summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/about.dtd17
-rw-r--r--l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd6
-rw-r--r--l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd33
-rw-r--r--l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd19
-rw-r--r--l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties1582
-rw-r--r--l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd7
-rw-r--r--l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/config.dtd40
-rw-r--r--l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd17
-rw-r--r--l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd57
-rw-r--r--l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/networks.properties28
-rw-r--r--l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd12
11 files changed, 1818 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/about.dtd b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/about.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76a0273c4f
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/about.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Sobre o ChatZilla">
+
+<!ENTITY chatzilla.label "ChatZilla">
+<!ENTITY version.unknown.label "Versão desconhecida">
+<!ENTITY version.known.label "Versão &#37;S">
+<!ENTITY description.label "Um cliente de Internet Relay Chat (IRC) limpo, altamente extensível e de fácil utilização..">
+
+<!ENTITY homepage.label "Visite a Página Inicial">
+<!ENTITY copyversion.label "Copiar detalhes da versão">
+
+<!ENTITY section.core.label "Equipa de desenvolvimento:">
+<!ENTITY section.locale.label "Localização:">
+<!ENTITY section.contrib.label "Contribuintes:">
diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..51d6699e9b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY czButton.label "ChatZilla">
+
diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7fc391d449
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Entrar no Canal">
+
+<!ENTITY network.label "Rede :">
+<!ENTITY network.accesskey "R">
+
+<!ENTITY channel.label "Sala :">
+<!ENTITY channel.accesskey "S">
+
+<!ENTITY topics.label "Pesquisar tópicos assim como nomes dos canais">
+<!ENTITY topics.accesskey "t">
+
+<!ENTITY join.label "Entrar">
+<!ENTITY join.accesskey "E">
+
+<!ENTITY minusers.label "Min. utilizadores:">
+<!ENTITY minusers.accesskey "n">
+
+<!ENTITY maxusers.label "Máx. utilizadores:">
+<!ENTITY maxusers.accesskey "x">
+
+<!ENTITY refreshNow.label "Recarregar agora">
+<!ENTITY refreshNow.accesskey "R">
+
+<!ENTITY network.hint.label "Escreva um nome de uma rede ou servidor (pode incluir uma porta) e um canal para se ligar.">
+
+<!ENTITY col.network "Rede">
+<!ENTITY col.name "Nome">
+<!ENTITY col.users "Utilizadores">
+<!ENTITY col.topic "Tópico">
diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..29eabcb3a5
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Menubar.tooltip "Menu Principal">
+<!ENTITY Toolbar.tooltip "Barra de Ferramentas Principal">
+
+
+<!ENTITY multiline-expand.tooltip "Mudar para modo multi-linha (Ctrl+Up)">
+<!ENTITY multiline-contract.tooltip "Mudar para modo linha simples (Ctrl+Down)">
+<!ENTITY multiline-send.tooltip "Enviar este texto (Ctrl+Enter)">
+<!ENTITY server-nick.tooltip "Mudar Alcunha ou aplicar o estado ausente. Para focar a caixa de introdução, pressione Escape.">
+
+<!ENTITY Underline.label "Sublinhar">
+<!ENTITY Bold.label "Negrito">
+<!ENTITY Reverse.label "Inverter vídeo">
+<!ENTITY Normal.label "Normal">
+<!ENTITY Color.label "Cor">
+<!ENTITY ForeBack.label "xx=Voltar yy=Avançar">
diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2f3f60da43
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties
@@ -0,0 +1,1582 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+locale.authors = Equipa de tradução para Português da Mozilla
+
+# Misc
+
+unknown=<desconhecido>
+none=<nenhum>
+na=<n/a>
+
+# util.js
+
+msg.alert = Alerta
+msg.prompt = Insira
+msg.confirm = Confirmar
+
+# command.js
+
+### Notes for localizers ###
+#
+# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help,
+# help usage and any UI labels.
+#
+# Note also that, for every command, an accesskey may be specified:
+# EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string,
+# OR by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired
+# accesskey does not occur in the label.
+#
+# The following are therefore equivalent:
+# cmd.foo.label = &Foo
+# and
+# cmd.foo.label = Foo
+# cmd.foo.accesskey = F
+#
+#
+# All localised strings may contain certain entities for branding purposes.
+# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName)
+# can all be used like this:
+# foo.bar = Some text used in &brandFullName;!
+#
+### End of notes ###
+
+cmd.about.label = Sobre o ChatZilla
+cmd.about.help = Apresenta informações sobre esta versão do ChatZilla.
+
+cmd.alias.helpUsage = [<pseudonimo> [<lista-de-comandos>]]
+cmd.alias.help = Define <alias-name> como uma alcunha para a lista de comandos delimitados por ponto e vírgula (';') especificados em <command-list>. Se a <command-list> for um carácter menos ('-'), o alias será removido. Se não inserir o <alias-name>, obterá a lista de todos as alcunhas.
+
+cmd.attach.helpUsage = <endereco-irc>
+cmd.attach.help = Ligação ao servidor ou rede de IRC especificado por <url>. Se já se encontrar ligado, a vista correspondente será apresentada ou será recriada se foi eliminada. Pode omitir a parte irc:// no <url>. Exemplos; /attach moznet, /attach moznet/chatzilla, e /attach irc.mozilla.org/mozbot,isnick.
+
+cmd.away.label = Ausente (pré-definido)
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.away.format):
+# Do not localize $reason
+cmd.away.format = Ausente ($reason)
+cmd.away.helpUsage = [<motivo>]
+cmd.away.help = Se especificar <reason>, ficará ausente com a mensagem de ausente <reason>. Se não inserir a <reason>, será marcado como ausente com a mensagem pré-definida.
+
+cmd.back.label = Retroceder
+cmd.back.help = Deixa de o marcar como estando ausente.
+
+cmd.ban.label = Banir
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.ban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.ban.format = Banir de $channelName
+cmd.ban.helpUsage = [<pseudonimo>]
+cmd.ban.help = Bane um utilizador ou máscara de utilizadores, do canal atual. Pode especificar a alcunha ou uma máscara de anfitrião.
+
+cmd.cancel.help = Cancela um comando /attach ou /server. Utilize /cancel quando ChatZilla se estiver a tentar ligar consecutivamente a uma rede que não está a responder, para que ChatZilla desista antes do normal nr de tentativas.
+
+cmd.charset.helpUsage = [<nova-codificacao-de-carateres>]
+cmd.charset.help = Define o modo de codificação de carácters <new-charset> para a vista atual <channel> ou mostra a codificação de carácters atualmente em uso se <new-charset> não for especificado. Aplica-se à vista atual se <channel> for omitido.
