "Utilizadores"> +<!ENTITY col.topic "Tópico"> diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29eabcb3a5 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Menubar.tooltip "Menu Principal"> +<!ENTITY Toolbar.tooltip "Barra de Ferramentas Principal"> + + +<!ENTITY multiline-expand.tooltip "Mudar para modo multi-linha (Ctrl+Up)"> +<!ENTITY multiline-contract.tooltip "Mudar para modo linha simples (Ctrl+Down)"> +<!ENTITY multiline-send.tooltip "Enviar este texto (Ctrl+Enter)"> +<!ENTITY server-nick.tooltip "Mudar Alcunha ou aplicar o estado ausente. Para focar a caixa de introdução, pressione Escape."> + +<!ENTITY Underline.label "Sublinhar"> +<!ENTITY Bold.label "Negrito"> +<!ENTITY Reverse.label "Inverter vídeo"> +<!ENTITY Normal.label "Normal"> +<!ENTITY Color.label "Cor"> +<!ENTITY ForeBack.label "xx=Voltar yy=Avançar"> diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f3f60da43 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties @@ -0,0 +1,1582 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +locale.authors = Equipa de tradução para Português da Mozilla + +# Misc + +unknown=<desconhecido> +none=<nenhum> +na=<n/a> + +# util.js + +msg.alert = Alerta +msg.prompt = Insira +msg.confirm = Confirmar + +# command.js + +### Notes for localizers ### +# +# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help, +# help usage and any UI labels. +# +# Note also that, for every command, an accesskey may be specified: +# EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string, +# OR by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired +# accesskey does not occur in the label. +# +# The following are therefore equivalent: +# cmd.foo.label = &Foo +# and +# cmd.foo.label = Foo +# cmd.foo.accesskey = F +# +# +# All localised strings may contain certain entities for branding purposes. +# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName) +# can all be used like this: +# foo.bar = Some text used in &brandFullName;! +# +### End of notes ### + +cmd.about.label = Sobre o ChatZilla +cmd.about.help = Apresenta informações sobre esta versão do ChatZilla. + +cmd.alias.helpUsage = [<pseudonimo> [<lista-de-comandos>]] +cmd.alias.help = Define <alias-name> como uma alcunha para a lista de comandos delimitados por ponto e vírgula (';') especificados em <command-list>. Se a <command-list> for um carácter menos ('-'), o alias será removido. Se não inserir o <alias-name>, obterá a lista de todos as alcunhas. + +cmd.attach.helpUsage = <endereco-irc> +cmd.attach.help = Ligação ao servidor ou rede de IRC especificado por <url>. Se já se encontrar ligado, a vista correspondente será apresentada ou será recriada se foi eliminada. Pode omitir a parte irc:// no <url>. Exemplos; /attach moznet, /attach moznet/chatzilla, e /attach irc.mozilla.org/mozbot,isnick. + +cmd.away.label = Ausente (pré-definido) +# LOCALIZATION NOTE (cmd.away.format): +# Do not localize $reason +cmd.away.format = Ausente ($reason) +cmd.away.helpUsage = [<motivo>] +cmd.away.help = Se especificar <reason>, ficará ausente com a mensagem de ausente <reason>. Se não inserir a <reason>, será marcado como ausente com a mensagem pré-definida. + +cmd.back.label = Retroceder +cmd.back.help = Deixa de o marcar como estando ausente. + +cmd.ban.label = Banir +# LOCALIZATION NOTE (cmd.ban.format): +# Do not localize $channelName +cmd.ban.format = Banir de $channelName +cmd.ban.helpUsage = [<pseudonimo>] +cmd.ban.help = Bane um utilizador ou máscara de utilizadores, do canal atual. Pode especificar a alcunha ou uma máscara de anfitrião. + +cmd.cancel.help = Cancela um comando /attach ou /server. Utilize /cancel quando ChatZilla se estiver a tentar ligar consecutivamente a uma rede que não está a responder, para que ChatZilla desista antes do normal nr de tentativas. + +cmd.charset.helpUsage = [<nova-codificacao-de-carateres>] +cmd.charset.help = Define o modo de codificação de carácters <new-charset> para a vista atual <channel> ou mostra a codificação de carácters atualmente em uso se <new-charset> não for especificado. Aplica-se à vista atual se <channel> for omitido. + +cmd.channel-motif.helpUsage = [<motivo> [<canal>]] +cmd.channel-motif.help = Define o ficheiro CSS a utilizar para o separador especificado por <channel> ou para a vista atual se <channel> não for especificado. <motif> pode ser um URL para um ficheiro .css, ou o atalho "default", "light", ou "dark". Se o <motif> for um carácter menos ('-'), o tema reverterá para o tema pré-definido da rede. Se o <channel> não for especificado, será assumido como sendo o canal atual. Consulte a página do ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações de como utilizar e criar estilos para o ChatZilla. Veja também |motif|. + +cmd.channel-pref.help = Define o valor da preferência denominada <pref-name> para o valor de <pref-value> no canal <channel>. Se não especificar <pref-value>, será mostrado o valor atual de <pref-name>. Se omitir <pref-name> e <pref-value>, todas as suas preferências serão apresentadas. Se <delete-pref> for especificado e for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> começar com o carácter menos ('-'), então a preferência reverterá para o seu valor pré-definido. Se não especificar o <channel>, será então assumido o canal atual. + +cmd.clear-view.label = Li&mpar Separador +cmd.clear-view.help = Limpa a vista atual, ignorando *todo* o conteúdo. +cmd.clear-view.key = accel L + +cmd.client.help = Torna a vista de ``*client*'' a vista atual. Se ``*client*'' foi apagado, será recriado. + +cmd.cmd-undo.label = &Anular +cmd.cmd-undo.key = accel Z +cmd.cmd-redo.label = &Refazer +cmd.cmd-redo.key = accel Y +cmd.cmd-cut.label = Corta&r +cmd.cmd-cut.key = accel X +cmd.cmd-copy.label = &Copiar +cmd.cmd-copy.key = accel C +cmd.cmd-paste.label = &Colar +cmd.cmd-paste.key = accel V +cmd.cmd-delete.label = &Eliminar +cmd.cmd-delete.key = VK_DELETE +cmd.cmd-selectall.label = Selecionar &tudo +cmd.cmd-selectall.key = accel t +cmd.cmd-copy-link-url.label = Copiar destino da ligação + +cmd.cmd-mozilla-prefs.label = Preferências do &&brandShortName;... +cmd.cmd-prefs.label = Pr&eferências... +cmd.cmd-chatzilla-prefs.label = Pre&ferências do ChatZilla... +cmd.cmd-chatzilla-opts.label = &Opções... + +cmd.commands.help = Lista tudos os comandos que se enquadrem no <pattern>, ou todos os comandos se não especificar <pattern>. + +cmd.custom-away.label = Ausente (personalizado)... + +cmd.ctcp.help = Envia o código CTCP <code> ao destino (utilizador ou canal) <target>. Se especificar os <params> estes serão enviados juntos. + +cmd.default-charset.help = Define o modo de codificação global para <new-charset>, ou mostra o modo de codificação global atual se não especificar <new-charset>. + +cmd.delayed.help = Após |delay| segundos, execute o comando especificado em |rest|. + +cmd.describe.help = Executa uma « ação » <action> no |destino| <target>, seja um canal ou utilizador. + +cmd.dcc-accept.help = Aceitar uma ligação de DCC Chat ou Send. Se o |nickname| não for especificado, a última tentativa de ligação será aceite (por motivos de segurança, isto não funcionará nos primeiros 10 segundos após receber a ligação). + +cmd.dcc-accept-list.help = Mostra a lista de auto-aceites para DCC na rede atual. + +cmd.dcc-accept-list-add.help = Adiciona alguém à sua lista de aceitação automática de DCC para a rede atual. + +cmd.dcc-accept-list-remove.help = Remove alguém da sua lista de aceitação automática de DCC para a rede atual. + +cmd.dcc-chat.help = Envia um pedido de DCC Chat a |nickname| no servidor atual. Na vista de chat privado, |nickname| pode ser omitido para enviar o pedido ao nick com o qual tem o chat privado atual. +cmd.dcc-chat.label = Chat Direto + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.dcc-close.format): +# Do not localize $userName +cmd.dcc-close.format = Desligar de $userName +cmd.dcc-close.label = &Desligar +cmd.dcc-close.help = Fecha uma ligação DCC existente. |nickname| pode ser omitido se a vista ativa for o DCC Chat que deseja fechar. |type| e |file| podem ser necessários para identificar a ligação. Pode também utilizar uma expressão regular seja para <file> seja para <nickname>. + +cmd.dcc-decline.help = Nega uma tentativa de ligação DCC Chat ou Send. Se o |nickname| não for especificado, a última tentativa de ligação será negada. Pode também utilizar uma expressão regular para <nickname>. + +cmd.dcc-list.help = Lista as ligações ativas e tentativas de ligação atuais para DCC. É possível limitar a lista a apenas "chat" ou "send" usando o parâmetro |type|. + +cmd.dcc-send.help = Envia um ficheiro a |nickname|. Na vista de Chat Privado, pode omitir o |nickname| para enviar o ficheiro ao utilizador com qual se encontra em Chat Privado. O ficheiro pode ser especificado diretamente através do par\u00E2metro |file| ou, se omisso, selecionada atrav\u00E2s de um diálogo 'Procurar Ficheiro'. +cmd.dcc-send.label = Enviar ficheiro... + +cmd.dcc-show-file.help = Abrir pasta que contém o ficheiro transferido. + +cmd.delete-view.key = accel W +cmd.delete-view.label = &Fechar separador +cmd.delete-view.help = Limpa a vista atual, ignorando *todo* o conteúdo, e retira o seu ícone da barra de separadores. Se eliminar o separador de um canal desta forma, sairá de imediato desse canal. + +cmd.dehop.label = Remover o estatuto de semi-operador +cmd.dehop.help = Remove o estatuto de semi-operador a <nickname> no canal atual. É necessário que tenha estatuto de operador. + +cmd.deop.label = Remover o sstatuto de operador +cmd.deop.help = Remove o estatuto de a <nickname> no canal atual. É necessário que tenha estatuto de operador. + +cmd.desc.help = Altera o valor da linha « ircname » que é apresentada sempre que alguém lhe faz um /whois. Deve definir isto *antes* de se ligar a uma rede. + +cmd.devoice.label = Remover o Estatuto de Voice +cmd.devoice.help = Remove o estatuto de voice ao <nickname> no canal atual. É necessário que tenha estatuto de operador ou semi-operador. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.disconnect.format): +# Do not localize $networkName +cmd.disconnect.format = Desligar de $networkName +cmd.disconnect.label = &Desligar +cmd.disconnect.help = Desliga do servidor que se encontra na vista ativa quando executa o comando enviando a razão <reason> ou a razão pré-definida se não especificar <reason>. + +cmd.disconnect-all.label = Sai&r de Todas as Redes +cmd.disconnect-all.key = accel T +cmd.disconnect-all.help = Desliga-o de todos os servidores aos quais se encontre dando a razão <reason> ou a razão pré-definida se não especificar <reason>. + +cmd.echo.help = Apresenta <message> na vista ativa, mas não a envia para o servidor. + +cmd.edit-networks.label = &Redes… +cmd.edit-networks.help = Abre o editor de redes, onde pode editar a lista de redes e de servidores disponíveis. + +cmd.enable-plugin.help = Serve para reativar um plugin que tenha sido desativado através do comando |disable-plugin|, este comando chama a função enablePlugin. Não é garantido que o plugin se consiga iniciar devidamente. + +cmd.eval.help = Executa <expression> como código JavaScript. + +cmd.evalsilent.help = Idêntico ao comando /eval command, excepto [EVAL-IN] e [EVAL-OUT] em que as linhas não são apresentadas. + +cmd.except.help = Excluí um utilizador de ser banido do canal. Pode ser especificado uma alcunha ou a correspondente host mask. Usado sem alcunha ou mask mostra a lista atual de excluídos. + +cmd.exit.label = Sai&r do ChatZilla +cmd.exit.help = Desliga de todos os servidores e redes atuais, enviando a razão <reason> ou a razão pré-definida se não especificar <reason>. Fecha o ChatZilla após desligar. + +cmd.faq.label = ChatZilla FAQ + +cmd.find.label = &Localizar... +cmd.find.key = accel L +cmd.find-again.label = Localizar se&guinte +cmd.find-again.key = accel G + +cmd.focus-input.key = VK_ESCAPE + +cmd.font-family.help = Define ou mostra o tipo de letra em uso na vista atual. Omita <font> para ver o tipo de letra atual. O valor |default| irá utilizar a família de fonte global, |serif|, |sans-serif| e |monospace| irão usar as suas definições globais de fonte, outro valor irá definir a fonte diretamente. +cmd.font-family-default.label = &Fonte pré-definida +cmd.font-family-serif.label = Se&rif +cmd.font-family-sans-serif.label = S&ans Serif +cmd.font-family-monospace.label = Mo&nospace +# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-family.format): +# Do not localize $fontFamily +cmd.font-family-other.format = Outra ($fontFamily)... +cmd.font-family-other.label = Ou&tra... + +cmd.font-size.help = Define ou mostra o tamanho de letra em uso na vista atual. Omita <font-size> para ver o tamanho de letra atualmente em uso. O valor do tamanho de letra é definido em pontos (pt). O valor |default| irá utilizar as suas definições globais de tamanho de letra, e os valores |bigger| e |smaller| aumentam ou reduzem o tamanho um determinado valor de cada vez que os use. +cmd.font-size-bigger.label = Tornar texto &maior +cmd.font-size-bigger.key = accel + +cmd.font-size-bigger2.key = accel = +cmd.font-size-smaller.label = Tornar texto me&nor +cmd.font-size-smaller.key = accel - +cmd.font-size-default.label = Tamanho p&ré-definido +cmd.font-size-small.label = &Pequeno +cmd.font-size-medium.label = &Médio +cmd.font-size-large.label = &Grande +# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-size-other.format): +# Do not localize $fontSize +cmd.font-size-other.format = Outro ($fontSize pt)... +cmd.font-size-other.label = &Outro... + +cmd.goto-startup.label = Abrir auto-iniciar +cmd.goto-startup.help = Abrir todos os URLs configurados para auto iniciar. + +cmd.goto-url.label = Abrir ligação +# LOCALIZATION NOTE (cmd.goto-url.format): +# Do not localize $label +cmd.goto-url.format = $label +cmd.goto-url-newwin.label = Abrir ligação numa nova janela +cmd.goto-url-newtab.label = Abrir ligação num novo separador + +cmd.header.label = Cabeçalho +cmd.header.key = accel shift H +cmd.header.help = Altera o estado da visualização da barra de cabeçalho. + +cmd.help.help = Apresenta a ajuda em todos os comandos que se enquadrem em <pattern>, se omitir <pattern>, apresenta a ajuda para todos os comandos. + +cmd.hide-view.label = &Ocultar separador +cmd.hide-view.help = Oculta o separador atual da lista de separadores, mas guarda o seu conteúdo. O separador irá reaparecer na próxima vez que ocorrer alguma atividade nele. + +cmd.homepage.label = Página do ChatZilla + +cmd.hop.label = Dar estatuto de semi-operador +cmd.hop.help = Dá o estatuto de semi-operador a <nickname> no canal atual. É necessário que tenha estatuto de operador. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.reconnect.format): +# Do not localize $networkName +cmd.reconnect.format = Ligar a $networkName +cmd.reconnect.label = Liga&r +cmd.reconnect.help = Liga à rede representada pela vista ativa quando o comando é executado providenciando a razão <reason> que utilizou ao desligar-se, ou se a razão pré-definida <reason> não se encontrar especificada. + +cmd.reconnect-all.label = &Re-ligar a todas as redes +cmd.reconnect-all.help = Re-ligar a todas as redes providenciando a razão <reason> que utilizou ao desconectar, ou a razão pré-definida <reason> não se encontrar especificada. + +cmd.toggle-ui.help = Altera o estado de visibilidade de várias peças da interface de utilizador. <thing> deve ser um de: tabstrip, userlist, header, status. + +cmd.rtl.help = Altera a direção do texto para da direita para a esquerda. +cmd.ltr.help = Altera a direção do texto para da esquerda para a direita. +cmd.irtl.help = Altera a direção da caixa de texto para da direita para a esquerda. +cmd.iltr.help = Altera a direção da caixa de texto para da esquerda para a direita. + +cmd.toggle-text-dir.label = Al&terar a direcção do texto +cmd.toggle-text-dir.key = accel shift X + +cmd.toggle-usort.label = Ordenar utilizadores por modo +cmd.toggle-ccm.label = Ocultar mensagens co&nsecutivas +cmd.toggle-copy.label = Copiar mensagens &importantes +cmd.toggle-umode.label = Mostrar modos como símbolo +cmd.toggle-timestamps.label = Mostrar marcas de &hora + +cmd.unban.label = Des-banir +# LOCALIZATION NOTE (cmd.unban.format): +# Do not localize $channelName +cmd.unban.format = Des-banir de $channelName +cmd.unban.help = Remove o ban a um utilizador, ou remove a máscara especificada da lista de bans do canal. + +cmd.unexcept.help = Remove uma exceção aos bans do canal. + +cmd.user.help = Define o seu nome-de-utilizador para <username> e a sua descrição (``Real Name'') para <description>. Equivalente a utilizar os comandos |name| e |desc|. O novo nome e descrição serão utilizados da próxima vez que se ligar à rede. Pode utilizar este comando sem parâmetros para ver o seu atual nome-de-utilizador e descrição. + +cmd.userlist.label = Lista de utilizadores +cmd.userlist.key = accel shift L +cmd.userlist.help = Altera a visibilidade da lista de utilizadores. + +cmd.identify.helpUsage = [<palavra-passe>] +cmd.identify.help = Identificar com serviços de nomes alternativos no servidor atual. Se não indicar a <password>, será solicitado que a insira num campo de texto mascarado (para que ninguém consiga ler enquanto escreve). + +cmd.ignore.helpUsage = [<mascara>] +cmd.ignore.help = Adiciona alguém na rede atual para a sua lista de ignorados. Uma alcunha serve para <mask>, mas também pode utilizar um hostmask. Usado sem parâmetros, mostra a lista de todos os utilizadores atualmente na sua lista de ignorados. + +cmd.install-plugin.helpUsage = [<url> [<nome>]] +cmd.install-plugin.help = Instala um plugin do ChatZilla para si. +cmd.install-plugin.label = &Instalar Plugin… + +cmd.invite.helpUsage = <pseudonimo> [<nome-do-canal>] +cmd.invite.help = Convida <nickname> para <channel-name> ou para o canal atual se não especificado. Requer estatuto de operador se o canal tiver o modo +i. + +cmd.j.helpUsage = [<nome-do-canal> [<chave>]] +cmd.j.help = Este comando é uma alcunha para /join. + +cmd.join.label = &Entrar num canal... +cmd.join.key = accel J +cmd.join.helpUsage = [<nome-do-canal> [<chave>]] +cmd.join.help = Entra no canal global (nome começa por #), local (nome começa por &), ou sem modos (nome começa por +) denominado <channel-name>. Se não inserir nenhum prefixo, será assumido #. Envia a palavra-passe <key> se especificada. + +cmd.join-charset.helpUsage = [<nome-do-canal> <codificacao-de-carateres> [<chave>]] +cmd.join-charset.help = Entra no canal global (nome começa por #), local (nome começa por &), ou sem modos (nome começa por +) denominado <channel-name>. As mensagens serão codificadas e descodificadas utilizando a codificação especifica em <charset>. O par\u00E2metro <charset> é independente da codificação pré-definida, que pode ser selecionada através do comando /charset. Se não inserir nenhum prefixo, será assumido #. Envia a palavra-passe <key> se especificada. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick.format): +# Do not localize $channelName +cmd.kick.format = Kicka do $channelName +cmd.kick.label = Kickar +cmd.kick.helpUsage = <pseudonimo> [<motivo>] +cmd.kick.help = Kicka o <nickname> do canal atual. Requer estatuto de operador. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick-ban.format): +# Do not localize $channelName +cmd.kick-ban.format = Kickban de $channelName +cmd.kick-ban.label = Kickban +cmd.kick-ban.helpUsage = <pseudonimo> [<motivo>] +cmd.kick-ban.help = Bane *!username@hostmask do canal atual, depois kicka-o. Requer estatuto de operador. + +cmd.knock.helpUsage = <nome-do-canal> [<motivo>] +cmd.knock.help = Pode para ser convidado para o canal especificado com uma razão opcional. Este comando não é suportado em todos os servidores. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user.format): +# Do not localize $nickname +cmd.label-user.format = « $nickname » +cmd.label-user.label = <desconhecido> + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user-multi.format): +# Do not localize $userCount +cmd.label-user-multi.format = « $userCount utilizadores » +cmd.label-user-multi.label = <unknown> + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.leave.format): +# Do not localize $channelName +cmd.leave.format = Sair de $channelName +cmd.leave.label = &Sair +cmd.leave.helpUsage = [<nome-do-canal> [<motivo>]] +cmd.leave.help = Sai do canal atual. Utilize /delete para forçar a janela a fechar, perdendo todo o seu conteúdo, ou /hide para ocultar temporariamente, conservando o seu conteúdo. Alguns servidores podem não suportar o parâmetro opcional <reason>. Se usar este comando a partir de um script, pode igualmente especificar o parâmetro <no-delete>. Se o especificar e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, então o separador não será eliminado. + +cmd.marker.help = Desliza até ao último marcador da mensagem lida. Se o marcador não estiver visível, isto é equivalente a utilizar ``marker-set''. +cmd.marker-clear.help = Oculta o último marcador da mensagem lida. +cmd.marker-set.help = Move o marcador da última mensagem lida para a última linha da visualização e desliza até à mesma. + +cmd.links.help = Apresenta as « ligações » para o servidor atual. Esta é uma lista de outros servidores da mesma rede. + +cmd.list.helpUsage = [<nome-do-canal>] +cmd.list.help = Lista os canais que se enquadrem na pré-definição <channel-name>, mostra o número de utilizadores, e o tópico desses canais. Se omitir o argumento opcional <channel-name>, todos os canais serão listados. Tenha em atenção de que em grandes redes, o servidor pode desligá-lo por requerer a lista completa. + +cmd.list-plugins.helpUsage = [<plugin>] +cmd.list-plugins.help = Se não especificar o argumento <plugin>, este comando dar-lhe-á a lista completa de plugins instalados. Se especificar <plugin>, apenas as informações para esse plugin serão apresentadas. Se utilizar este comando a partir da consola, pode especificar <plugin> por plugin id ou index. + +cmd.load.helpUsage = <url> +cmd.load.help = Executa o conteúdo do URL especificado em <url>. Ver também: |initialScripts| pref. + +cmd.reload-plugin.helpUsage = <plugin> +cmd.reload-plugin.help = Recarrega o plugin do mesmo URL de onde ele foi carregado a última vez. Isto apenas funciona se a versão atualmente carregada do plugin poder ser desativada. + +cmd.log.helpUsage = [<estado>] +cmd.log.help = Liga ou desliga o registo do canal atual. Se especificar <state> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, o registo será ativado, se o seu valor for |false|, |off|, |no| ou |0|, o registo será desligado. Omita <state> ver o estado atual. O estado será guardado nas preferências, portanto se o registo do canal estiver ativo quando fechar o chatzilla, estará igualmente ativo da próxima vez que entrar no canal + +cmd.rlist.helpUsage = <regexp> +cmd.rlist.help = Lista nomes de canais, número de utilizadores e tópicos para a rede/servidor onde se encontra, filtrados pela expressão fornecida. + +cmd.map.help = Similar to /links, but provides a graphical "Network Map" of the IRC network. Mainly used for routing purposes. + +cmd.match-users.helpUsage = <mascara> +cmd.match-users.help = Mostra uma lista de utilizadores cuja hostmask coincida <mask>. + +cmd.me.helpUsage = <acao> +cmd.me.help = Executa uma 'ação' no canal atual. + +cmd.motd.help = Mostra a "Mensagem do Dia", que normalmente contém informação acerca da rede e servidor onde se encontra, bem como as suas políticas de uso. + +cmd.mode.helpUsage = [<alvo>] [<str-de-modo> [<parametro> [<...>]]] +cmd.mode.help = Changes the channel or user mode of <target> using <modestr> and any subsequent <param> if added. When used from a channel view, <target> may be omitted. For a list of modes you may use, see http://irchelp.org. + +cmd.motif.helpUsage = [<motivo>] +cmd.motif.help = Define o ficheiro CSS a ser utilizado como tema pré-definido. <motif> pode ser um URL para um ficheiro .css file, ou o atalho "default", "light", ou "dark". Consulte a página web de ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações sobre como fazer estilos e temas para o ChatZilla. Veja também |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|. + +cmd.motif-dark.label = Tema &Escuro +cmd.motif-light.label = Tema &Claro + +cmd.msg.help = Envia a mensagem privada <message> ao utilizador <nickname>. + +cmd.name.help = Altera o nome de utilizador apresentado antes da sua hostmask se o servidor onde se encontra o permitir. Alguns servidores apenas aceitam o nome de utilizador para o serviço de identificação. Deve especificar isto *antes* de se ligar a uma rede. + +cmd.names.help = Lista os utilizadores em um canal. + +cmd.network.help = Define o nome da rede atual para <network-name> + +cmd.networks.help = Mostra todas as redes disponíveis como links clicáveis. + +cmd.network-motif.help = Define a folha de estilo CSS a ser utilizada para o separador de mensagens da rede <network>. <motif> pode ser um URL para um ficheiro .css, ou os atalhos "default", "light", ou "dark". Se <motif> for o carácter menos ('-'), o tema será definido para o tema pré-definido global. Se não especificar <network>, a rede atual será assumida. Consulte a página web de ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações sobre como fazer estilos e temas para o ChatZilla. Veja também |motif|. + +cmd.network-pref.help = Define o valor da preferência <pref-name> para o valor <pref-value> na rede <network>. Se não especificar <pref-value>, o valor atual de <pref-name> será mostrado. Se omitir ambos <pref-name> e <pref-value>, todas as preferências serão listadas. Se especificar <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo carácter menos ('-'), então a preferência assumirá o seu valor pré-definido. Se não especificar <network> a rede atual será assumida. + +cmd.nick.label = Mudar o nickname... +cmd.nick.help = Muda o seu nickname atual. Se omitir |nickname|, ser-lhe-á pedido que o insira. + +cmd.notify.help = Usado sem parâmetros, /notify mostra se se encontram ligados ou desligados todos os utilizadores na sua lista de contactos. Se uma ou mais alcunhas <nickname> forem especificados, serão adicionados à sua lista de contactos caso ainda não se encontrem lá, ou removidos se lá se encontrarem. + +cmd.notice.help = Envia <message> a <nickname>. + +cmd.op.label = Dar Estatuto de Operador +cmd.op.help = Dá o estatuto de operador a <nickname> no canal atual. Requer estatuto de operador. + +cmd.open-at-startup.help = Utilizado para adicionar a vista atual para a lista de vistas a abrir ao iniciar. Se <toggle> não for especificado, o estado para a vista atual será mostrado. <toggle> pode ser um de: yes, on, true, 1, no, off, false, 0, ou toggle, para alterar o estado atual. + +cmd.oper.help = Pede o estatuto de operador IRC no servidor atual. Se não indicar a <password>, será pedido que a insira num campo password (para que ninguém veja o que escreve). + +cmd.print.label = Imprimir... +cmd.print.key = accel P +cmd.print.help = Abre o diálogo de impressão para a vista atual. + +cmd.save.label = Guardar Vista &Como... +cmd.save.key = accel C +cmd.save.help = Guarda a vista corrente para o ficheiro <filename>. Se omitir <filename>, uma janela Guardar como... será mostrado. <savetype> pode ser |complete|, |htmlonly| ou |text|. Se omisso será deduzido pela extensão do ficheiro. Ficheiros com a extensão .html, .xhtml, .xhtm ou .htm serão guardados como vistas completas, ficheiros .txt como ficheiros de texto. Qualquer outra extensão dará erro se não especificar o tipo de ficheiro <savetype>. + +cmd.say.help = Envia uma mensagem para a vista atual. Este comando é usado automaticamente pelo ChatZilla sempre que insira texto que não comece pelo carácter "/". + +cmd.stats.help = Pede as estatísticas do servidor. Utilize os comandos sem parêntesis para obter uma lista específica do servidor sobre os parâmetros disponíveis para utilizar com este comando. + +cmd.time.help = Pergunta a <nickname> as horas no computador dele. O cliente dele pode ou não mostrar essa informação. +cmd.time.label = Obter a Hora Local + +cmd.timestamps.help = Define a visualização da marca de hora na vista atual. Se definir <toggle> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, a marca de hora será ativada, caso o seu valor seja |false|, |off|, |no| ou |0| será desativada, |toggle| irá alternar o estado atual. Omita <toggle> para ver o estado atual. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.toggle-oas.format): +# Do not localize $viewType +cmd.toggle-oas.format = Abrir esta $viewType ao Iniciar +cmd.toggle-oas.label = Abrir ao &Iniciar + +cmd.pass.help = Envia a senha ao servidor quando conecta para servidores protegidos por senha. + +cmd.ping.help = Ping utiliza a mesma técnica de medida de um sonar. No IRC é utilizado para medir o tempo que uma mensagem demora a chegar a alguém e receber resposta. Especifique um canal para enviar um ping a toda a gente nesse canal. Alguns clientes de IRC irão mostrar o pedido ao utilizador. O ChatZilla não o faz. +cmd.ping.label = Pingar Utilizador + +cmd.plugin-pref.help = Define o valor da preferência do plugin denominada <pref-name> para o valor <pref-value>. Se não especificar <pref-value>, o valor atual de <pref-name> será mostrado. Se omitir ambos, <pref-name> e <pref-value>, todas as preferências de <plugin> serão apresentadas. Se definir <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo carácter menos ('-'), então o valor da preferência passará a ser o seu valor pré-definido. + +cmd.pref.help = Define o valor da preferência denominada <pref-name> para o valor <pref-value>. Se não especificar <pref-value>, o valor atual de <pref-name> será mostrado. Se omitir ambos, <pref-name> e <pref-value>, todas as preferências serão apresentadas. Se definir <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo carácter menos ('-'), então o valor da preferência passará a ser o seu valor pré-definido. + +cmd.query.label = Abrir Chat Privado +cmd.query.help = Inicia um chat privado com o utilizador <nickname>. Se especificar <message>, essa mensagem será enviada como mensagem privada ao utilizador <nickname>. + +cmd.quit.label = &Sair do ChatZilla +cmd.quit.help = Sai do ChatZilla. + +cmd.quote.help = Envia um comando 'raw' o servidor de IRC, não é aconselhável utilizá-lo a menos que saiba o que está a fazer. Consulte IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> para mais detalhes. + +cmd.rejoin.help = Reentra no canal apresentado na vista ativa. Apenas funciona para a vista de canais. +# LOCALIZATION NOTE (cmd.rejoin.format): +# Do not localize $channelName +cmd.rejoin.format = Reentrar $channelName +cmd.rejoin.label = Reentrar + +cmd.rename.help = Alterar a redação do separador atual <label>. +cmd.rename.label = Renomear separador… + +cmd.server.help = Liga ao servidor <hostname> na porta <port>, ou 6667 se não especificar a porta <port>. Se necessário senha para ligar ao servidor insira-a no campo <password>. Se já se encontrar ligado, a vista de <hostname> passará a ser a vista atual. Se essa vista foi eliminada, será recriada. + +cmd.sslserver.help = Liga ao servidor <hostname> na porta <port>, ou 9999 se não especificar a porta <port>, através de uma ligação cifrada SSL. Se necessário senha para ligar ao servidor insira-a no campo <password>. Se já se encontrar ligado, a vista de <hostname> passará a ser a vista atual. Se essa vista foi eliminada, será recriada. + +cmd.squery.help = Envia os comandos <commands> para o serviço <service>. + +cmd.stalk.help = Adiciona o texto <text> à lista de palavras das quais deseja ser notificado. Sempre que uma pessoa com uma alcunha igual ao texto <text> fale, ou alguém diga uma frase contendo o texto <text>, a sua janela do ChatZilla tornar-se-á ativa (em alguns sistemas operativos) e/ou o seu ícone na barra de tarefas irá piscar (em alguns sistemas operativos.) Se omitir <text> será apresentada a lista de palavras para as quais deseja ser notificado. + +cmd.status.help = Mostra informações sobre a vista atual. + +cmd.statusbar.label = Barra de estado +cmd.statusbar.key = accel shift S +cmd.statusbar.help = Alterna o estado de visibilidade da barra de estado. + +cmd.supports.help = Lista as capacidades do servidor atual. + +cmd.testdisplay.help = Mostra um texto exemplo. Útil para pré-visualizar estilos e temas. + +cmd.topic.help = Se especificar <new-topic> e for operador do canal ou o canal não tem o modo 'tópico privado' (+t), o tópico do canal será alterado para <new-topic>. Se *não* especificar <new-topic>, o tópico atual será apresentado. + +cmd.tabstrip.label = Barra de separadores +cmd.tabstrip.key = accel shift T +cmd.tabstrip.help = Alterna o estado de visibilidade do separador do canal. + +cmd.unalias.help = Remove a alcunha indicada. + +cmd.unignore.help = Remove alguém da sua lista de ignorados na rede atual. Um nickname é suficiente para <mask>, mas também pode utilizar a hostmask. + +cmd.uninstall-plugin.help = Desinstala um plugin do ChatZilla por si. + +cmd.unstalk.help = Remove palavras da lista de termos para os quais deseja ser notificado. + +cmd.urls.help = Mostra os últimos endereços vistos pelo ChatZilla. Especifique <number> para alterar o número de ligações a mostrar ou omita para mostrar o valor pré-definido de 10 ligações. + +cmd.userhost.help = Pede o hostmask de todos os <nickname> dadas. + +cmd.userip.help = Pede o endereço IP de todos os <nickname> dadas. + +cmd.disable-plugin.help = Este comando chama a função disablePlugin do plugin especificado, se existir. Não há garantias de que o plugin se possa desativar. + +cmd.usermode.help = Altera ou mostra o seu modo de utilizador atual. + +cmd.user-motif.help = Define a folha de estilo CSS a utilizar para o utilizador <user>. <motif> pode ser um URL para um ficheiro .css, ou os atalhos "default", "light", ou "dark". Caso <motif> seja um carácter menos ('-'), o tema passará a ser o mesmo utilizado para a rede. Se não especificar o utilizador <user>, o utilizador atual será assumido. Consulte a página de ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações sobre como utilizar estilos e temas no ChatZilla. Veja também |motif|. + +cmd.user-pref.help = Define o valor da preferência denominada <pref-name> para o valor <pref-value> para o utilizador <user>. Se não especificar <pref-value>, o valor actual de <pref-name> será apresentado. Se omitir ambos, <pref-name> e <pref-value>, todas as suas preferências para o utilizador especificado serão apresentadas. Se especificar <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo caracter menos('-'), então a preferência assumirá o seu valor pré-definido. Caso o utilizador <user> não seja especificado, o utilizador actual será assumido. + +cmd.websearch.help = Execura uma pesquisa na web para o texto selecionado. +# LOCALIZATION NOTE (cmd.websearch.format): +# Do not localize $selectedText +cmd.websearch.format = Pesquisar na web por "$selectedText"" +cmd.websearch.label = Pesquisar na web + +cmd.version.label = Pedir Informações da Versão +cmd.version.help = Pergunta ao utilizador <nickname> que cliente de irc está a utilizar. O cliente de IRC do utilizador alvo pode ou não avisar o utilizador do seu pedido. De momento, ChatZilla não o apresenta. Se não especificar o <nickname>, o ChatZilla irá pedir as informações do software e versão do IRCserver. + +cmd.voice.label = Dar Estatuto de Voice +cmd.voice.help = Dá o estatuto de voice a <nickname> no canal atual. Requer estatuto de operator ou semi-operador. + +cmd.who.helpUsage = <resto> +cmd.who.help = Lista os utilizadores cujo nome, anfitrião ou descrição coincida com <rest>. + +cmd.whois.label = Quem é +cmd.whois.helpUsage = <pseudonimo> [<...>] +cmd.whois.help = Mostra informações acerca de utilizador <nickname>, incluindo 'nome real', servidor ao qual está ligado, tempo de ausência, e tempo em que se ligou. Tenha em atenção de que alguns servidores mentem acerca do tempo de ausência. O tempo de ausência correto pode ser obtido utilizando |wii| em vez de |whois|. + +cmd.wii.helpUsage = <pseudonimo> [<...>] +cmd.wii.help = Mostra as mesmas informações que |whois|, mas pede ao servidor para incluir o tempo real de ausência do utilizador. + +cmd.whowas.label = Quem era +cmd.whowas.helpUsage = <pseudonimo> [<limite>] +cmd.whowas.help = Mostra as últimas informações disponíveis sobre o utilizador <nickname>, incluindo 'nome real', que tenha já saído do servidor. + +## dispatch-related error messages ## +msg.err.internal.dispatch = Erro interno ao executar o comando « %1$S ». +msg.err.internal.hook = Erro interno ao processar o hook « %1$S ». +msg.err.invalid.param = Valor inválido para o parâmetro %1$S (%2$S). +msg.err.disabled = Desculpe, mas « %1$S » está de momento desativado. +msg.err.notimplemented = Desculpe mas, « %1$S » ainda não está implementado. +msg.err.required.param = Falta um parâmetro requerido %1$S. +msg.err.ambigcommand = Comando ambíguo, « %1$S »,comando %2$S coincide com [%3$S]. +msg.err.required.nr.param = Parâmetro %1$S em falta. Este alias requer no mínimo %2$S parâmetro(s). +msg.err.max.dispatch.depth = Alcançado o máximo de capacidade ao tentar enviar « %1$S ». + +## ChatZilla error messages ## +msg.err.invalid.regex = Expressão regular inválida. para ajuda com expressões regulares, veja http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression#Syntax. +msg.err.invalid.pref = Valor inválido para a preferência %1$S (%2$S). +msg.err.invalid.file = Ficheiro inválido <%1$S> nome alterado para <%2$S>. +msg.err.failure = A operação falhou: %1$S. +msg.err.scriptload = Erro ao carregar subscript de <%1$S>. +msg.err.pluginapi.noid = O Plugin <%1$S> não tem um id. +msg.err.pluginapi.faultyid = O Plugin <%1$S> não tem um id válido. As IDs do Plugin apenas podem conter carácters alfanuméricos, underscores (_) e travessões (-). +msg.err.pluginapi.noenable = O Plugin <%1$S> não tem um método para ativar(). +msg.err.pluginapi.nodisable = O Plugin <%1$S> não tem um um método para desativar(). +msg.err.invalid.scheme = Formato inválido no url <%1$S>. +msg.err.item.not.found = O item do script de iniciação <%1$S> não existe ou está inacessível. +msg.err.unknown.pref = Nome de pref. desconhecido ``%1$S''. +msg.err.unknown.network = Rede desconhecida « %S ». +msg.err.unknown.channel = Canal desconhecido « %S ». +msg.err.unknown.user = Utilizador desconhecido « %S ». +msg.err.unknown.command = Comando desconhecido « %S ». +msg.err.unknown.stalk = Não stalking %S. +msg.err.unknown.motif = Tema desconhecido « %S ». +msg.err.invalid.charset = Codificação inválida « %S ». +msg.err.improper.view = ``%S'' não pode ser usado nesta vista. +msg.err.not.connected = Não está ligado. +msg.err.last.view = Não é possível eliminar a última vista. +msg.err.last.view.hide = Não é possível esconder a última vista. +msg.err.bad.ircurl = URL de IRC inválido « %S ». +msg.err.need.network = Tem que estar ligado a uma rede de IRC para executar o comando « %1$S ». +msg.err.need.server = Tem que estar ligado a um servidor de IRC para executar o comando « %1$S ». +msg.err.need.channel = Tem que estar num canal para executar o comando « %1$S ». +msg.err.need.user = Tem que estar num chat privado com um utilizador para executar o comando « %1$S ». +msg.err.need.recip = Tem que estar num canal ou num chat privado para executar o comando « %1$S ». +msg.err.no.default = Não existem ações pré-definidas para objetos do tipo « %1$S ». +msg.err.no.match = Nada coincide com ``%S''. +msg.err.no.socket = Erro ao criar socket. +msg.err.no.secure = A rede ``%S'' não tem servidores seguros definidos. +msg.err.cancelled = Processo de ligação cancelado. +msg.err.offline = A plataforma do software anfitrião (ex. Mozilla, Firefox) está em ``modo offline''. Não é possível ligar a uma rede neste modo. +msg.err.badalias = Alias « %S" » mal formado +msg.err.no.ctcp.cmd = %S não é uma função CTCP válida para este cliente +msg.err.no.ctcp.help = %S não tem nenhuma informação de ajuda +msg.err.unable.to.print = A vista atual não permite impressão. +msg.err.unsupported.command = O servidor não suporta o comando « %S ». +msg.err.invalid.mode = O modo que inseriu (« %S ») é inválido. Um módulo válido consiste em uma ou mais sequências de carácters alfanuméricos antecedidos dos sinais + ou - conforme queira ativar ou desativar um modo. +msg.err.away.save = Falha ao guardar as suas mensagens de ausência (%S). +msg.err.inputhistory.not.writable = Não é possível guardar o histórico de entrada para « %S ». +msg.err.urls.not.writable = Não é possível guardar o registo do URL em « %S ». +msg.err.invalid.url = ``%S'' não é um URL válido nem um alias para um url, e como tal não pode ser carregado. +msg.err.no.channel = When running the `« %S » command, you should either provide a channel name, or run the command in the context of a channel. +msg.err.no.idleservice = O ChatZilla não consegue detrminar quando está ausente na sua versão do &brandShortName;. A funcionalidade auto-ausente vai ser agora desativada. + +msg.warn.pac.loading = O ficheiro de configuração automático do proxy ainda não foi carregado; o ChatZilla vai voltar a tentar brevemente. + +# Ask for nick pass if not explicitly given in the command: +msg.need.identify.password = Por favor, introduza o palavra-passe para este nome alternativo nos serviços de nomes alternativos. + +# Ask for oper pass if not explicitly given in the command: +msg.need.oper.password = Por favor introduza a sua senha para obter privilégios de Operador IRC. + +# Better IRC error messages +msg.irc.381 = Você é agora um IRC Operator (IRCOp). +msg.irc.401 = A alcunha « %S » não existe. +msg.irc.402 = O servidor « %S » não existe. +msg.irc.403 = A sala « %S » não existe. +msg.irc.421 = O comando ``%S'' não é conhecido pelo servidor. +msg.irc.464 = Senha incorreta, por favor tente novamente com a senha correta. +msg.irc.464.login = Por favor especifique a senha usando o comando "/pass" para continuar a ligação. +msg.irc.471 = O canal está cheio; não pode entrar. +msg.irc.473 = É necessário convite para entrar neste canal. Tem que ser convidado por um membro atual do canal para poder entrar. +msg.irc.474 = Você está banido deste canal. +msg.irc.475 = Este canal precisa de uma chave. Tem que inserir a chave correta para entrar. Veja "/help join" para detalhes sobre como entrar num canal com chave. +msg.irc.476 = Forneceu uma máscara do canal que o servidor considera como sendo