+
+cmd.channel-motif.helpUsage = [<motivo> [<canal>]]
+cmd.channel-motif.help = Define o ficheiro CSS a utilizar para o separador especificado por <channel> ou para a vista atual se <channel> não for especificado. <motif> pode ser um URL para um ficheiro .css, ou o atalho "default", "light", ou "dark". Se o <motif> for um carácter menos ('-'), o tema reverterá para o tema pré-definido da rede. Se o <channel> não for especificado, será assumido como sendo o canal atual. Consulte a página do ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações de como utilizar e criar estilos para o ChatZilla. Veja também |motif|.
+
+cmd.channel-pref.help = Define o valor da preferência denominada <pref-name> para o valor de <pref-value> no canal <channel>. Se não especificar <pref-value>, será mostrado o valor atual de <pref-name>. Se omitir <pref-name> e <pref-value>, todas as suas preferências serão apresentadas. Se <delete-pref> for especificado e for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> começar com o carácter menos ('-'), então a preferência reverterá para o seu valor pré-definido. Se não especificar o <channel>, será então assumido o canal atual.
+
+cmd.clear-view.label = Li&mpar Separador
+cmd.clear-view.help = Limpa a vista atual, ignorando *todo* o conteúdo.
+cmd.clear-view.key = accel L
+
+cmd.client.help = Torna a vista de ``*client*'' a vista atual. Se ``*client*'' foi apagado, será recriado.
+
+cmd.cmd-undo.label = &Anular
+cmd.cmd-undo.key = accel Z
+cmd.cmd-redo.label = &Refazer
+cmd.cmd-redo.key = accel Y
+cmd.cmd-cut.label = Corta&r
+cmd.cmd-cut.key = accel X
+cmd.cmd-copy.label = &Copiar
+cmd.cmd-copy.key = accel C
+cmd.cmd-paste.label = &Colar
+cmd.cmd-paste.key = accel V
+cmd.cmd-delete.label = &Eliminar
+cmd.cmd-delete.key = VK_DELETE
+cmd.cmd-selectall.label = Selecionar &tudo
+cmd.cmd-selectall.key = accel t
+cmd.cmd-copy-link-url.label = Copiar destino da ligação
+
+cmd.cmd-mozilla-prefs.label = Preferências do &&brandShortName;...
+cmd.cmd-prefs.label = Pr&eferências...
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.label = Pre&ferências do ChatZilla...
+cmd.cmd-chatzilla-opts.label = &Opções...
+
+cmd.commands.help = Lista tudos os comandos que se enquadrem no <pattern>, ou todos os comandos se não especificar <pattern>.
+
+cmd.custom-away.label = Ausente (personalizado)...
+
+cmd.ctcp.help = Envia o código CTCP <code> ao destino (utilizador ou canal) <target>. Se especificar os <params> estes serão enviados juntos.
+
+cmd.default-charset.help = Define o modo de codificação global para <new-charset>, ou mostra o modo de codificação global atual se não especificar <new-charset>.
+
+cmd.delayed.help = Após |delay| segundos, execute o comando especificado em |rest|.
+
+cmd.describe.help = Executa uma « ação » <action> no |destino| <target>, seja um canal ou utilizador.
+
+cmd.dcc-accept.help = Aceitar uma ligação de DCC Chat ou Send. Se o |nickname| não for especificado, a última tentativa de ligação será aceite (por motivos de segurança, isto não funcionará nos primeiros 10 segundos após receber a ligação).
+
+cmd.dcc-accept-list.help = Mostra a lista de auto-aceites para DCC na rede atual.
+
+cmd.dcc-accept-list-add.help = Adiciona alguém à sua lista de aceitação automática de DCC para a rede atual.
+
+cmd.dcc-accept-list-remove.help = Remove alguém da sua lista de aceitação automática de DCC para a rede atual.
+
+cmd.dcc-chat.help = Envia um pedido de DCC Chat a |nickname| no servidor atual. Na vista de chat privado, |nickname| pode ser omitido para enviar o pedido ao nick com o qual tem o chat privado atual.
+cmd.dcc-chat.label = Chat Direto
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.dcc-close.format):
+# Do not localize $userName
+cmd.dcc-close.format = Desligar de $userName
+cmd.dcc-close.label = &Desligar
+cmd.dcc-close.help = Fecha uma ligação DCC existente. |nickname| pode ser omitido se a vista ativa for o DCC Chat que deseja fechar. |type| e |file| podem ser necessários para identificar a ligação. Pode também utilizar uma expressão regular seja para <file> seja para <nickname>.
+
+cmd.dcc-decline.help = Nega uma tentativa de ligação DCC Chat ou Send. Se o |nickname| não for especificado, a última tentativa de ligação será negada. Pode também utilizar uma expressão regular para <nickname>.
+
+cmd.dcc-list.help = Lista as ligações ativas e tentativas de ligação atuais para DCC. É possível limitar a lista a apenas "chat" ou "send" usando o parâmetro |type|.
+
+cmd.dcc-send.help = Envia um ficheiro a |nickname|. Na vista de Chat Privado, pode omitir o |nickname| para enviar o ficheiro ao utilizador com qual se encontra em Chat Privado. O ficheiro pode ser especificado diretamente através do par\u00E2metro |file| ou, se omisso, selecionada atrav\u00E2s de um diálogo 'Procurar Ficheiro'.
+cmd.dcc-send.label = Enviar ficheiro...
+
+cmd.dcc-show-file.help = Abrir pasta que contém o ficheiro transferido.
+
+cmd.delete-view.key = accel W
+cmd.delete-view.label = &Fechar separador
+cmd.delete-view.help = Limpa a vista atual, ignorando *todo* o conteúdo, e retira o seu ícone da barra de separadores. Se eliminar o separador de um canal desta forma, sairá de imediato desse canal.
+
+cmd.dehop.label = Remover o estatuto de semi-operador
+cmd.dehop.help = Remove o estatuto de semi-operador a <nickname> no canal atual. É necessário que tenha estatuto de operador.
+
+cmd.deop.label = Remover o sstatuto de operador
+cmd.deop.help = Remove o estatuto de a <nickname> no canal atual. É necessário que tenha estatuto de operador.
+
+cmd.desc.help = Altera o valor da linha « ircname » que é apresentada sempre que alguém lhe faz um /whois. Deve definir isto *antes* de se ligar a uma rede.
+
+cmd.devoice.label = Remover o Estatuto de Voice
+cmd.devoice.help = Remove o estatuto de voice ao <nickname> no canal atual. É necessário que tenha estatuto de operador ou semi-operador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.disconnect.format):
+# Do not localize $networkName
+cmd.disconnect.format = Desligar de $networkName
+cmd.disconnect.label = &Desligar
+cmd.disconnect.help = Desliga do servidor que se encontra na vista ativa quando executa o comando enviando a razão <reason> ou a razão pré-definida se não especificar <reason>.
+
+cmd.disconnect-all.label = Sai&r de Todas as Redes
+cmd.disconnect-all.key = accel T
+cmd.disconnect-all.help = Desliga-o de todos os servidores aos quais se encontre dando a razão <reason> ou a razão pré-definida se não especificar <reason>.
+
+cmd.echo.help = Apresenta <message> na vista ativa, mas não a envia para o servidor.
+
+cmd.edit-networks.label = &Redes…
+cmd.edit-networks.help = Abre o editor de redes, onde pode editar a lista de redes e de servidores disponíveis.
+
+cmd.enable-plugin.help = Serve para reativar um plugin que tenha sido desativado através do comando |disable-plugin|, este comando chama a função enablePlugin. Não é garantido que o plugin se consiga iniciar devidamente.
+
+cmd.eval.help = Executa <expression> como código JavaScript.
+
+cmd.evalsilent.help = Idêntico ao comando /eval command, excepto [EVAL-IN] e [EVAL-OUT] em que as linhas não são apresentadas.
+
+cmd.except.help = Excluí um utilizador de ser banido do canal. Pode ser especificado uma alcunha ou a correspondente host mask. Usado sem alcunha ou mask mostra a lista atual de excluídos.
+
+cmd.exit.label = Sai&r do ChatZilla
+cmd.exit.help = Desliga de todos os servidores e redes atuais, enviando a razão <reason> ou a razão pré-definida se não especificar <reason>. Fecha o ChatZilla após desligar.
+
+cmd.faq.label = ChatZilla FAQ
+
+cmd.find.label = &Localizar...
+cmd.find.key = accel L
+cmd.find-again.label = Localizar se&guinte
+cmd.find-again.key = accel G
+
+cmd.focus-input.key = VK_ESCAPE
+
+cmd.font-family.help = Define ou mostra o tipo de letra em uso na vista atual. Omita <font> para ver o tipo de letra atual. O valor |default| irá utilizar a família de fonte global, |serif|, |sans-serif| e |monospace| irão usar as suas definições globais de fonte, outro valor irá definir a fonte diretamente.
+cmd.font-family-default.label = &Fonte pré-definida
+cmd.font-family-serif.label = Se&rif
+cmd.font-family-sans-serif.label = S&ans Serif
+cmd.font-family-monospace.label = Mo&nospace
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-family.format):
+# Do not localize $fontFamily
+cmd.font-family-other.format = Outra ($fontFamily)...
+cmd.font-family-other.label = Ou&tra...
+
+cmd.font-size.help = Define ou mostra o tamanho de letra em uso na vista atual. Omita <font-size> para ver o tamanho de letra atualmente em uso. O valor do tamanho de letra é definido em pontos (pt). O valor |default| irá utilizar as suas definições globais de tamanho de letra, e os valores |bigger| e |smaller| aumentam ou reduzem o tamanho um determinado valor de cada vez que os use.
+cmd.font-size-bigger.label = Tornar texto &maior
+cmd.font-size-bigger.key = accel +
+cmd.font-size-bigger2.key = accel =
+cmd.font-size-smaller.label = Tornar texto me&nor
+cmd.font-size-smaller.key = accel -
+cmd.font-size-default.label = Tamanho p&ré-definido
+cmd.font-size-small.label = &Pequeno
+cmd.font-size-medium.label = &Médio
+cmd.font-size-large.label = &Grande
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-size-other.format):
+# Do not localize $fontSize
+cmd.font-size-other.format = Outro ($fontSize pt)...
+cmd.font-size-other.label = &Outro...
+
+cmd.goto-startup.label = Abrir auto-iniciar
+cmd.goto-startup.help = Abrir todos os URLs configurados para auto iniciar.
+
+cmd.goto-url.label = Abrir ligação
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.goto-url.format):
+# Do not localize $label
+cmd.goto-url.format = $label
+cmd.goto-url-newwin.label = Abrir ligação numa nova janela
+cmd.goto-url-newtab.label = Abrir ligação num novo separador
+
+cmd.header.label = Cabeçalho
+cmd.header.key = accel shift H
+cmd.header.help = Altera o estado da visualização da barra de cabeçalho.
+
+cmd.help.help = Apresenta a ajuda em todos os comandos que se enquadrem em <pattern>, se omitir <pattern>, apresenta a ajuda para todos os comandos.
+
+cmd.hide-view.label = &Ocultar separador
+cmd.hide-view.help = Oculta o separador atual da lista de separadores, mas guarda o seu conteúdo. O separador irá reaparecer na próxima vez que ocorrer alguma atividade nele.
+
+cmd.homepage.label = Página do ChatZilla
+
+cmd.hop.label = Dar estatuto de semi-operador
+cmd.hop.help = Dá o estatuto de semi-operador a <nickname> no canal atual. É necessário que tenha estatuto de operador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.reconnect.format):
+# Do not localize $networkName
+cmd.reconnect.format = Ligar a $networkName
+cmd.reconnect.label = Liga&r
+cmd.reconnect.help = Liga à rede representada pela vista ativa quando o comando é executado providenciando a razão <reason> que utilizou ao desligar-se, ou se a razão pré-definida <reason> não se encontrar especificada.
+
+cmd.reconnect-all.label = &Re-ligar a todas as redes
+cmd.reconnect-all.help = Re-ligar a todas as redes providenciando a razão <reason> que utilizou ao desconectar, ou a razão pré-definida <reason> não se encontrar especificada.
+
+cmd.toggle-ui.help = Altera o estado de visibilidade de várias peças da interface de utilizador. <thing> deve ser um de: tabstrip, userlist, header, status.
+
+cmd.rtl.help = Altera a direção do texto para da direita para a esquerda.
+cmd.ltr.help = Altera a direção do texto para da esquerda para a direita.
+cmd.irtl.help = Altera a direção da caixa de texto para da direita para a esquerda.
+cmd.iltr.help = Altera a direção da caixa de texto para da esquerda para a direita.
+
+cmd.toggle-text-dir.label = Al&terar a direcção do texto
+cmd.toggle-text-dir.key = accel shift X
+
+cmd.toggle-usort.label = Ordenar utilizadores por modo
+cmd.toggle-ccm.label = Ocultar mensagens co&nsecutivas
+cmd.toggle-copy.label = Copiar mensagens &importantes
+cmd.toggle-umode.label = Mostrar modos como símbolo
+cmd.toggle-timestamps.label = Mostrar marcas de &hora
+
+cmd.unban.label = Des-banir
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.unban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.unban.format = Des-banir de $channelName
+cmd.unban.help = Remove o ban a um utilizador, ou remove a máscara especificada da lista de bans do canal.
+
+cmd.unexcept.help = Remove uma exceção aos bans do canal.
+
+cmd.user.help = Define o seu nome-de-utilizador para <username> e a sua descrição (``Real Name'') para <description>. Equivalente a utilizar os comandos |name| e |desc|. O novo nome e descrição serão utilizados da próxima vez que se ligar à rede. Pode utilizar este comando sem parâmetros para ver o seu atual nome-de-utilizador e descrição.
+
+cmd.userlist.label = Lista de utilizadores
+cmd.userlist.key = accel shift L
+cmd.userlist.help = Altera a visibilidade da lista de utilizadores.