inválida. +msg.irc.477 = Este canal requer que esteja registado e identificado no serviço de identificação de alcunhas (ex. NickServ). Consulte a documentação desta rede sobre os serviço de registo de alcunhas que pode ser obtida normalmente na Mensagem do Dia (/motd para a ver). +msg.irc.491 = Poucos dos meros mortais ousam entrar na twilight zone (o seu anfitrião não coincidiu com nenhuma das 'O-lines' configuradas). + +# This is an extended version that is only used if the server support /knock. +msg.irc.471.knock = %S Poderá ser possível utilizar o comando « /knock %S » para pedir aos operadores do canal que o convidem. [[Knock][Pergunta ao operador do canal se o deixa entrar][%S]] +msg.irc.473.knock = %S Utilize « /knock %S » para pedir a um operador do canal que o deixe entrar. [[Knock][Pergunta ao operador do canal se o deixa entrar][%S]] +msg.irc.475.knock = %S Poderá ser possível utilizar « /knock %S » para pedir ao operador do canal que o convide. [[Knock][Pergunta ao operador do canal se o deixa entrar][%S]] + +msg.val.on = ligado +msg.val.off = desligado + +msg.plugin.enabled = O plugin « %S » foi ativado. +msg.plugin.disabled = O plugin « %S » foi desativado. +msg.plugin.uninstalled = O plugin ``%S'' foi desinstalado. + +msg.leave.inputbox = Não existe nada para completar com o separador. Utilize F6 para alternar entre a lista de utilizadores, caixa de texto e saída de texto. + +## formatting ## +msg.fmt.usage = "%1$S %2$S" +msg.fmt.jsexception = "%1$S: %2$S @ <%3$S> %4$S" +# 1: error number, 2: error text, 3: file name, 4: line number, 5: function name +# 1: pref name 2: value +msg.fmt.pref = O valor da preferência « %1$S » é « %2$S ». +msg.fmt.netpref = O valor da preferência da Rede « %1$S » é « %2$S ». +msg.fmt.chanpref = O valor da preferência de canal « %1$S » é « %2$S ». +msg.fmt.userpref = O valor da preferência de utilizador « %1$S » é « %2$S ». +msg.fmt.pluginpref = O valor da preferência do Plugin « %1$S » é « %2$S ». + +msg.fmt.plugin1 = Plugin no índice %S, carregado de <%S>. +msg.fmt.plugin2 = id: %S, versão: %S, ativo: %S, estado: %S. +msg.fmt.plugin3 = Descrição: %S. + +msg.fmt.usercount = "%S, %S@, %S%%, %S+" +msg.fmt.alias = "%S = %S" +msg.fmt.seconds = "%S segundos + +msg.fmt.matchlist = "%S coincide com « %S »: [%S] +msg.fmt.ctcpreply = Resposta CTCP %S « %S » de %S" +msg.fmt.ctcprecv = Pedido CTCP %S (%S) de %S" +msg.fmt.chanlist = "%S %S %S" +msg.fmt.logged.on = "%S está ligado como %S" + +# 1: local short date/time, 2: nick info +msg.fmt.status = "%S %S" + +msg.unknown = <desconhecido> +msg.none = <nenhum> +msg.na = <n/a> + +msg.always = sempre +msg.and = e +msg.primary = primário +msg.secondary = secundário +msg.you = você +msg.network = Rede +msg.server = Servidor +msg.channel = Canal +msg.user = Utilizador +msg.client = Cliente +msg.view = Ver +msg.tab = Separador +msg.loading = A Carregar +msg.error = Erro +msg.here = aqui +msg.gone = saiu +msg.connecting = A ligar +msg.connected = Ligado +msg.disconnected = Desligado + +msg.days = "%S dias +msg.hours = "%S horas +msg.minutes = "%S minutos +msg.seconds = "%S segundos +msg.day = 1 dia +msg.hour = 1 hora +msg.minute = 1 minuto +msg.second = 1 segundo + + +msg.rsp.hello = [OLÁ] +msg.rsp.help = [AJUDA] +msg.rsp.usage = [UTILIZAÇÃO] +msg.rsp.error = [ERRO] +msg.rsp.warn = [AVISO] +msg.rsp.info = [INFO] +msg.rsp.evin = [EVAL-IN] +msg.rsp.evout = [EVAL-OUT] +msg.rsp.disconnect = [SAIR] + +# For these menu labels, too, an accesskey may be specified using a .accesskey +# string, or by prefixing the desired letter with "&" in the label. +# The accesskey string should have the form: msg.mnu.<menuname>.accesskey +msg.mnu.chatzilla = &ChatZilla +msg.mnu.irc = &IRC +msg.mnu.edit = &Editar +msg.mnu.help = &Ajuda +msg.mnu.view = &Ver +msg.mnu.views = &Vistas +msg.mnu.motifs = Esquema de Co&res +msg.mnu.opcommands = Comandos de &Operador +msg.mnu.usercommands = Comandos de &Utilizador +msg.mnu.fonts = Tipo e Tamanho da &Letra + +msg.client.name = *cliente* +msg.cant.disable = Não é possível desativar o plugin %S. +msg.cant.enable = Não é possível ativar o plugin %S. +msg.is.disabled = O plugin %S já estava desativado. +msg.is.enabled = O plugin %S já estava ativo. +msg.no.help = Ajuda não disponível. +msg.no.cmdmatch = Nenhum comando coincide com ``%1$S''. +msg.no.plugins = Não existem plugins carregados. +msg.cmdmatch = Os comandos que coincidem com ``%1$S'' são [%2$S]. +msg.default.alias.help = Este comando é um alias para |%1$S|. +msg.extra.params = Parâmetros extra ``%1$S'' ignorados. +msg.version.reply = Chatzilla %S [%S] - Versão portuguesa (Portugal) +msg.source.reply = http://firefox.ansol.org/user-cgi/moin.cgi/FrontPage +msg.nothing.to.cancel = Nenhuma ligação nem /list em curso, não existe nada para cancelar. +msg.cancelling = Cancelando a ligação a « %S »... +msg.cancelling.list = Cancelando o pedido de /list... +msg.current.charset = A utilizar « %S » como codificação pré-definida. +msg.current.charset.view = A utilizar « %S » como codificação para esta vista. +msg.current.css = A utilizar <%S> como tema pré-definido. +msg.current.css.net = A utilizar <%S> como tema pré-definido para esta rede. +msg.current.css.chan = A utilizar <%S> como tema para esta canal. +msg.current.css.user = A utilizar <%S> como tema para esta utilizador. +msg.no.dynamic.style = Desculpe, mas a sua versão do &brandShortName; não permite aplicar estilos a toda a aplicação. Esta funcionalidade será agora desligada. +msg.subscript.loaded = Subscrito <%1$S> carregado com o resultado ``%2$S''. +msg.user.info = Alcunha pré-definida, ``%S'', nome de utilizador ``%S'', e descrição ``%S''. +msg.connection.info = "%S: Utilizador %S ligado via %S:%S (%S servidor). +msg.server.info = "%S: Ligado há %S, último ping: %S, ida-e-volta ao servidor (lag): %S segundos. +msg.connect.via = Ligado via %S" +msg.user.mode = O modo de utilizador de %S passou a ser %S" +msg.not.connected = "%S: Não ligado. +msg.insecure.server = A sua ligação ao servidor ``%S'' não é segura. +msg.secure.connection = Assinado por %S" +msg.security.info = Mostrar informações de segurança da ligação atual +msg.going.offline = o &brandShortName; está a tentar ir para o modo desligado. Isto irá desligá-lo de TODAS as redes e canais a que está ligado. +msg.really.go.offline = Desligar +msg.dont.go.offline = Não Desligar +msg.offlinestate.offline = Você está desligado. Clique no ícone para ligar. +msg.offlinestate.online = Você está ligado. Clique no ícone para desligar. +msg.member = Membro +msg.operator = Membro de Operadores +msg.voiced = Membro de Vozes +msg.voiceop = Membro de Vozes e Operadores +msg.no.mode = nenhum modo +msg.topic.info = "%S, %S: Tópico, ``%S'' +msg.notopic.info = "%S, %S: Sem tópico. +msg.channel.info = "%S: %S de %S (%S) <%S> +msg.channel.details = "%S/%S: %S utilizadores no total, %S operadores, %S voices. +msg.nonmember = "%S: Já não é membro de %S. +msg.end.status = Fim de estado. +msg.networks.heada = Redes disponíveis [ +msg.networks.headb2 = ]. [[Editar][Editar a lista de redes disponíveis.][%S]] +msg.messages.cleared = Mensagens Limpas. +msg.match.unchecked = (%S utilizadores não foram verificados) +msg.matching.nicks = Os seguintes utilizadores coincidem com a sua pesquisa: %S. %S +msg.no.matching.nicks = Nenhum utilizador coincide com a sua pesquisa. %S +msg.commands.header = Escreva /help <nome-do-comando> para ajuda acerca de um determinado comando. +msg.matching.commands = Os comandos disponíveis que coincidem com ``%S'' são [%S].\nEscreva /help <nome-do-comando> para ajuda acerca de um determinado comando. +msg.all.commands = Os comandos disponíveis de momento são [%S]. +msg.help.intro = Ajuda pode ser encontrada em várias formas:\n - |/commands| lista todos os comados disponíveis no ChatZilla. Utilize |/help <command-name>| para obter ajuda num comando específico.\n - O website de IRC Help <http://www.irchelp.org/> contém material de introdução para novos utilizadores do IRC. \n - O ChatZilla FAQ <http://chatzilla.hacksrus.com/faq> responde a muitas questões comuns sobre o ChatZilla.\n - O canal de suporte do ChatZilla <irc://moznet/chatzilla> está sempre disponível para responder a questões sobre o ChatZilla. +msg.about.version = "%S [[Detalhes][Abre a janela « Sobre » para detalhes][%S]] +msg.about.homepage = Por favor visite a página de ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações. +msg.newnick.you = Você mudou de alcunha para %S +msg.newnick.notyou = "%S mudou de alcunha para %S +msg.view.hidden = "%S (oculto) + +msg.sts.upgrade = "Política de atualização em vigor, a mudar para uma porta %S segura." +msg.sts.upgrade.new = "Uma nova política de segurança está em vigor para esta rede. O ChatZilla irá mudar automaticamente para TLS da próxima vez que se ligar. [[Restabelecer a ligação agora][Restabelecer a ligação agora a %S][%S]]" + +msg.localeurl.homepage = http://www.mozilla.pt +msg.localeurl.faq = http://chatzilla.hacksrus.com/faq/ + +msg.no.notify.list = A sua lista de contactos está vazia. +msg.notify.addone = "%S foi adicionado à sua lista de contactos. +msg.notify.addsome = "%S foram adicionados à sua lista de contactos. +msg.notify.delone = "%S foi removido da sua lista de contactos. +msg.notify.delsome = "%S foram removidos da sua lista de contactos. +msg.notify.list = Está a assistir a %S. +msg.notify.full = A sua lista de notificações está cheia. + +msg.not.an.alias = Não existe alias: %S. +msg.alias.removed = Alias removido: %S. +msg.alias.created = Alias criado: %S = %S. +msg.no.aliases = Nenhum alias definido. + +msg.no.stalk.list = Nenhum 'stalking'. +msg.stalk.list = 'Stalking' atual [%S]. +msg.stalk.add = A iniciar 'stalking' para %S. +msg.stalk.del = Não mais 'stalking' para %S. +msg.stalking.already = Já se encontra em 'stalking' para %S. + +msg.status = Estado +msg.title.net.on = Utilizador %S em ``%S'' (%S:%S) +msg.title.net.off = Utilizador %S, não ligado à rede ``%S'' +msg.title.nonick = <utilizador-não-registado> +msg.title.no.topic = Sem Tópico +msg.title.no.mode = Sem Modos +msg.title.channel = "%S em %S (%S): %S" +msg.title.user = Conversa com %S %S" +msg.title.dccchat = Conversa via DCC com %S" +msg.title.dccfile.send = "%S%% de ``%S'' enviados a %S" +msg.title.dccfile.get = "%S%% de ``%S'' recebidos de %S" +msg.title.unknown = ChatZilla! +msg.title.activity = "%S -- Atividade [%S] + +msg.output.url = URL +msg.output.knownnets = Redes Conhecidas +msg.output.connnets = Redes às quais está ligado +msg.output.notconn = Não Ligado +msg.output.lag = Lag +msg.output.mode = Modo +msg.output.users = Utilizadores +msg.output.topic = Tópico +msg.output.via = Ligado via +msg.output.to = Ligada a +msg.output.file = Ficheiro +msg.output.progress = Evolução +msg.output.cancel = Cancelar + +msg.logging.off = O Registo está desligado. +msg.logging.on = O Registo está ligado. O registo será escrito no ficheiro <%S>. +msg.logfile.closed = Ficheiro de registo fechado. +msg.logfile.error = Não é possível abrir o ficheiro <%S>. Registo desligado. +msg.logfile.opened = A registar em <%S>. +msg.logfile.closing = A fechar ficheiro de registo <%S>. +msg.logfile.write.error = Não é possível escrever para o ficheiro <%S>. Registo desligado. +msg.logging.icon.off = O registo está desligado. Clique no ícone para iniciar o registo desta vista. +msg.logging.icon.on = O registo está ligado. Clique no ícone para parar o registo desta vista. + +msg.alert.icon.off = As notificações de mensagens estão desativadas. Clique no ícone para começar a apresentar notificações para novas mensagens. +msg.alert.icon.on = As notificações de mensagens estão ativadas. Clique no ícone para parar de apresentar notificações para novas mensagens. + +msg.already.connected = Já está ligado a ``%S''. +msg.enter.nick = Por favor escolha a alcunha +msg.network.connecting = A tentar ligar a ``%S''. Use /cancel para abortar. + +msg.jumpto.button = [[%1$S][Saltar esta mensagem em %1$S][%2$S]] +msg.jumpto.err.nochan = ``%S'' já não está aberto. +msg.jumpto.err.noanchor = A âncora não pode ser encontrada. + +msg.banlist.item = "%S banido %S de %S em %S. +msg.banlist.button = [[Remove][Remover este ban][%S]] +msg.banlist.end = Fim da lista de banidos em %S. +msg.exceptlist.item = "%S deu uma exceção %S de ser banido em %S a %S. +msg.exceptlist.button = [[Remove][Remove esta exceção][%S]] +msg.exceptlist.end = Fim da lista de exceções para %S. + +msg.batch.chathistory.start = Histórico de conversação para %S +msg.batch.chathistory.end = Fim do histórico de conversação. +msg.batch.unknown.start = Série %S (%S) +msg.batch.unknown.end = Fim da série. + +msg.channel.needops = Tem que ser operador de canal em %S para fazer isso. + +msg.ctcphelp.clientinfo = CLIENTINFO dá informações acerca de comandos CTCP disponíveis no cliente +msg.ctcphelp.action = ACTION executa uma 'ação' no cliente +msg.ctcphelp.time = TIME diz o a data e hora locais do cliente +msg.ctcphelp.version = VERSION diz a versão de cliente de IRC que o utilizador usa +msg.ctcphelp.source = SOURCE diz o endereço onde pode encontrar o cliente +msg.ctcphelp.os = OS diz qual o sistema operativo e versão do cliente +msg.ctcphelp.host = HOST diz qual a aplicação e versão que o cliente está a executar +msg.ctcphelp.ping = PING faz ping ao cliente +msg.ctcphelp.dcc = DCC pede uma ligação direta ao cliente + +# DCC CHAT messages. +msg.dccchat.sent.request = Foi enviada uma oferta de DCC Chat a ``%S'' de SI (%S:%S) %S. +msg.dccchat.got.request = Tem uma oferta de DCC Chat de ``%S'' (%S:%S) %S. +msg.dccchat.accepting = Auto-aceitando oferta de DCC Chat de ``%S'' (%S:%S) em %S segundos %S. +msg.dccchat.accepting.now = Auto-aceitando oferta de DCC Chat de ``%S'' (%S:%S). +msg.dccchat.accepted = DCC Chat com « %S » (%S:%S) aceite. +msg.dccchat.declined = DCC Chat com « %S » (%S:%S) recusado. +msg.dccchat.aborted = DCC Chat com « %S » (%S:%S) abortado. +msg.dccchat.failed = DCC Chat com « %S » (%S:%S) falhou. +msg.dccchat.opened = DCC Chat com « %S » (%S:%S) ligado. +msg.dccchat.closed = DCC Chat com « %S » (%S:%S) desligado. + +# DCC FILE messages. +msg.dccfile.sent.request = Enviar um ficheiro a « %S » de