+
+cmd.identify.helpUsage = [<palavra-passe>]
+cmd.identify.help = Identificar com serviços de nomes alternativos no servidor atual. Se não indicar a <password>, será solicitado que a insira num campo de texto mascarado (para que ninguém consiga ler enquanto escreve).
+
+cmd.ignore.helpUsage = [<mascara>]
+cmd.ignore.help = Adiciona alguém na rede atual para a sua lista de ignorados. Uma alcunha serve para <mask>, mas também pode utilizar um hostmask. Usado sem parâmetros, mostra a lista de todos os utilizadores atualmente na sua lista de ignorados.
+
+cmd.install-plugin.helpUsage = [<url> [<nome>]]
+cmd.install-plugin.help = Instala um plugin do ChatZilla para si.
+cmd.install-plugin.label = &Instalar Plugin…
+
+cmd.invite.helpUsage = <pseudonimo> [<nome-do-canal>]
+cmd.invite.help = Convida <nickname> para <channel-name> ou para o canal atual se não especificado. Requer estatuto de operador se o canal tiver o modo +i.
+
+cmd.j.helpUsage = [<nome-do-canal> [<chave>]]
+cmd.j.help = Este comando é uma alcunha para /join.
+
+cmd.join.label = &Entrar num canal...
+cmd.join.key = accel J
+cmd.join.helpUsage = [<nome-do-canal> [<chave>]]
+cmd.join.help = Entra no canal global (nome começa por #), local (nome começa por &), ou sem modos (nome começa por +) denominado <channel-name>. Se não inserir nenhum prefixo, será assumido #. Envia a palavra-passe <key> se especificada.
+
+cmd.join-charset.helpUsage = [<nome-do-canal> <codificacao-de-carateres> [<chave>]]
+cmd.join-charset.help = Entra no canal global (nome começa por #), local (nome começa por &), ou sem modos (nome começa por +) denominado <channel-name>. As mensagens serão codificadas e descodificadas utilizando a codificação especifica em <charset>. O par\u00E2metro <charset> é independente da codificação pré-definida, que pode ser selecionada através do comando /charset. Se não inserir nenhum prefixo, será assumido #. Envia a palavra-passe <key> se especificada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.kick.format = Kicka do $channelName
+cmd.kick.label = Kickar
+cmd.kick.helpUsage = <pseudonimo> [<motivo>]
+cmd.kick.help = Kicka o <nickname> do canal atual. Requer estatuto de operador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick-ban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.kick-ban.format = Kickban de $channelName
+cmd.kick-ban.label = Kickban
+cmd.kick-ban.helpUsage = <pseudonimo> [<motivo>]
+cmd.kick-ban.help = Bane *!username@hostmask do canal atual, depois kicka-o. Requer estatuto de operador.
+
+cmd.knock.helpUsage = <nome-do-canal> [<motivo>]
+cmd.knock.help = Pode para ser convidado para o canal especificado com uma razão opcional. Este comando não é suportado em todos os servidores.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user.format):
+# Do not localize $nickname
+cmd.label-user.format = « $nickname »
+cmd.label-user.label = <desconhecido>
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user-multi.format):
+# Do not localize $userCount
+cmd.label-user-multi.format = « $userCount utilizadores »
+cmd.label-user-multi.label = <unknown>
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.leave.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.leave.format = Sair de $channelName
+cmd.leave.label = &Sair
+cmd.leave.helpUsage = [<nome-do-canal> [<motivo>]]
+cmd.leave.help = Sai do canal atual. Utilize /delete para forçar a janela a fechar, perdendo todo o seu conteúdo, ou /hide para ocultar temporariamente, conservando o seu conteúdo. Alguns servidores podem não suportar o parâmetro opcional <reason>. Se usar este comando a partir de um script, pode igualmente especificar o parâmetro <no-delete>. Se o especificar e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, então o separador não será eliminado.
+
+cmd.marker.help = Desliza até ao último marcador da mensagem lida. Se o marcador não estiver visível, isto é equivalente a utilizar ``marker-set''.
+cmd.marker-clear.help = Oculta o último marcador da mensagem lida.
+cmd.marker-set.help = Move o marcador da última mensagem lida para a última linha da visualização e desliza até à mesma.
+
+cmd.links.help = Apresenta as « ligações » para o servidor atual. Esta é uma lista de outros servidores da mesma rede.
+
+cmd.list.helpUsage = [<nome-do-canal>]
+cmd.list.help = Lista os canais que se enquadrem na pré-definição <channel-name>, mostra o número de utilizadores, e o tópico desses canais. Se omitir o argumento opcional <channel-name>, todos os canais serão listados. Tenha em atenção de que em grandes redes, o servidor pode desligá-lo por requerer a lista completa.
+
+cmd.list-plugins.helpUsage = [<plugin>]
+cmd.list-plugins.help = Se não especificar o argumento <plugin>, este comando dar-lhe-á a lista completa de plugins instalados. Se especificar <plugin>, apenas as informações para esse plugin serão apresentadas. Se utilizar este comando a partir da consola, pode especificar <plugin> por plugin id ou index.
+
+cmd.load.helpUsage = <url>
+cmd.load.help = Executa o conteúdo do URL especificado em <url>. Ver também: |initialScripts| pref.
+
+cmd.reload-plugin.helpUsage = <plugin>
+cmd.reload-plugin.help = Recarrega o plugin do mesmo URL de onde ele foi carregado a última vez. Isto apenas funciona se a versão atualmente carregada do plugin poder ser desativada.
+
+cmd.log.helpUsage = [<estado>]
+cmd.log.help = Liga ou desliga o registo do canal atual. Se especificar <state> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, o registo será ativado, se o seu valor for |false|, |off|, |no| ou |0|, o registo será desligado. Omita <state> ver o estado atual. O estado será guardado nas preferências, portanto se o registo do canal estiver ativo quando fechar o chatzilla, estará igualmente ativo da próxima vez que entrar no canal
+
+cmd.rlist.helpUsage = <regexp>
+cmd.rlist.help = Lista nomes de canais, número de utilizadores e tópicos para a rede/servidor onde se encontra, filtrados pela expressão fornecida.
+
+cmd.map.help = Similar to /links, but provides a graphical "Network Map" of the IRC network. Mainly used for routing purposes.
+
+cmd.match-users.helpUsage = <mascara>
+cmd.match-users.help = Mostra uma lista de utilizadores cuja hostmask coincida <mask>.
+
+cmd.me.helpUsage = <acao>
+cmd.me.help = Executa uma 'ação' no canal atual.
+
+cmd.motd.help = Mostra a "Mensagem do Dia", que normalmente contém informação acerca da rede e servidor onde se encontra, bem como as suas políticas de uso.
+
+cmd.mode.helpUsage = [<alvo>] [<str-de-modo> [<parametro> [<...>]]]
+cmd.mode.help = Changes the channel or user mode of <target> using <modestr> and any subsequent <param> if added. When used from a channel view, <target> may be omitted. For a list of modes you may use, see http://irchelp.org.
+
+cmd.motif.helpUsage = [<motivo>]
+cmd.motif.help = Define o ficheiro CSS a ser utilizado como tema pré-definido. <motif> pode ser um URL para um ficheiro .css file, ou o atalho "default", "light", ou "dark". Consulte a página web de ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações sobre como fazer estilos e temas para o ChatZilla. Veja também |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
+
+cmd.motif-dark.label = Tema &Escuro
+cmd.motif-light.label = Tema &Claro
+
+cmd.msg.help = Envia a mensagem privada <message> ao utilizador <nickname>.
+
+cmd.name.help = Altera o nome de utilizador apresentado antes da sua hostmask se o servidor onde se encontra o permitir. Alguns servidores apenas aceitam o nome de utilizador para o serviço de identificação. Deve especificar isto *antes* de se ligar a uma rede.
+
+cmd.names.help = Lista os utilizadores em um canal.
+
+cmd.network.help = Define o nome da rede atual para <network-name>
+
+cmd.networks.help = Mostra todas as redes disponíveis como links clicáveis.
+
+cmd.network-motif.help = Define a folha de estilo CSS a ser utilizada para o separador de mensagens da rede <network>. <motif> pode ser um URL para um ficheiro .css, ou os atalhos "default", "light", ou "dark". Se <motif> for o carácter menos ('-'), o tema será definido para o tema pré-definido global. Se não especificar <network>, a rede atual será assumida. Consulte a página web de ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações sobre como fazer estilos e temas para o ChatZilla. Veja também |motif|.
+
+cmd.network-pref.help = Define o valor da preferência <pref-name> para o valor <pref-value> na rede <network>. Se não especificar <pref-value>, o valor atual de <pref-name> será mostrado. Se omitir ambos <pref-name> e <pref-value>, todas as preferências serão listadas. Se especificar <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo carácter menos ('-'), então a preferência assumirá o seu valor pré-definido. Se não especificar <network> a rede atual será assumida.
+
+cmd.nick.label = Mudar o nickname...
+cmd.nick.help = Muda o seu nickname atual. Se omitir |nickname|, ser-lhe-á pedido que o insira.
+
+cmd.notify.help = Usado sem parâmetros, /notify mostra se se encontram ligados ou desligados todos os utilizadores na sua lista de contactos. Se uma ou mais alcunhas <nickname> forem especificados, serão adicionados à sua lista de contactos caso ainda não se encontrem lá, ou removidos se lá se encontrarem.
+
+cmd.notice.help = Envia <message> a <nickname>.
+
+cmd.op.label = Dar Estatuto de Operador
+cmd.op.help = Dá o estatuto de operador a <nickname> no canal atual. Requer estatuto de operador.
+
+cmd.open-at-startup.help = Utilizado para adicionar a vista atual para a lista de vistas a abrir ao iniciar. Se <toggle> não for especificado, o estado para a vista atual será mostrado. <toggle> pode ser um de: yes, on, true, 1, no, off, false, 0, ou toggle, para alterar o estado atual.
+
+cmd.oper.help = Pede o estatuto de operador IRC no servidor atual. Se não indicar a <password>, será pedido que a insira num campo password (para que ninguém veja o que escreve).
+
+cmd.print.label = Imprimir...
+cmd.print.key = accel P
+cmd.print.help = Abre o diálogo de impressão para a vista atual.
+
+cmd.save.label = Guardar Vista &Como...
+cmd.save.key = accel C
+cmd.save.help = Guarda a vista corrente para o ficheiro <filename>. Se omitir <filename>, uma janela Guardar como... será mostrado. <savetype> pode ser |complete|, |htmlonly| ou |text|. Se omisso será deduzido pela extensão do ficheiro. Ficheiros com a extensão .html, .xhtml, .xhtm ou .htm serão guardados como vistas completas, ficheiros .txt como ficheiros de texto. Qualquer outra extensão dará erro se não especificar o tipo de ficheiro <savetype>.
+
+cmd.say.help = Envia uma mensagem para a vista atual. Este comando é usado automaticamente pelo ChatZilla sempre que insira texto que não comece pelo carácter "/".
+
+cmd.stats.help = Pede as estatísticas do servidor. Utilize os comandos sem parêntesis para obter uma lista específica do servidor sobre os parâmetros disponíveis para utilizar com este comando.
+
+cmd.time.help = Pergunta a <nickname> as horas no computador dele. O cliente dele pode ou não mostrar essa informação.
+cmd.time.label = Obter a Hora Local
+
+cmd.timestamps.help = Define a visualização da marca de hora na vista atual. Se definir <toggle> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, a marca de hora será ativada, caso o seu valor seja |false|, |off|, |no| ou |0| será desativada, |toggle| irá alternar o estado atual. Omita <toggle> para ver o estado atual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.toggle-oas.format):
+# Do not localize $viewType
+cmd.toggle-oas.format = Abrir esta $viewType ao Iniciar
+cmd.toggle-oas.label = Abrir ao &Iniciar
+
+cmd.pass.help = Envia a senha ao servidor quando conecta para servidores protegidos por senha.
+
+cmd.ping.help = Ping utiliza a mesma técnica de medida de um sonar. No IRC é utilizado para medir o tempo que uma mensagem demora a chegar a alguém e receber resposta. Especifique um canal para enviar um ping a toda a gente nesse canal. Alguns clientes de IRC irão mostrar o pedido ao utilizador. O ChatZilla não o faz.
+cmd.ping.label = Pingar Utilizador
+
+cmd.plugin-pref.help = Define o valor da preferência do plugin denominada <pref-name> para o valor <pref-value>. Se não especificar <pref-value>, o valor atual de <pref-name> será mostrado. Se omitir ambos, <pref-name> e <pref-value>, todas as preferências de <plugin> serão apresentadas. Se definir <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo carácter menos ('-'), então o valor da preferência passará a ser o seu valor pré-definido.
+
+cmd.pref.help = Define o valor da preferência denominada <pref-name> para o valor <pref-value>. Se não especificar <pref-value>, o valor atual de <pref-name> será mostrado. Se omitir ambos, <pref-name> e <pref-value>, todas as preferências serão apresentadas. Se definir <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo carácter menos ('-'), então o valor da preferência passará a ser o seu valor pré-definido.
+
+cmd.query.label = Abrir Chat Privado
+cmd.query.help = Inicia um chat privado com o utilizador <nickname>. Se especificar <message>, essa mensagem será enviada como mensagem privada ao utilizador <nickname>.
+
+cmd.quit.label = &Sair do ChatZilla
+cmd.quit.help = Sai do ChatZilla.
+
+cmd.quote.help = Envia um comando 'raw' o servidor de IRC, não é aconselhável utilizá-lo a menos que saiba o que está a fazer. Consulte IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> para mais detalhes.
+
+cmd.rejoin.help = Reentra no canal apresentado na vista ativa. Apenas funciona para a vista de canais.