SI (%S:%S) de ``%S'' (%S) %S. +msg.dccfile.got.request = Receber um ficheiro de « %S » (%S:%S) de ``%S'' (%S) %S. +msg.dccfile.accepting = Auto-aceitando ficheiro de « %S » (%S:%S) de ``%S'' (%S) em %S segundos %S. +msg.dccfile.accepting.now = Auto-aceitando ficheiro de « %S » (%S:%S) de ``%S'' (%S). +# 1 = file, 2 = to/from, 3 = nick, 4 = IP, 5 = port. +msg.dccfile.accepted = Aceite ficheiro de « %S » %S « %S » (%S:%S). +msg.dccfile.declined = Transferência de ficheiro por DCC recusada « %S » %S « %S » (%S:%S). +msg.dccfile.aborted = Transferência de ficheiro por DCC abortada « %S » %S « %S » (%S:%S). +msg.dccfile.failed = Falha ao transferir o ficheiro « %S » %S « %S » (%S:%S). +msg.dccfile.opened = Transferência de ficheiro « %S » %S « %S » (%S:%S) iniciada. +msg.dccfile.closed.sent = Transferência de ficheiro « %S » %S « %S »(%S:%S) terminada. +# 6 = path, 7 = command for opening the folder +msg.dccfile.closed.saved = Transferência de ficheiro DCC ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) concluída. Ficheiro guardado em ``%S''. [[Abrir a respetiva pasta][Abrir a respetiva pasta que contem o ficheiro transferido][%S]] +msg.dccfile.closed.saved.mac = Transferência de ficheiro « %S » %S « %S » (%S:%S) terminada. O ficheiro foi guardado em « %S ». [[Mostrar no Finder][Mostrar a pasta que contém o ficheiro no Finder][%S]] + +# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed. +msg.dccfile.progress = %S%% completos, %S de %S, %S. +msg.dccfile.send = Escolha o ficheiro a enviar +msg.dccfile.save.to = Guardar ficheiro (%S) +msg.dccfile.err.notfound = O ficheiro especificado não pode ser encontrado. +msg.dccfile.err.notafile = O caminho especificado não é um ficheiro normal. +msg.dccfile.err.notreadable = O ficheiro especificado não pode ser lido. + +# General DCC messages. +msg.dcc.pending.matches = "%S pedidos de DCC recebidos pendentes. +msg.dcc.accepted.matches = "%S ligações DCC ativas que coincidem com o seu critério. +msg.dcc.matches.help = Deve especificar o suficiente da alcunha do utilizador para identificar o destino, ou incluir o tipo de pedido ou nome do ficheiro se necessário. + +msg.dcc.not.enabled = DCC está desativado. Se necessita as funcionalidades de DCC, pode activá-lo através da janela de Preferências. +msg.dcc.err.nouser = Deve especificar o |nickname| ou executar o comando numa janela de chat privado. +msg.dcc.err.accept.time = Não é possível utilizar |/dcc-accept| nos primeiros 10 segundos após receber um pedido de DCC. +msg.dcc.err.notdcc = Tem de especificar |nickname| ou executar o comando de uma vista DCC. + +# /dcc-list words and phrases. +msg.dcclist.dir.in = a receber +msg.dcclist.dir.out = a enviar (oferecer) +msg.dcclist.to = para +msg.dcclist.from = de +## Params: index, state, direction (incoming/outgoing), DCC type, direction (to/from), user (ip:port), commands. +msg.dcclist.line = %S: %S %S DCC %S %S %S (%S:%S) %S +## Params: waiting, running, done. +msg.dcclist.summary = DCC sessões: %S pendentes, %S ligadas, %S terminadas. + +msg.dccaccept.disabled = Atualmente não auto-aceitando DCC nesta rede. +msg.dccaccept.list = Atualmente auto-aceitando DCC nesta rede de [%S]. +msg.dccaccept.add = Passou a auto-aceitar DCC nesta rede de %S. +msg.dccaccept.del = Deixou de auto-aceitar DCC nesta rede de %S. +msg.dccaccept.adderr = Já está a auto-aceitar DCC nesta rede de %S. +msg.dccaccept.delerr = %S não foi encontrado na sua lista de auto-aceitação de DCC para esta rede. + +msg.dcc.command.accept = [[Aceitar][Aceitar este pedido de DCC][%S]] +msg.dcc.command.decline = [[Recusar][Recusar este pedido de DCC][%S]] +msg.dcc.command.cancel = [[Cancelar][Cancelar este pedido de DCC][%S]] +msg.dcc.command.close = [[Fechar][Fechar esta sessão de DCC][%S]] + +# DCC state names. +msg.dcc.state.abort = Abortado +msg.dcc.state.request = Pedido +msg.dcc.state.accept = Aceite +msg.dcc.state.connect = Ligado +# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed. +msg.dcc.state.connectPro = Ligado (%S%% completo, %S de %S, %S) +msg.dcc.state.disconnect = Terminado +msg.dcc.state.decline = Recusado +msg.dcc.state.fail = Falhou + +# SI general format (1$ == number, 2$ == scale suffix). +msg.si.size = %1$S %2$S +msg.si.speed = %1$S %2$S + +# SI suffixes for sizes. +msg.si.size.0 = B +msg.si.size.1 = KiB +msg.si.size.2 = MiB +msg.si.size.3 = GiB +msg.si.size.4 = TiB +msg.si.size.5 = PiB +msg.si.size.6 = EiB + +# SI suffixes for speeds. +msg.si.speed.0 = B/s +msg.si.speed.1 = KiB/s +msg.si.speed.2 = MiB/s +msg.si.speed.3 = GiB/s +msg.si.speed.4 = TiB/s +msg.si.speed.5 = PiB/s +msg.si.speed.6 = EiB/s + +msg.ident.error = Erro ao ativar o Ident Server: %S" + +msg.host.password = Introduza a senha para o servidor %S: +msg.sasl.password = Introduza uma palavra-passe para autenticação SASL com o nome de utilizador %S: +msg.url.key = Introduza a chave para o url %S: + +msg.startup.added = <%1$S> irá abrir ao iniciar. +msg.startup.removed = <%1$S> não irá mais abrir ao iniciar. +msg.startup.exists = <%1$S> de momento abre ao iniciar. +msg.startup.notfound = <%1$S> de momento não abre ao iniciar. + +msg.collapse.show = Mostrar +msg.collapse.hide = Ocultar +msg.collapse.showtitle = Mostrar grupo de mensagens +msg.collapse.hidetitle = Ocultar grupo de mensagens + +msg.test.hello = Exemplo HELLO mensagem, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.info = Exemplo INFO mensagem, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.error = Exemplo ERROR mensagem, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.help = Exemplo HELP mensagem, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.usage = Exemplo USAGE mensagem, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.status = Exemplo STATUS mensagem,, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.privmsg = Mensagem normal de %S para %S, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.action = Mensagem de ação de %S para %S, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.notice = Mensagem de aviso de %S para %S, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.url = Exemplo de mensagem de URL <http://www.mozilla.org>. +msg.test.styles = Exemplo de mensagens com estilos de texto *negrito*, _sublinhado_, /itálico/, |teletipo|. +msg.test.emoticon = Exemplo de mensagens de ícones emotivos :) :( :~( :0 :/ :P :| (*. +msg.test.rheet = Exemplo de mensagem Rheeeeeeeeeet!. +msg.test.topic = Exemplo de mensagem de Tópico, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.join = Exemplo de mensagem de Entrada, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.part = Exemplo de mensagem de Saída de canal, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.kick = Exemplo de mensagem de Kick, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.quit = Exemplo de mensagem de Saída do IRC, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.stalk = "%S : Exemplo /stalk coincide, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.ctlchr = Exemplo carácter de controle >%01<\\1 -- >%05<\\5 -- >%10<\\10 +msg.test.color = Exemplo cores %033c%034o%034l%033o%033r%034%20%036t%036e%032s%034t%0f message. +msg.test.quote = Exemplo de mensagem com ``aspas''. + +msg.welcome = Bem-vindo ao ChatZilla...\nUtilize /attach <network-name> para ligar a uma rede, ou clique num dos nomes de redes abaixo.\nPara questões gerais relativas a ajuda do IRC e FAQs, visite <http://www.irchelp.org>, para informações relativas ao ChatZilla visite <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/>\nPara informações acerca desta versão específica do ChatZilla em português, visite <http://www.sirarthur.info/firefox/>. +msg.welcome.url = Uma vez que o ChatZilla foi iniciado a partir de um URL, o alvo foi aberto para si. Pode encontrá-lo na barra de tabulações, próxima a esta vista. +msg.tabdnd.drop = Deseja utilizar o ficheiro ``%S'' como o seu novo tema? +msg.default.status = Bem-vindo ao ChatZilla! + +msg.closing = Desligando do IRC. Clique fechar novamente para sair do ChatZilla. +msg.confirm.quit = Ainda se encontra ligado a uma ou mais redes, tem a certeza de que deseja sair de ChatZilla?\nAo confirmar irá fechar a janela e desligá-lo de todas as redes e canais onde esteja. +msg.quit.anyway = &Sair à mesma +msg.dont.quit = &Não sair +msg.warn.on.exit = Avisar-me se sair ainda ligado + +msg.login.confirm = Deseja guardar a palavra-passe para ``%S''? +msg.login.prompt = Questionar para guardar palavras-passe +msg.login.save = Sim +msg.login.dont = Não +msg.login.added = Palavra-passe guardada para ``%S''. +msg.login.updated = Palavra-passe alterada para ``%S''. +msg.login.err.unknown.type = Tipo de autenticação desconhecida ``%S''. + +msg.whois.name = "%S <%S@%S> ``%S'' +msg.whois.channels = "%S: membro de %S" +msg.whois.server = "%S: ligado a %S ``%S'' +msg.whois.idle = "%S: ausente por %S (ligado desde %S) +msg.whois.away = "%S: está ausente com a mensagem ``%S'' +msg.whois.end = Fim das informações WHOIS de %S. + +msg.ignore.list.1 = De momento não está a ignorar ninguém. +msg.ignore.list.2 = De momento está a ignorar [%S]. +msg.ignore.add = Passou a ignorar %S. +msg.ignore.adderr = Já se encontra a ignorar %S. +msg.ignore.del = Deixou de ignorar %S. +msg.ignore.delerr = "%S não se encontra na sua lista de ignorados. + +msg.you.invite = Convidou %S para %S. +msg.invite.you = "%S (%S@%S) convidou-o para [[%S][Aceitar convite para o canal %S][goto-url %S]]. +msg.invite.someone = "%S convidou %S para %S". + +msg.nick.in.use = A alcunha « %S » já se encontra em uso, utilize o comando /nick para escolher outro. +msg.retry.nick = O nickname « %S » já se encontra em uso, a tentar ``%S''. +msg.nick.prompt = Introduza a alcunha a utilizar: + +msg.tab.name.prompt = Escreva uma etiqueta para este separador : + +msg.list.rerouted = A resposta ao comando /list irá aparecer na vista ``%S''. +msg.list.end = A mostrar %S de %S canais. +msg.list.chancount = Este servidor tem %S canais. Listá-los a todos irá demorar muito tempo, e poderá levar a que o ChatZilla não responda ou seja desligado pelo servidor. [[List Channels][List all channels][%S]] + +msg.who.end = Fim dos resultados do comando WHO para ``%S'', %S utilizador(es) encontrado(s). +msg.who.match = Utilizador %S, (%S@%S) ``%S'' (%S), membro de %S, está ligado a <irc://%S/>, %S hop(s). + +msg.connection.attempt = A ligar a %S (%S), tentativa %S de %S... +msg.connection.refused = Ligação a %S (%S) recusada. +msg.connection.abort.offline = A ligação a %S (%S) foi abortada porque foi para modo desligado. +msg.connection.abort.unknown = A ligação a %S (%S) foi abortada com o erro %S. +msg.connection.timeout = Ligação a %S (%S) esgotou o tempo. +msg.unknown.host = Anfitrião desconhecido ``%S'' ligando a %S (%S). +msg.invalid.cert = "%S tem um certificado da segurança inválida. se confiar neste servidor, [[adicionar uma exceção][Abrir o diálogo para adicionar uma exceção a um certificado de segurança][%S]]. +msg.connection.closed = Ligação a %S (%S) fechada. +msg.connection.reset = Ligação a %S (%S) reiniciada. +msg.connection.interrupt = A ligação a %S (%S) foi interrompida. +msg.connection.quit = Desligado de %S (%S). [[Restabelecer][Restabelecer ligação para %S][%S]] +msg.close.status = Ligação a %S (%S) fechada com o estado %S. + +msg.proxy.connection.refused = O servidor de proxy configurado está a negar a ligação. +msg.unknown.proxy.host = Servidor de proxy desconhecido a ligar a %S (%S). + +# In these messages, the first replacement string is a connection error from above. +msg.connection.exhausted = "%S Tentativas de ligação excedidas, terminando. +msg.reconnecting.in = "%S a restabelecer ligação em %S. [[Cancelar][Cancelar o restabelecimento de ligação para %S][%S]] +msg.reconnecting.in.left = "%S %S tentativas remanescentes, a restabelecer ligação dentro de %S. [[Cancelar][Cancelar o restabelecimento de ligação para %S][%S]] +msg.reconnecting.in.left1 = "%S 1 tentativa remanescente, a restabelecer ligação dentro de %S. [[Cancelar][Cancelar o restabelecimento de ligação para %S][%S]] + +msg.reconnecting = A ligar... +msg.confirm.disconnect.all = Tem a certeza de que se deseja desligar de TODAS as redes? +msg.no.connected.nets = Não se encontra ligado a nenhuma rede. +msg.no.reconnectable.nets = Não existe nenhuma rede á qual se possa ligar. + +msg.ping.reply = Resposta ao ping de %S em %S" +msg.ping.reply.invalid = Resposta ao ping mal-formada de %S. +msg.prefix.response = "%S, o seu resultado é, + +msg.topic.changed = "%S alterou o tópico para ``%S'' +msg.topic = O tópico de %S é: ``%S'' +msg.no.topic = Nenhum tópico no canal %S" +msg.topic.date = O tópico de %S foi colocado %S" por %S + +msg.you.joined = VOCÊ (%S) entrou como %S" +msg.someone.joined = "%S (%S@%S) entrou como %S" +msg.you.left = VOCÊ (%S) saiu de %S" +msg.you.left.reason = VOCÊ (%S) saiu de %S (%S) +msg.someone.left = "%S saiu de %S" +msg.someone.left.reason = "%S saiu de %S (%S) +msg.youre.gone = VOCÊ (%S) foi removido de %S por %S (%S) +msg.someone.gone = "%S foi kickado de %S por %S (%S) + +msg.mode.all = O Modo para %S é %S" +msg.mode.changed = Modo %S por %S" + +msg.away.on = Você foi marcado como estando ausente (%S). Clique no botão alcunha ou use o comando |/back| para voltar de ausente. +msg.idle.away.on = Você foi automaticamente marcado como ausente (%S) após %S minutos de inatividade. +msg.away.off = Você deixou de estar marcado como estando ausente. +msg.away.prompt = Introduza a mensagem a utilizar enquanto ausente: +msg.away.default = O utilizador está ausente. +msg.away.idle.default = De momento não estou aqui. + +msg.you.quit = VOCÊ (%S)saiu de %S (%S) +msg.someone.quit = "%S saiu de %S (%S) + +msg.unknown.ctcp = CTCP desconhecido %S (%S) de %S" + +msg.fonts.family.fmt = O Tipo de Letra é ``%S'' +msg.fonts.family.pick = Insira o tipo de letra que deseja utilizar: +msg.fonts.size.fmt = O Tamanho de Letra é %Spt +msg.fonts.size.default = O Tamanho de Letra é o pré-definido +msg.fonts.size.pick = Insira o tamanho de letra que deseja utilizar: + +msg.supports.chanTypes = Tipos de canais suportados: %S" +msg.supports.chanModesA = Modos de canais suportados (A: listas): %S" +msg.supports.chanModesB = Modos de canais suportados (B: param): %S" +msg.supports.chanModesC = Modos de canais suportados (C: on-param): %S" +msg.supports.chanModesD = Modos de canais suportados (D: booleano): %S" +msg.supports.userMode = "%S (%S) +msg.supports.userModes = Modos de utilizador suportados nos canais: %S" +msg.supports.flagsOn = Este servidor suporta: %S" +msg.supports.flagsOff = Este servidor NÃO suporta: %S" +msg.supports.miscOption = "%S=%S" +msg.supports.miscOptions = Definições/limites do servidor: %S" +msg.supports.caps = Capacidades suportadas: %S" +msg.supports.capsOn = Capacidades ativas: %S" + +msg.caps.on = Capacidade %S ativada. +msg.caps.off = Capacidade %S desativada. +msg.caps.error = Capacidade %S é inválida. + +msg.conf.mode.on = O modo de conferência foi ativado nesta vista; entradas, saídas, desistências e mudanças de alcunhas serão ocultadas. +msg.conf.mode.stayon = O modo de conferência está ativado nesta vista; entradas, saídas, desistências e mudanças de alcunhas serão ocultadas. +msg.conf.mode.off = O modo de conferência foi desativado nesta vista; entradas, saídas, desistências e mudanças de alcunhas serão apresentadas. + +# Join Network/Channel dialog +msg.cd.updated = Lista de salas, colocada em cache %S" +msg.cd.updated.format = %e %B %Y +msg.cd.updated.never = Lista de salas não colocados em cache +msg.cd.create = <criar novo canal> +msg.cd.filtering = Filtrados %S de %S canais... +msg.cd.showing = A mostrar %S de %S canais. +msg.cd.wait.list = Aguardando que as operações de listagem sejam concluídas... +msg.cd.fetching = A processar a lista de canais... +msg.cd.fetched = A processar %S canais... +msg.cd.error.list = Ocorreu um erro ao carregar a lista de canais. +msg.cd.loaded = Carregados %S canais... + + +msg.urls.none = Não existem URLs guardados. +msg.urls.header = A listar os %S URLs guardados mais recentes (mais recentes primeiro): +msg.urls.item = URL %S: %S" + +msg.save.completeview = Vista, Completa +msg.save.htmlonlyview = Vista, Apenas HTML +msg.save.plaintextview = Vista, Texto Simples +msg.save.files.folder = %S_ficheiros +msg.save.dialogtitle = Guardar Vista ``%S'' Como... +msg.save.err.no.ext = Deve especificar uma extensão normal ou <savetype>. Nada foi guardado. +msg.save.err.invalid.path = O caminho ``%S'' não é um caminho ou URL válido para guardar. Apenas são aceites caminhos locais e ficheiros:/// . +msg.save.err.invalid.ext = A extensão ``%S'' não pode ser utilizada sem especificar <savetype>. Utilize |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm| ou |.txt| como extensão, ou especifique <savetype>. +msg.save.err.invalid.savetype = O <savetype> ``%S'' não é um tipo válido para guardar como. Utilize |complete|, |htmlonly| ou |text|. +msg.save.err.failed = Guardar a vista ``%1$S'' para ``%2$S'' falhou:\n ``%3$S'' +msg.save.fileexists = O ficheiro ``%S'' já existe.\n Clique OK para sobreescrevê-lo, clique Cancelar para manter o ficheiro original. +msg.save.successful = A vista ``%1$S'' foi guardada com sucesso para ``%2$S''. + +# Plugin installation +msg.install.plugin.err.download = Ocorreu um erro ao transferir o plugin: %S" +msg.install.plugin.err.remove.temp = Ocorreu um erro ao eliminar os ficheiros temporários: %S" +msg.install.plugin.err.no.name = Não é possível obter o nome do plugin da fonte, por favor especifique um. +msg.install.plugin.err.protocol = Desculpe, a localização da origem foi especificada com um protocolo desconhecido. Apenas são suportados 'file', 'http' e 'https'. +msg.install.plugin.err.install.to = Unable to find a suitable install location (initialScripts). Please fix the initialScripts preference, por exemplo ao reiniciá-lo, usando o comando: |/pref initialScripts - |. Cuidado, isto irá remover qualquer plugin que tenha instalado desta lista! +msg.install.plugin.err.check.sd = Ocorreu um erro ao obter a fonte e o destino: %S" +msg.install.plugin.err.many.initjs = Este plugin do ChatZilla plugin parece ter múltiplos ficheiros 'init.js' e por isso não pode ser instalado. +msg.install.plugin.err.mixed.base = Este plugin do ChatZilla tem um caminho base para 'init.js' que não é usado para outros ficheiros. Este plugin possivelmente não funcionará neste estado. +msg.install.plugin.err.already.inst = Este plugin do ChatZilla parece já estar instalado. +msg.install.plugin.err.extract = Ocorreu um erro ao extrair a fonte comprimida: %S" +msg.install.plugin.err.installing = Ocorreu um erro ao instalar a fonte: %S" +msg.install.plugin.err.format = A fonte especificada não é um formato compreendido pelo instalador do plugin. +msg.install.plugin.err.removing = Ocorreu um erro ao carregar ou ativar o plugin. A remover o plugin. +msg.install.plugin.err.spec.name = O nome do plugin tem de ser especificado! + +msg.install.plugin.select.source = Selecione o script para instalar + +msg.install.plugin.warn.name = Alterado o nome do plugin para instalar de '%S' para '%S' para corresponder ao código fonte. +msg.install.plugin.downloading = A transferir plugin de '%S' +msg.install.plugin.installing = A instalar de '%S' para '%S' +msg.install.plugin.done = Feito. O plugin do ChatZilla '%S' foi instalado! + +# Munger +munger.mailto=Mailto +munger.link=URLs +munger.channel-link=Canal de IRC +munger.bugzilla-link=Ligação Bugzilla +munger.face=Face +munger.ear=Orelha +munger.quote=Aspas +munger.rheet=Rheet +munger.bold=Negrito +munger.italic=Itálico +munger.talkback-link=ligação do Talkback +munger.teletype=Teletipo +munger.underline=Sublinhado +munger.ctrl-char=Caracteres de Controlo + + +# Date/Time representations for strftime + +datetime.day.long = Domingo^Segunda^Terça^Quarta^Quinta^Sexta^Sábado +datetime.day.short = Dom^Seg^Ter^Qua^Qui^Sex^Sáb +datetime.month.long = Janeiro^Fevereiro^Março^Abril^Maio^Junho^Julho^Agosto^Setembro^Outubro^Novembro^Dezembro +datetime.month.short = Jan^Fev^Mar^Abr^Mai^Jun^Jul^Ago^Set^Out^Nov^Dez + +datetime.uam = AM +datetime.lam = am +datetime.upm = PM +datetime.lpm = pm + +datetime.presets.lc = %Y-%m-%d %H:%M:%S +datetime.presets.lr = %I:%M:%S %p +datetime.presets.lx = %Y-%m-%d +datetime.presets.ux = %H:%M:%S + + +# Messages used in config.js, part of the pref window. + +# We only allow one pref window open at once, this occurs when a 2nd is opened. +msg.prefs.alreadyOpen = A janela de preferências do Chatzilla já se encontra aberta; não pode abrir uma segunda cópia. + +msg.prefs.err.save = Ocorreu um erro ao tentar guardar as preferências: %S. + +msg.prefs.browse = Navegar... +msg.prefs.browse.title = Navegar no ChatZilla +msg.prefs.move.up = Mover para cima +msg.prefs.move.down = Mover para baixo +msg.prefs.add = Adicionar... +msg.prefs.edit = Editar +msg.prefs.delete = Eliminar + +msg.prefs.list.add = Insira o item a adicionar: +msg.prefs.list.edit = Edite o item conforme o necessário: +msg.prefs.list.delete = Tem a certeza de que deseja eliminar o seguinte item ``%S''? + +msg.prefs.object.delete = Tem a certeza de que deseja remover o objeto ``%S'' e todas as suas preferências? +msg.prefs.object.reset = Tem a certeza de que deseja repor todas as preferências de ``%S'' para os seus valores pré-definidos? + +# First is for adding prefix/suffix to the overall header, and the next three +# are for the different objects (first is network name, second is channel/user +# name). +msg.prefs.fmt.header = "%S" +msg.prefs.fmt.display.network = Rede %S" +msg.prefs.fmt.display.channel = Rede %S, canal %S" +msg.prefs.fmt.display.user = Rede %S, utilizador %S" + +# Name for "global" object. +msg.prefs.global = Definições Globais + +# Localized names for all the prefs and tooltip "help" messages. +# NOTE: "Bugzilla", "ChatZilla" and "mIRC" are product names. +pref.activityFlashDelay.label = Cadência do Alerta de Atividade +pref.activityFlashDelay.help = Quando num separador onde já tenha ocorrido atividade ocorre mais atividade, o separador irá piscar para o avisar. Este campo define quão longo deve ser esse piscar, 0 desativa. +pref.alert.globalEnabled.label = Globalmente ativado +pref.alert.globalEnabled.help = Quando ativo, todos os alertas configurados poderão ser apresentados. Quando desativo, não serão apresentados alertas- Fornece nada mais do que um interruptor global. +pref.alert.enabled.label = Ativado +pref.alert.enabled.help = Quando ativado, os popups serão apresentados nesta vista. +pref.alert.nonFocusedOnly.label = Apenas quando a janela não está ativa +pref.alert.nonFocusedOnly.help = Quando ativado, todas as mensagens de notificação serão suprimidas quando a janela está ativa. Caso contrário, notificações de mensagens para vistas não ativas serão apresentadas. Desmarcar é sugerido para moderadores de canais ou para canais com pouco tráfego. +pref.alert.channel.event.label = Alertar para evento no canal +pref.alert.channel.event.help = Apresentar mensagens de notificação para entradas, partidas, saídas, alterações de utilizador e quaisquer outras mensagens de sistema. Sugerido para moderadores de canais ou canais com pouco tráfego. +pref.alert.channel.chat.label = Alertar para conversas no canal +pref.alert.channel.chat.help = Apresentar mensagens de notificação para mensagens de chat normais. Pode ser irritante para canais com muito tráfego. Sugerido para moderadores ou canais com pouco tráfego. +pref.alert.channel.stalk.label = Alertar para palavras monitorizadas +pref.alert.channel.stalk.help = Apresentar mensagens de notificação para mensagens que contenham palavras monitorizadas. +pref.alert.user.chat.label = Alertar para conversas de utilizador +pref.alert.user.chat.help = Apresentar notificações para mensagens privadas.. +pref.aliases.label = Aliases de Comandos +pref.aliases.help = Permite criar atalhos para vários comandos ou sequências de comandos. Cada item deve estar no formato "<nome> = <lista-de-comandos>", e a lista de comandos é a lista de comandos (sem a barra "/" iniciar) e parâmetros, cada um separado por ";". O nome do alias será automaticamente convertido em comando quando o Chatzilla inicia. +pref.autoAwayCap.label = Verificador de ausência-limite de utilizadores +pref.autoAwayCap.help = ChatZilla verifica automaticamente que utilizadores estão num canal e quais estão ausentes em cada canal onde está, contudo, isto causa um lag significativo em canais grandes. Qualquer canal com mais utilizadores que o limite aqui especificado não será verificado. +pref.autoAwayPeriod.label = Intervalo entre verificação de ausentes +pref.autoAwayPeriod.help = ChatZilla irá automaticamente verificar que utilizadores se encontram ausentes nos canais onde se encontra. Esta opção especifica o intervalo em minutos entre cada verificação. +pref.autoMarker.label = Exibir automaticamente o último marcador da mensagem lida +pref.autoRejoin.label = Reentrar automaticamente nos canais +pref.autoRejoin.help = Se isto estiver ativo, o Chatzilla irá tentar (apenas uma vez) reentrar num canal caso tenha sido kickado. Tenha em atenção de que alguns operadores de canal não gostam de auto-reentrar e podem bani-lo. +pref.away.label = Estado Ausente +pref.away.help = +pref.awayIdleTime.label = Auto-ausente expirado +pref.awayIdleTime.help = Após quantos minutos de inatividade deverá o ChatZilla colocálo-como "ausente". Apenas funciona em novas versões do &brandShortName;. Aplique 0 para o desativar. +pref.awayIdleMsg.label = Mensagem de auto-ausente +pref.awayIdleMsg.help = A mensagem ausente que o ChatZilla irá usar quando estiver ausente. +pref.awayNick.label = Nickname (ausente) +pref.awayNick.help = Este nickname será usado automaticamente quando você ficar ausente. Pode deixar este campo em branco para não mudar de nickname quando ficar ausente. +pref.bugKeyword.label = Palavras chave de Bug +pref.bugKeyword.help = Pode definir múltiplas palavras de acompanhamento de problemas como uma expressão regular, talvez separando as mesmas com "|", por exemplo, bug|issue|case|ticket +pref.bugURL.label = URL Bugzilla +pref.bugURL.help = Este URL é usado para reportar e ver bugs, com "%s" substituído pelo número do bug. O texto "bug " seguido por um número será transformado num URL directo para esse bug. +pref.bugURL.comment.label = URL do Bugzilla URL para comentários +pref.bugURL.comment.help = O URL ou sufixo usado para ligações para comentários específicos de bugs. Com um URL completo, "%1$s" é substituído pelo número do bug ou alias e "%2$s" com o número do comentário, respetivamente. Com o sufixo, "%s" é substituído pelo número do comentário. O texto "bug " seguido por um número ou "#" e uma palavra com 1-20 letras (bug alias) seguido do " comentário " seguido por outro número será transformado numa ligação usando este URL ou sufixo. +pref.charset.label = Codificação +pref.charset.help = Para múltiplos clientes conseguirem ver mensagens em carácters não-ASCII no IRC, necessitam de usar a mesma codificação. +pref.collapseMsgs.label = Ocultar Nickname Consecutivo +pref.collapseMsgs.help = Quando alguém enviar mensagens consecutivas, esta opção permite que apenas seja visualizado a alcunha dessa pessoa na primeira mensagem. +pref.collapseActions.label = Contrair ações quando contrai mensagens +pref.collapseActions.help = Faz com que em várias ações consecutivas do mesmo utilizador a alcunha dele só seja mostrada na primeira linha e ocultado nas restantes. +pref.conference.limit.label = Limite para modo de Conferência +pref.conference.limit.help = Quando o número de utilizadores num canal exceder o número aqui definido o ChatZilla muda para modo de conferência, durante o qual ENTRADAS, SAÍDAS; QUITS e NICKs são ocultados. Quando o número de utilizadores é inferior ao limite o ChatZilla volta ao normal automaticamente. Definindo isto para 0 irá desativar, definindo para 1 irá usar sempre esta funcionalidade. +pref.connectTries.label = Tentativas de Ligação +pref.connectTries.help = O número de tentativas que o Chatzilla pode usar para se ligar a um servidor ou rede. Defina para -1 para tentativas ilimitadas. +pref.copyMessages.label = Copiar mensagens importantes +pref.copyMessages.help = Qualquer mensagem marcada como "importante" será copiada para a sua vista ativa. +pref.dcc.enabled.label = Ativar