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.rejoin.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.rejoin.format = Reentrar $channelName
+cmd.rejoin.label = Reentrar
+
+cmd.rename.help = Alterar a redação do separador atual <label>.
+cmd.rename.label = Renomear separador…
+
+cmd.server.help = Liga ao servidor <hostname> na porta <port>, ou 6667 se não especificar a porta <port>. Se necessário senha para ligar ao servidor insira-a no campo <password>. Se já se encontrar ligado, a vista de <hostname> passará a ser a vista atual. Se essa vista foi eliminada, será recriada.
+
+cmd.sslserver.help = Liga ao servidor <hostname> na porta <port>, ou 9999 se não especificar a porta <port>, através de uma ligação cifrada SSL. Se necessário senha para ligar ao servidor insira-a no campo <password>. Se já se encontrar ligado, a vista de <hostname> passará a ser a vista atual. Se essa vista foi eliminada, será recriada.
+
+cmd.squery.help = Envia os comandos <commands> para o serviço <service>.
+
+cmd.stalk.help = Adiciona o texto <text> à lista de palavras das quais deseja ser notificado. Sempre que uma pessoa com uma alcunha igual ao texto <text> fale, ou alguém diga uma frase contendo o texto <text>, a sua janela do ChatZilla tornar-se-á ativa (em alguns sistemas operativos) e/ou o seu ícone na barra de tarefas irá piscar (em alguns sistemas operativos.) Se omitir <text> será apresentada a lista de palavras para as quais deseja ser notificado.
+
+cmd.status.help = Mostra informações sobre a vista atual.
+
+cmd.statusbar.label = Barra de estado
+cmd.statusbar.key = accel shift S
+cmd.statusbar.help = Alterna o estado de visibilidade da barra de estado.
+
+cmd.supports.help = Lista as capacidades do servidor atual.
+
+cmd.testdisplay.help = Mostra um texto exemplo. Útil para pré-visualizar estilos e temas.
+
+cmd.topic.help = Se especificar <new-topic> e for operador do canal ou o canal não tem o modo 'tópico privado' (+t), o tópico do canal será alterado para <new-topic>. Se *não* especificar <new-topic>, o tópico atual será apresentado.
+
+cmd.tabstrip.label = Barra de separadores
+cmd.tabstrip.key = accel shift T
+cmd.tabstrip.help = Alterna o estado de visibilidade do separador do canal.
+
+cmd.unalias.help = Remove a alcunha indicada.
+
+cmd.unignore.help = Remove alguém da sua lista de ignorados na rede atual. Um nickname é suficiente para <mask>, mas também pode utilizar a hostmask.
+
+cmd.uninstall-plugin.help = Desinstala um plugin do ChatZilla por si.
+
+cmd.unstalk.help = Remove palavras da lista de termos para os quais deseja ser notificado.
+
+cmd.urls.help = Mostra os últimos endereços vistos pelo ChatZilla. Especifique <number> para alterar o número de ligações a mostrar ou omita para mostrar o valor pré-definido de 10 ligações.
+
+cmd.userhost.help = Pede o hostmask de todos os <nickname> dadas.
+
+cmd.userip.help = Pede o endereço IP de todos os <nickname> dadas.
+
+cmd.disable-plugin.help = Este comando chama a função disablePlugin do plugin especificado, se existir. Não há garantias de que o plugin se possa desativar.
+
+cmd.usermode.help = Altera ou mostra o seu modo de utilizador atual.
+
+cmd.user-motif.help = Define a folha de estilo CSS a utilizar para o utilizador <user>. <motif> pode ser um URL para um ficheiro .css, ou os atalhos "default", "light", ou "dark". Caso <motif> seja um carácter menos ('-'), o tema passará a ser o mesmo utilizado para a rede. Se não especificar o utilizador <user>, o utilizador atual será assumido. Consulte a página de ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações sobre como utilizar estilos e temas no ChatZilla. Veja também |motif|.
+
+cmd.user-pref.help = Define o valor da preferência denominada <pref-name> para o valor <pref-value> para o utilizador <user>. Se não especificar <pref-value>, o valor actual de <pref-name> será apresentado. Se omitir ambos, <pref-name> e <pref-value>, todas as suas preferências para o utilizador especificado serão apresentadas. Se especificar <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo caracter menos('-'), então a preferência assumirá o seu valor pré-definido. Caso o utilizador <user> não seja especificado, o utilizador actual será assumido.
+
+cmd.websearch.help = Execura uma pesquisa na web para o texto selecionado.
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.websearch.format):
+# Do not localize $selectedText
+cmd.websearch.format = Pesquisar na web por "$selectedText""
+cmd.websearch.label = Pesquisar na web
+
+cmd.version.label = Pedir Informações da Versão
+cmd.version.help = Pergunta ao utilizador <nickname> que cliente de irc está a utilizar. O cliente de IRC do utilizador alvo pode ou não avisar o utilizador do seu pedido. De momento, ChatZilla não o apresenta. Se não especificar o <nickname>, o ChatZilla irá pedir as informações do software e versão do IRCserver.
+
+cmd.voice.label = Dar Estatuto de Voice
+cmd.voice.help = Dá o estatuto de voice a <nickname> no canal atual. Requer estatuto de operator ou semi-operador.
+
+cmd.who.helpUsage = <resto>
+cmd.who.help = Lista os utilizadores cujo nome, anfitrião ou descrição coincida com <rest>.
+
+cmd.whois.label = Quem é
+cmd.whois.helpUsage = <pseudonimo> [<...>]
+cmd.whois.help = Mostra informações acerca de utilizador <nickname>, incluindo 'nome real', servidor ao qual está ligado, tempo de ausência, e tempo em que se ligou. Tenha em atenção de que alguns servidores mentem acerca do tempo de ausência. O tempo de ausência correto pode ser obtido utilizando |wii| em vez de |whois|.
+
+cmd.wii.helpUsage = <pseudonimo> [<...>]
+cmd.wii.help = Mostra as mesmas informações que |whois|, mas pede ao servidor para incluir o tempo real de ausência do utilizador.
+
+cmd.whowas.label = Quem era
+cmd.whowas.helpUsage = <pseudonimo> [<limite>]
+cmd.whowas.help = Mostra as últimas informações disponíveis sobre o utilizador <nickname>, incluindo 'nome real', que tenha já saído do servidor.
+
+## dispatch-related error messages ##
+msg.err.internal.dispatch = Erro interno ao executar o comando « %1$S ».
+msg.err.internal.hook = Erro interno ao processar o hook « %1$S ».
+msg.err.invalid.param = Valor inválido para o parâmetro %1$S (%2$S).
+msg.err.disabled = Desculpe, mas « %1$S » está de momento desativado.
+msg.err.notimplemented = Desculpe mas, « %1$S » ainda não está implementado.
+msg.err.required.param = Falta um parâmetro requerido %1$S.
+msg.err.ambigcommand = Comando ambíguo, « %1$S »,comando %2$S coincide com [%3$S].