DCC +pref.dcc.enabled.help = Quando desativado, nenhum comando relacionado com DCC surtirá quaisquer efeito e pedidos de terceiros serão imediatamente ignorados. +pref.dcc.autoAccept.list.label = Lista de Auto-aceites +pref.dcc.autoAccept.list.help = Lista de alcunhas dos quais irá aceitar automaticamente ofertas de DCC chat/ficheiro. Pode utilizar hostmasks e "*" pode substituir quaisquer cadeia de caracteres. Se esta lista estiver vazia, todos os pedidos de DCC devem ser aceites ou negados manualmente. +pref.dcc.downloadsFolder.label = Pasta de Transferências +pref.dcc.downloadsFolder.help = Especifica qual a pasta pré-definida para onde guardar ficheiros recebidos por DCC. +pref.dcc.listenPorts.label = Portas DCC +pref.dcc.listenPorts.help = Define que porta(s) os utilizadores se podem ligar a si num sessão DCC. Pode deixar em branco para deixar o seu sistema operativo escolher a porta. +pref.dcc.useServerIP.label = Obter IP local do servidor +pref.dcc.useServerIP.help = Quando ligado, o ChatZilla irá perguntar ao servidor qual o seu endereço IP ao ligar. Permite obter o endereço correto quando se encontra em redes com net partilhada. +pref.debugMode.label = Modo de depuração +pref.debugMode.help = Permite procurar erros no Chatzilla e pode gerar uma grande quantidade de dados (normalmente para a consola). Pode usar letras para filtrar onde deseja procurar erros: "c" para menus contextuais, "d" para comandos enviados e "t" para trace/hook. +pref.defaultQuitMsg.label = Mensagem de saída pré-definida +pref.defaultQuitMsg.help = Define uma mensagem pré-definida para quando sai do IRC. Deixe em branco para utilizar a pré-definição do ChatZilla, que simplesmente informa a versão que está a utilizar. +pref.desc.label = Nome Real +pref.desc.help = Define o seu nome real que será mostrada a quem lhe fizer um /whois. +pref.deleteOnPart.label = Eliminar vistas de canal ao sair +pref.deleteOnPart.help = Remove a vista do canal quando sai do mesmo. +pref.displayHeader.label = Mostrar cabeçalho +pref.displayHeader.help = Mostra o cabeçalho nesta vista. Contém informações tais como URL da vista corrente, tópico e modos do canal. +pref.font.family.label = Tipo de Letra +pref.font.family.help = Define o tipo de letra que deseja que o ChatZilla utiliza para mostrar mensagens. O valor "default" irá utilizar as suas definições globais de tipo de letra; assim como "serif", "sans-serif" e "monospace" irão utilizar as suas definições globais de tipos de letra; outros valores serão tratados como nomes de tipos de letra. +pref.font.size.label = Tamanho de Letra (pt) +pref.font.size.help = Define o tamanho da letra que deseja que o ChatZilla utiliza para mostrar mensagens. O valor 0 irá utilizar as suas definições globais de tamanho de letra, e outros valores serão interpretados como tamanhos de letra em pontos (pt). +pref.guessCommands.label = Adivinhar Comandos Desconhecidos +pref.guessCommands.help = Sempre que inserir um comando (começado com "/") que o Chatzilla não entenda, este irá tentar adivinhar que comando desejava dar enviando-o ao servidor. Pode desativar esta função se não quiser que o ChatZilla tente isto. +pref.hasPrefs.label = Objeto tem preferências +pref.hasPrefs.help = Indica que o objeto tem preferências guardadas. Nunca mostrar na janela de preferências. :) +pref.identd.enabled.label = Ativar o servidor de identificação ao ligar +pref.identd.enabled.help = Permite ao ChatZilla ligar-se a servidores que obriguem a resposta ident. +pref.initialURLs.label = Localizações +pref.initialURLs.help = Lista de ficheiros de script (file: URLs) aos quais o Chatzilla se deve ligar ao iniciar. Não será processado se o chatzilla iniciar depois de clicar numa hiper-ligação. +pref.initialScripts.label = Ficheiros de scripts +pref.initialScripts.help = Lista de scripts a carregar ao iniciar o Chatzilla. Os URLspodem ser relativos à diretoria do perfil. Se o URL apontar para uma diretoria, será carregado o ficheiro "init.js" que se encontre nessa pasta e em qualquer sub-pasta. +pref.inputSpellcheck.label = Verificar ortografia na caixa de texto +pref.inputSpellcheck.help = Determina se se deve verificar ou não a ortografia na caixa de texto. Só funciona em versões recentes do &brandShortName;. +pref.log.label = Registar esta vista +pref.log.help = Ativa o registo do conteúdo desta janela para um ficheiro. +pref.logFileName.label = Nome do ficheiro de registo +pref.logFileName.help = Nome do ficheiro para esta vista. Se a vista estiver aberta e a registar, alterar esta opção não terá efeito até à próxima vez que for iniciado o registo. +pref.logFile.client.label = Nome do ficheiro de registo dados de cliente +pref.logFile.client.help = Especifica o nome do ficheiro de registo para vistas de canal. Será adicionado à 'pasta de registo' para gerar o caminho completo do ficheiro. +pref.logFile.network.label = Nome do ficheiro de registo para redes +pref.logFile.network.help = Especifica o nome do ficheiro de registo para vistas de rede. Será adicionado à 'pasta de registo' para gerar o caminho completo do ficheiro. +pref.logFile.channel.label = Nome do ficheiro de registo para canais +pref.logFile.channel.help = Especifica o nome do ficheiro de registo para vistas de canal. Será adicionado à 'pasta de registo' para gerar o caminho completo do ficheiro. +pref.logFile.user.label = Nome do ficheiro de registo para utilizadores +pref.logFile.user.help = Especifica o nome do ficheiro de registo para vistas de utilizador/pedido. Será adicionado à 'pasta de registo' para gerar o caminho completo do ficheiro. +pref.logFile.dccuser.label = Ficheiros de log para DCC +pref.logFile.dccuser.help = Especifica o nome do ficheiro de registo para vistas DCC chat/ficheiro. Será adicionado à 'pasta de registo' para gerar o caminho completo do ficheiro. +pref.logFolder.label = Pasta de registo +pref.logFolder.help = Define a pasta base para guardar ficheiros de registo. +pref.login.promptToSave.label = Questionar para guardar palavras-passe +pref.login.promptToSave.help = Ative esta preferência se quiser guardar palavras-passe com gestor de palavras-passe. As palavras-passe que podem ser guardadas incluem palavras-passe de servidor, chaves de canais, palavras-passe de identificação de nomes alternativos e palavras-passe de operador. As senhas só podem ser adicionadas através desta caixa de introdução. +pref.motif.dark.label = Tema escuro +pref.motif.dark.help = O tema escuro selecionável através do menu Ver > Esquema de Cores. +pref.motif.light.label = Tema claro +pref.motif.light.help = O tema claro selecionável através do menu Ver > Esquema de Cores. +pref.motif.current.label = Tema atual +pref.motif.current.help = O tema selecionado atualmente. Um tema é uma folha de estilo CSS que descreve o visual do ChatZilla. +pref.multiline.label = Caixa de texto multi-linha +pref.multiline.help = Define se o Chatzilla deve utilizar uma caixa de texto de uma só linha ou várias linhas para escrever mensagens. +pref.munger.bold.label = Negrito +pref.munger.bold.help = Define se o Chatzilla deve ou não mostrar texto em *negrito* quando outro utilizador o enviar. +pref.munger.bugzilla-link.label = Ligações do Bugzilla +pref.munger.bugzilla-link.help = Faz com que o Chatzilla converta "bug <nr>" por uma ligação, utilizando "Bugzilla URL" como ligação. +pref.munger.channel-link.label = Ligações de canais +pref.munger.channel-link.help = Faz com que o ChatZilla converta "#canal" numa ligação para o canal. +pref.munger.colorCodes.label = Cores do mIRC +pref.munger.colorCodes.help = Ativa a capacidade do ChatZilla de mostrar códigos de cores, negrito e sublinhado compatíveis com o mIRC. Quando desativado, o ChatZilla irá simplesmente esconder os códigos do mIRC. +pref.munger.ctrl-char.label = Caracteres de controlo +pref.munger.ctrl-char.help = Faz com que o Chatzilla apresente caracteres de controlo que não entende. +pref.munger.face.label = Caras (ícones emotivos) +pref.munger.face.help = Faz com o Chatzilla apresente imagens para os ícone emotivos mais comuns, tais como :-) e ;-). +pref.munger.italic.label = Itálico +pref.munger.italic.help = Faz com que o Chatzilla torne o texto entre duas / em itálico. +pref.munger.link.label = Links da Web +pref.munger.link.help = Faz com que o Chatzilla converta texto que se parece com uma ligação web numa ligação web. +pref.munger.mailto.label = Ligações de correio eletrónico +pref.munger.mailto.help = Faz com que o Chatzilla converta texto que se pareça com um endereço de correio eletrónico numa ligação de correio eletrónico. +pref.munger.quote.label = Citações limpas +pref.munger.quote.help = Faz com o Chatzilla substitua `` por \u201C e '' por \u201D. +pref.munger.rheet.label = Rheet +pref.munger.rheet.help = Faz com que o Chatzilla transforme "rheet" numa ligação. Uma função muito Mozilla.org-centrica :) +pref.munger.talkback-link.label = Ligações Talkbacks +pref.munger.talkback-link.help = Faz com que o Chatzilla estabeleça uma ligação "TB<numbers><character>" para o talkback especificado. +pref.munger.teletype.label = Teletipo +pref.munger.teletype.help = Faz com o que o Chatzilla mostre |teletypo| quando enviado por outro utilizador. +pref.munger.underline.label = Sublinhado +pref.munger.underline.help = Faz com o que o Chatzilla mostre _sublinhado_ quando enviado por outro utilizador. +pref.munger.word-hyphenator.label = Hifenizar palavras longas +pref.munger.word-hyphenator.help = Faz com que o Chatzilla insira automaticamente "pontos de hifenização" em palavras ou URLs longos por forma a caibam no ecrã. +pref.newTabLimit.label = Máx. vistas auto-criadas +pref.newTabLimit.help = Define o número de vistas (tais como mensagens privadas) que podem ser criadas automaticamente pelo Chatzilla. Assim que o limite seja alcançado, as mensagens privadas novas serão apresentadas na vista atual. Defina para 0 para ilimitadas ou 1 para desativar janelas automáticas. +pref.nickCompleteStr.label = Texto de complemento da alcunha +pref.nickCompleteStr.help = Este texto será adicionado quando auto completar uma alcunha através da tecla Tab no início da linha. +pref.nickname.label = Alcunha +pref.nickname.help = Esta é a sua alcunha, visível por todos no IRC. +pref.nicknameList.label = Lista de Alcunhas +pref.nicknameList.help = Isto é uma lista de alcunhas que deseja que o ChatZilla tente utilizar caso a sua alcunha principal já se encontre em uso. A sua alcunha normal não necessita de constar nesta lista. +pref.notify.aggressive.label = Notificação agressiva +pref.notify.aggressive.help = Define se o ChatZilla pode ou não fazer a barra de tarefas piscar ou colocar a janela em primeiro plano (dependendo do seu Sistema Operativo) quando alguém lhe enviar uma mensagem privada, citar o seu nickname num canal ou diga algo que conste na sua lista /stalk. +pref.notifyList.label = Lista de notificação +pref.notifyList.help = A lista de alcunhas a verificar periodicamente se estão ou não ligados. A cada 5 minutos o Chatzilla irá verificar se algum dos seus contactos entrou ou saiu da rede onde se encontra. +pref.outgoing.colorCodes.label = Ativar envio de código de cores +pref.outgoing.colorCodes.help = Permite-lhe enviar códigos de cores, negrito, sublinhado e itálico compativeis com o mIRC, utilizando o carácter especial %-sequência. Quando ativo escreva "%" para ver uma janela de popup com as várias opções. +pref.outputWindowURL.label = Janela de Apresentação +pref.outputWindowURL.help = Não é aconselhável alterar nada aqui ou poderá ter erros ao tentar correr o programa! +pref.profilePath.label = Caminho do perfil +pref.profilePath.help = Este é o caminho para os ficheiros do Chatzilla. Por defeito, Chatzilla carrega scripts da pasta "scripts", e guarda os registos na pasta "logs". +pref.proxy.typeOverride.label = Tipo de Proxy +pref.proxy.typeOverride.help = Substitui a escolha habitual de proxy, escolha "http" para usar a proxy do seu navegador HTTP ou "none" para forçar a não utilizar nenhum proxy (nem sequer SOCKS proxy). Note que isto só funciona se o navegador estiver definido para utilizar um servidor de proxy configurado manualmente. +pref.reconnect.label = Re-ligar automaticamente +pref.reconnect.help = Quando perde a ligação ao servidor, o Chatzilla pode-se tentar religar novamente. +pref.sasl.plain.enabled.label = Utilizar autenticação SASL +pref.sasl.plain.enabled.help = Enquanto estabelece ligação, o ChatZilla pode autenticar-se com SASL utilizando o seu nome de utilizador e palavra-passe guardada. +pref.showModeSymbols.label = Mostrar símbolos do modo de utilizador +pref.showModeSymbols.help = A lista de utilizadores num canal pode ser apresentada tanto por símbolos ("@" para operador, "%" para semi-operador, "+" para vozes), ou usar luzes (verde para operador, azul-escuro para semi-operador, azul-claro para voz, e preto/apagado para normal). Ative esta opção caso deseje ver símbolos no lugar de luzes. +pref.sortUsersByMode.label = Ordenar utilizadores pelo modo +pref.sortUsersByMode.help = Faz com que a lista de utilizadores dos canais seja ordenada pelo modo do utilizador, primeiro operadores, depois semi-operadores, seguido de voices e por fim utilizadores normais. +pref.sound.enabled.label = Ativo +pref.sound.enabled.help = Marque esta opção para permitir o uso de sons pelo ChatZilla, ou desmarque para desligar. +pref.sound.overlapDelay.label = Atraso de reprodução +pref.sound.overlapDelay.help = Define o período de espera para voltar a tocar um som. Por exemplo, o valor pré-definido é de 2000ms (2 segundos) significa que se ocorrerem dois eventos de destaque (stalk, a sua alcunha será citada ou receber uma nova mensagem privada) com menos de 2 segundos de intervalo apenas o primeiro produzirá um som. +##pref.sound.surpressActive.label = Suppress Sounds for active view +##pref.sound.surpressActive.help = Stops sounds generated by the active view from playing if ChatZilla is the active window. Sounds from other views, or when ChatZilla is not active, will always play. +pref.sound.channel.start.label = Canal: Iniciar Sessão +pref.sound.channel.start.help = +pref.sound.channel.event.label = Canal: Evento Não-chat +pref.sound.channel.event.help = +pref.sound.channel.chat.label = Canal: Chat Normal +pref.sound.channel.chat.help = +pref.sound.channel.stalk.label = Canal: Ocorrência Stalk +pref.sound.channel.stalk.help = +pref.sound.user.start.label = Utilizador: Iniciar Sessão +pref.sound.user.start.help = +pref.sound.user.stalk.label = Utilizador: Chat Normal +pref.sound.user.stalk.help = +pref.stalkWholeWords.label = Stalk apenas para palavras inteiras +pref.stalkWholeWords.help = Define se o Chatzilla apenas deve considerar como ocorrências stalk apenas palavras completas ou também partes de palavras. Se esta opção estiver ativa "ChatZilla" não irá ativar um stalk "zilla". +pref.stalkWords.label = Palavras Stalk +pref.stalkWords.help = A lista de palavras que, caso sejam encontradas num texto, irão fazer com que o Chatzilla considere essa linha "important", e tente chamar a sua atenção se as "Notificações agressivas" estiverem ativas. +pref.upgrade-insecure.label = Ativar criptografia oportunista +pref.upgrade-insecure.help = Ao abrir uma ligação não criptografada com um servidor, o ChatZilla pode solicitar que o servidor atualize a ligação existente para utilizar TLS, se possível. A utilização desta opção não é recomendado se o servidor oferecer suporte a uma porta TLS dedicada ou segurança estrita de transporte (STS). +pref.sts.enabled.label = Ativar segurança estrita de transporte +pref.sts.enabled.help = Ao abrir uma ligação não criptografada a um servidor, o ChatZilla irá mudar automaticamente para uma porta TLS se o servidor anunciar uma política STS. +pref.urls.store.max.label = Máx. de URLs guardados +pref.urls.store.max.help = Define o num. máximo de URLs que o ChatZilla pode captar e guardar. Por exemplo, o comando "/urls" mostra os últimos 10 URLs captados, ou mais se especificar "/urls 20". +pref.userlistLeft.label = Mostrar lista de utilizadores à esquerda +pref.userlistLeft.help = Marcado mostra a lista de utilizadores à esquerda. Desmarcado à direita. +pref.username.label = Nome de Utilizador +pref.username.help = O seu nome de utilizador que será utilizado para construir a sua "host mask". +pref.usermode.label = Modo de Utilizador +pref.usermode.help = Define os modos de utilizador que deseja utilizar, desde que o servidor os suporte e permite, ao ligar a um servidor. é composto pelo símbolo mais ("+") seguido de uma ou mais letras, cada uma representa uma opção. Para uma lista completa de opções consulte o site www.irchelp.org. +pref.warnOnClose.label = Avisar-me quando sair enquanto ainda ligado +pref.warnOnClose.help = Quando sair enquanto se encontra ligado a alguma rede, aparecerá uma mensagem perguntando-lhe se tem a certeza de que deseja sair. Desmarque para desativar isto. + +# Preference group labels # + +pref.group.general.label = Geral +pref.group.general.connect.label = Ligação +pref.group.general.ident.label = Identificação +pref.group.general.log.label = Registo +pref.group.general.palert.label = Notificações de mensagens +pref.group.global.palertconfig.label = Configuração de notificações de mensagens +pref.group.appearance.label = Aparência +pref.group.appearance.misc.label = Diversos +pref.group.appearance.motif.label = Temas +pref.group.appearance.timestamps.label = Marcas de Hora +pref.group.appearance.timestamps.help = O Formato utiliza o modo strftime. Por exemplo, "%A %l:%M:%S%P" será "Terça 1:37:42pm". +pref.group.appearance.userlist.label = Lista de Utilizadores +pref.group.dcc.label = DCC +pref.group.dcc.ports.label = Portas +pref.group.dcc.autoAccept.label = Auto-aceitar +pref.group.munger.label = Formatação +pref.group.startup.label = Iniciar +pref.group.startup.initialURLs.label = Localizações +pref.group.startup.initialScripts.label = Ficheiros de script +pref.group.lists.label = Listas +pref.group.lists.stalkWords.label = Palavras do Stalk +pref.group.lists.aliases.label = Aliases de Comandos +pref.group.lists.notifyList.label = Lista de Contactos +pref.group.lists.nicknameList.label = Lista de Alcunhas +pref.group.lists.autoperform.label = Auto-executar +pref.group.global.label = Global +pref.group.global.header.label = Cabeçalhos +pref.group.global.header.help = Define o valor pré-definido de visualização de cabeçalhos. +pref.group.global.log.label = Registar esses tipos de vista +pref.group.global.log.help = Define a ação pré-definida sobre registar ou não para cada tipo de vista. +pref.group.global.maxLines.label = Tamanho da memória de scroll +pref.group.global.maxLines.help = Define o num. de linhas que devem ser mantidas na memória em cada vista. Assim que este limite for atingido as linhas mais antigas serão eliminadas à medida que chegarem novas linhas. +pref.group.global.security.label = Segurança +pref.group.global.sounds.label = Configurar Sons +pref.group.general.sounds.help = +pref.group.general.soundEvts.label = Eventos Sonoros +pref.group.general.soundEvts.help = Som para determinados eventos do cliente. Estas preferências são uma lista separada por espaços de "beep" ou URLs file:. + +# These are the prefs that get grouped # + +pref.autoperform.label = Auto-executar +pref.autoperform.help = Escreva qualquer comando para ser executado ao entrar nesta rede/ligar a este canal/abrir conversa privada com um utilizador. Os comandos são executados na ordem apresentada. +pref.autoperform.channel.label = Canal +pref.autoperform.channel.help = Escreva qualquer comando para ser executado ao entrar no canal. +pref.autoperform.client.label = Cliente +pref.autoperform.client.help = Escreva qualquer comando para ser executado ao iniciar oChatZilla. +pref.autoperform.network.label = Rede +pref.autoperform.network.help = Escreva qualquer comando para ser executado ao ligar a qualquer rede. +pref.autoperform.user.label = Utilizador +pref.autoperform.user.help = Escreva qualquer comando para ser executado ao iniciar uma conversa privada com um utilizador. + +pref.networkHeader.label = Redes +pref.networkHeader.help = +pref.channelHeader.label = Canais +pref.channelHeader.help = +pref.userHeader.label = Utilizadores +pref.userHeader.help = +pref.dccUserHeader.label = DCC +pref.dccUserHeader.help = + +pref.networkLog.label = Redes +pref.networkLog.help = +pref.channelLog.label = Canais +pref.channelLog.help = +pref.userLog.label = Utilizadores +pref.userLog.help = +pref.dccUserLog.label = DCC +pref.dccUserLog.help = + +pref.clientMaxLines.label = Clientes +pref.clientMaxLines.help = +pref.networkMaxLines.label = Redes +pref.networkMaxLines.help = +pref.channelMaxLines.label = Canais +pref.channelMaxLines.help = +pref.userMaxLines.label = Utilizadores +pref.userMaxLines.help = +pref.dccUserMaxLines.label = DCC +pref.dccUserMaxLines.help = + +pref.timestamps.display.label = Formato +pref.timestamps.display.help = +pref.timestamps.label = Ativado +pref.timestamps.help = + +pref.msgBeep.label = Nova Mensagem Privada +pref.msgBeep.help = +pref.queryBeep.label = Novo Chat Privado +pref.queryBeep.help = +pref.stalkBeep.label = Mensagem Importante +pref.stalkBeep.help = diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..799e488279 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY ircCmd.label "Conversa IRC"> +<!ENTITY ircCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY ircCmd.commandkey "6"> diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/config.dtd b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/config.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0978430b60 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/config.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Preferências do ChatZilla"> + +<!ENTITY loading.label "Por favor aguarde, a carregar..."> + +<!ENTITY homepage.url "http://chatzilla.hacksrus.com/"> +<!ENTITY homepage.label "Página do ChatZilla"> + +<!ENTITY object.add.label "Adicionar..."> +<!ENTITY object.add.hint "Adicione uma rede, canal ou utilizador para o qual quer definir preferências"> +<!ENTITY object.add.accesskey "A"> + +<!ENTITY object.del.label "Remover"> +<!ENTITY object.del.hint "Remove o objecto actual, limpando todas as preferências a ele associadas"> +<!ENTITY object.del.accesskey "R"> + +<!ENTITY object.reset.label "Reiniciar"> +<!ENTITY object.reset.hint "Define as preferências para o objecto de volta às preferências pré-definidas"> +<!ENTITY object.reset.accesskey "e"> + +<!ENTITY dialog.apply "Aplicar"> + +<!ENTITY network "Rede"> +<!ENTITY channel "Canal"> +<!ENTITY user "Utilizador"> + +<!ENTITY config.add.title "Adicionar Preferências ao Objecto"> + +<!ENTITY config.type.label "Tipo:"> +<!ENTITY config.type.hint "Tipo do objecto a adicionar preferências"> +<!ENTITY config.type.accesskey "T"> +<!ENTITY config.network.label "Rede:"> +<!ENTITY config.network.hint "Nome pela qual a rede é conhecida ou nome do servidor"> +<!ENTITY config.network.accesskey "N"> +<!ENTITY config.target.label "Destino:"> +<!ENTITY config.target.hint "Canal ou utilizador de destino"> +<!ENTITY config.target.accesskey "C"> diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd new file mode 100644 index 0000000000..78a971eadf --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowtitle "Instalar Plugin…"> + +<!ENTITY name.label "Nome:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> + +<!ENTITY name.autopick.label "Obter um nome para mim automaticamente"> +<!ENTITY name.autopick.accesskey "A"> + +<!ENTITY source.label "Fonte:"> +<!ENTITY source.accesskey "F"> + +<!ENTITY browse.label "Navegar…"> +<!ENTITY browse.accesskey "g"> diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd new file mode 100644 index 0000000000..53356fe340 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Used in networks-edit dialog --> +<!ENTITY networksEditDialog.title "Editor de redes"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + - width should be 62ch + length of longest serverList*.label --> +<!ENTITY networksEditDialog.size "width: 75ch; height: 28em;"> + +<!ENTITY restoreButton.label "Restaurar predefinições"> +<!ENTITY restoreButton.accesskey "f"> +<!ENTITY connectNetwork.label "Ligar à rede"> +<!ENTITY connectNetwork.accesskey "N"> + +<!ENTITY networkListAdd.label "Adicionar rede…"> +<!ENTITY networkListAdd.accesskey "A"> +<!ENTITY networkListAdd.tooltip "Adicionar uma nova rede"> +<!ENTITY networkListEdit.label "Editar rede..."> +<!ENTITY networkListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY networkListEdit.tooltip "Editar a rede selecionada"> +<!ENTITY networkListRemove.label "Remover rede"> +<!ENTITY networkListRemove.accesskey "R"> +<!ENTITY networkListRemove.tooltip "Remover a rede selecionada"> + +<!ENTITY serverListUp.label "Mover para cima"> +<!ENTITY serverListUp.accesskey "C"> +<!ENTITY serverListUp.tooltip "Move o servidor selecionado para cima na lista"> +<!ENTITY serverListDown.label "Mover para baixo"> +<!ENTITY serverListDown.accesskey "b"> +<!ENTITY serverListDown.tooltip "Move o servidor selecionado para baixo na lista"> +<!ENTITY serverListAdd.label "Adicionar servidor…"> +<!ENTITY serverListAdd.accesskey "s"> +<!ENTITY serverListAdd.tooltip "Adicionar um novo servidor"> +<!ENTITY serverListEdit.label "Editar servidor..."> +<!ENTITY serverListEdit.accesskey "i"> +<!ENTITY serverListEdit.tooltip "Editar o servidor selecionado"> +<!ENTITY serverListRemove.label "Remover servidor"> +<!ENTITY serverListRemove.accesskey "m"> +<!ENTITY serverListRemove.tooltip "Remover o servidor selecionado"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + - *.label are shared between networks-edit and networks-server dialogs + - *.accesskey are only used in network-servers dialog --> +<!ENTITY serverDetails.label "Detalhes do servidor selecionado:"> +<!ENTITY serverName.label "Servidor:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY serverPort.label "Porta:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Segurança da ligação:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> + +<!-- Used in networks-server dialog --> +<!ENTITY serverEditDialog.title "Servidor IRC"> +<!ENTITY settings.caption "Definições"> +<!ENTITY security.caption "Segurança"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Predefinida:"> diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/networks.properties b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/networks.properties new file mode 100644 index 0000000000..429924b1ec --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/networks.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +network-headerDefault=Redes +network-headerName=Rede %S +network-saveErrorTitle=Erro ao guardar +network-saveError=Ocorreu uma exceção ao tentar salvar a lista de redes: \n %S. + +network-addTitle=Adicionar rede +network-add=Introduza uma rede a adicionar: +network-editTitle=Editar rede +network-edit=Nome da rede: +network-removeTitle=Remover rede +network-remove=Tem a certeza de que pretende remover a rede: \n %S? +network-nameErrorTitle=Rede existe +network-nameError=Já existe uma rede %S. + +network-confirmRestoreDefaultsTitle=Restaurar a lista de redes predefinida +network-confirmRestoreDefaults=Tem a certeza que pretende restaurar a lista de redes predefinida e substituir todas as alterações que efetuou? + +server-ConnectionSecurityType-0=Nenhuma +server-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +server-removeTitle=Remover servidor +server-remove=Tem a certeza de que pretende remover o servidor: \n %S? + +invalidServerName=Nome de servidor inválido +enterValidServerName=Por favor, introduza um nome de servidor válido. diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd new file mode 100644 index 0000000000..09bcd8312a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref-irc.window.title "ChatZilla"> + +<!ENTITY pref-irc.open.title "Preferências do ChatZilla"> +<!ENTITY pref-irc.open.desc "As Preferências do ChatZilla são demasiado extensas para caber nesta janela, em vez disso, pode abrir a janela de preferências a partir daqui."> +<!ENTITY pref-irc.open.label "Abrir Preferências do ChatZilla"> +<!ENTITY pref-irc.open.accesskey "A"> +<!ENTITY startup.chat.label "ChatZilla"> +<!ENTITY startup.chat.accesskey "Z"> |