+msg.err.required.nr.param = Parâmetro %1$S em falta. Este alias requer no mínimo %2$S parâmetro(s).
+msg.err.max.dispatch.depth = Alcançado o máximo de capacidade ao tentar enviar « %1$S ».
+
+## ChatZilla error messages ##
+msg.err.invalid.regex = Expressão regular inválida. para ajuda com expressões regulares, veja http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression#Syntax.
+msg.err.invalid.pref = Valor inválido para a preferência %1$S (%2$S).
+msg.err.invalid.file = Ficheiro inválido <%1$S> nome alterado para <%2$S>.
+msg.err.failure = A operação falhou: %1$S.
+msg.err.scriptload = Erro ao carregar subscript de <%1$S>.
+msg.err.pluginapi.noid = O Plugin <%1$S> não tem um id.
+msg.err.pluginapi.faultyid = O Plugin <%1$S> não tem um id válido. As IDs do Plugin apenas podem conter carácters alfanuméricos, underscores (_) e travessões (-).
+msg.err.pluginapi.noenable = O Plugin <%1$S> não tem um método para ativar().
+msg.err.pluginapi.nodisable = O Plugin <%1$S> não tem um um método para desativar().
+msg.err.invalid.scheme = Formato inválido no url <%1$S>.
+msg.err.item.not.found = O item do script de iniciação <%1$S> não existe ou está inacessível.
+msg.err.unknown.pref = Nome de pref. desconhecido ``%1$S''.
+msg.err.unknown.network = Rede desconhecida « %S ».
+msg.err.unknown.channel = Canal desconhecido « %S ».
+msg.err.unknown.user = Utilizador desconhecido « %S ».
+msg.err.unknown.command = Comando desconhecido « %S ».
+msg.err.unknown.stalk = Não stalking %S.
+msg.err.unknown.motif = Tema desconhecido « %S ».
+msg.err.invalid.charset = Codificação inválida « %S ».
+msg.err.improper.view = ``%S'' não pode ser usado nesta vista.
+msg.err.not.connected = Não está ligado.
+msg.err.last.view = Não é possível eliminar a última vista.
+msg.err.last.view.hide = Não é possível esconder a última vista.
+msg.err.bad.ircurl = URL de IRC inválido « %S ».
+msg.err.need.network = Tem que estar ligado a uma rede de IRC para executar o comando « %1$S ».
+msg.err.need.server = Tem que estar ligado a um servidor de IRC para executar o comando « %1$S ».
+msg.err.need.channel = Tem que estar num canal para executar o comando « %1$S ».
+msg.err.need.user = Tem que estar num chat privado com um utilizador para executar o comando « %1$S ».
+msg.err.need.recip = Tem que estar num canal ou num chat privado para executar o comando « %1$S ».
+msg.err.no.default = Não existem ações pré-definidas para objetos do tipo « %1$S ».
+msg.err.no.match = Nada coincide com ``%S''.
+msg.err.no.socket = Erro ao criar socket.
+msg.err.no.secure = A rede ``%S'' não tem servidores seguros definidos.
+msg.err.cancelled = Processo de ligação cancelado.
+msg.err.offline = A plataforma do software anfitrião (ex. Mozilla, Firefox) está em ``modo offline''. Não é possível ligar a uma rede neste modo.
+msg.err.badalias = Alias « %S" » mal formado
+msg.err.no.ctcp.cmd = %S não é uma função CTCP válida para este cliente
+msg.err.no.ctcp.help = %S não tem nenhuma informação de ajuda
+msg.err.unable.to.print = A vista atual não permite impressão.
+msg.err.unsupported.command = O servidor não suporta o comando « %S ».
+msg.err.invalid.mode = O modo que inseriu (« %S ») é inválido. Um módulo válido consiste em uma ou mais sequências de carácters alfanuméricos antecedidos dos sinais + ou - conforme queira ativar ou desativar um modo.
+msg.err.away.save = Falha ao guardar as suas mensagens de ausência (%S).
+msg.err.inputhistory.not.writable = Não é possível guardar o histórico de entrada para « %S ».
+msg.err.urls.not.writable = Não é possível guardar o registo do URL em « %S ».
+msg.err.invalid.url = ``%S'' não é um URL válido nem um alias para um url, e como tal não pode ser carregado.
+msg.err.no.channel = When running the `« %S » command, you should either provide a channel name, or run the command in the context of a channel.
+msg.err.no.idleservice = O ChatZilla não consegue detrminar quando está ausente na sua versão do &brandShortName;. A funcionalidade auto-ausente vai ser agora desativada.
+
+msg.warn.pac.loading = O ficheiro de configuração automático do proxy ainda não foi carregado; o ChatZilla vai voltar a tentar brevemente.
+
+# Ask for nick pass if not explicitly given in the command:
+msg.need.identify.password = Por favor, introduza o palavra-passe para este nome alternativo nos serviços de nomes alternativos.
+
+# Ask for oper pass if not explicitly given in the command:
+msg.need.oper.password = Por favor introduza a sua senha para obter privilégios de Operador IRC.
+
+# Better IRC error messages
+msg.irc.381 = Você é agora um IRC Operator (IRCOp).
+msg.irc.401 = A alcunha « %S » não existe.
+msg.irc.402 = O servidor « %S » não existe.
+msg.irc.403 = A sala « %S » não existe.
+msg.irc.421 = O comando ``%S'' não é conhecido pelo servidor.
+msg.irc.464 = Senha incorreta, por favor tente novamente com a senha correta.
+msg.irc.464.login = Por favor especifique a senha usando o comando "/pass" para continuar a ligação.
+msg.irc.471 = O canal está cheio; não pode entrar.
+msg.irc.473 = É necessário convite para entrar neste canal. Tem que ser convidado por um membro atual do canal para poder entrar.
+msg.irc.474 = Você está banido deste canal.
+msg.irc.475 = Este canal precisa de uma chave. Tem que inserir a chave correta para entrar. Veja "/help join" para detalhes sobre como entrar num canal com chave.
+msg.irc.476 = Forneceu uma máscara do canal que o servidor considera como sendo inválida.
+msg.irc.477 = Este canal requer que esteja registado e identificado no serviço de identificação de alcunhas (ex. NickServ). Consulte a documentação desta rede sobre os serviço de registo de alcunhas que pode ser obtida normalmente na Mensagem do Dia (/motd para a ver).
+msg.irc.491 = Poucos dos meros mortais ousam entrar na twilight zone (o seu anfitrião não coincidiu com nenhuma das 'O-lines' configuradas).
+
+# This is an extended version that is only used if the server support /knock.
+msg.irc.471.knock = %S Poderá ser possível utilizar o comando « /knock %S » para pedir aos operadores do canal que o convidem. [[Knock][Pergunta ao operador do canal se o deixa entrar][%S]]
+msg.irc.473.knock = %S Utilize « /knock %S » para pedir a um operador do canal que o deixe entrar. [[Knock][Pergunta ao operador do canal se o deixa entrar][%S]]
+msg.irc.475.knock = %S Poderá ser possível utilizar « /knock %S » para pedir ao operador do canal que o convide. [[Knock][Pergunta ao operador do canal se o deixa entrar][%S]]
+
+msg.val.on = ligado
+msg.val.off = desligado
+
+msg.plugin.enabled = O plugin « %S » foi ativado.
+msg.plugin.disabled = O plugin « %S » foi desativado.
+msg.plugin.uninstalled = O plugin ``%S'' foi desinstalado.
+
+msg.leave.inputbox = Não existe nada para completar com o separador. Utilize F6 para alternar entre a lista de utilizadores, caixa de texto e saída de texto.
+
+## formatting ##
+msg.fmt.usage = "%1$S %2$S"
+msg.fmt.jsexception = "%1$S: %2$S @ <%3$S> %4$S"
+# 1: error number, 2: error text, 3: file name, 4: line number, 5: function name
+# 1: pref name 2: value
+msg.fmt.pref = O valor da preferência « %1$S » é « %2$S ».
+msg.fmt.netpref = O valor da preferência da Rede « %1$S » é « %2$S ».
+msg.fmt.chanpref = O valor da preferência de canal « %1$S » é « %2$S ».
+msg.fmt.userpref = O valor da preferência de utilizador « %1$S » é « %2$S ».
+msg.fmt.pluginpref = O valor da preferência do Plugin « %1$S » é « %2$S ».
+
+msg.fmt.plugin1 = Plugin no índice %S, carregado de <%S>.
+msg.fmt.plugin2 = id: %S, versão: %S, ativo: %S, estado: %S.
+msg.fmt.plugin3 = Descrição: %S.
+
+msg.fmt.usercount = "%S, %S@, %S%%, %S+"
+msg.fmt.alias = "%S = %S"
+msg.fmt.seconds = "%S segundos
+
+msg.fmt.matchlist = "%S coincide com « %S »: [%S]
+msg.fmt.ctcpreply = Resposta CTCP %S « %S » de %S"
+msg.fmt.ctcprecv = Pedido CTCP %S (%S) de %S"
+msg.fmt.chanlist = "%S %S %S"
+msg.fmt.logged.on = "%S está ligado como %S"
+
+# 1: local short date/time, 2: nick info
+msg.fmt.status = "%S %S"
+
+msg.unknown = <desconhecido>
+msg.none = <nenhum>
+msg.na = <n/a>
+
+msg.always = sempre
+msg.and = e
+msg.primary = primário
+msg.secondary = secundário
+msg.you = você
+msg.network = Rede
+msg.server = Servidor
+msg.channel = Canal
+msg.user = Utilizador
+msg.client = Cliente
+msg.view = Ver
+msg.tab = Separador
+msg.loading = A Carregar
+msg.error = Erro
+msg.here = aqui
+msg.gone = saiu
+msg.connecting = A ligar
+msg.connected = Ligado
+msg.disconnected = Desligado
+
+msg.days = "%S dias
+msg.hours = "%S horas
+msg.minutes = "%S minutos
+msg.seconds = "%S segundos
+msg.day = 1 dia
+msg.hour = 1 hora
+msg.minute = 1 minuto
+msg.second = 1 segundo
+
+
+msg.rsp.hello = [OLÁ]
+msg.rsp.help = [AJUDA]
+msg.rsp.usage = [UTILIZAÇÃO]
+msg.rsp.error = [ERRO]
+msg.rsp.warn = [AVISO]
+msg.rsp.info = [INFO]
+msg.rsp.evin = [EVAL-IN]
+msg.rsp.evout = [EVAL-OUT]
+msg.rsp.disconnect = [SAIR]
+
+# For these menu labels, too, an accesskey may be specified using a .accesskey
+# string, or by prefixing the desired letter with "&" in the label.
+# The accesskey string should have the form: msg.mnu.<menuname>.accesskey
+msg.mnu.chatzilla = &ChatZilla
+msg.mnu.irc = &IRC
+msg.mnu.edit = &Editar
+msg.mnu.help = &Ajuda
+msg.mnu.view = &Ver
+msg.mnu.views = &Vistas
+msg.mnu.motifs = Esquema de Co&res
+msg.mnu.opcommands = Comandos de &Operador
+msg.mnu.usercommands = Comandos de &Utilizador
+msg.mnu.fonts = Tipo e Tamanho da &Letra
+
+msg.client.name = *cliente*
+msg.cant.disable = Não é possível desativar o plugin %S.
+msg.cant.enable = Não é possível ativar o plugin %S.
+msg.is.disabled = O plugin %S já estava desativado.
+msg.is.enabled = O plugin %S já estava ativo.
+msg.no.help = Ajuda não disponível.
+msg.no.cmdmatch = Nenhum comando coincide com ``%1$S''.
+msg.no.plugins = Não existem plugins carregados.
+msg.cmdmatch = Os comandos que coincidem com ``%1$S'' são [%2$S].
+msg.default.alias.help = Este comando é um alias para |%1$S|.
+msg.extra.params = Parâmetros extra ``%1$S'' ignorados.
+msg.version.reply = Chatzilla %S [%S] - Versão portuguesa (Portugal)
+msg.source.reply = http://firefox.ansol.org/user-cgi/moin.cgi/FrontPage
+msg.nothing.to.cancel = Nenhuma ligação nem /list em curso, não existe nada para cancelar.
+msg.cancelling = Cancelando a ligação a « %S »...
+msg.cancelling.list = Cancelando o pedido de /list...
+msg.current.charset = A utilizar « %S » como codificação pré-definida.
+msg.current.charset.view = A utilizar « %S » como codificação para esta vista.
+msg.current.css = A utilizar <%S> como tema pré-definido.
+msg.current.css.net = A utilizar <%S> como tema pré-definido para esta rede.
+msg.current.css.chan = A utilizar <%S> como tema para esta canal.
+msg.current.css.user = A utilizar <%S> como tema para esta utilizador.
+msg.no.dynamic.style = Desculpe, mas a sua versão do &brandShortName; não permite aplicar estilos a toda a aplicação. Esta funcionalidade será agora desligada.
+msg.subscript.loaded = Subscrito <%1$S> carregado com o resultado ``%2$S''.
+msg.user.info = Alcunha pré-definida, ``%S'', nome de utilizador ``%S'', e descrição ``%S''.
+msg.connection.info = "%S: Utilizador %S ligado via %S:%S (%S servidor).
+msg.server.info = "%S: Ligado há %S, último ping: %S, ida-e-volta ao servidor (lag): %S segundos.
+msg.connect.via = Ligado via %S"
+msg.user.mode = O modo de utilizador de %S passou a ser %S"
+msg.not.connected = "%S: Não ligado.
+msg.insecure.server = A sua ligação ao servidor ``%S'' não é segura.
+msg.secure.connection = Assinado por %S"
+msg.security.info = Mostrar informações de segurança da ligação atual
+msg.going.offline = o &brandShortName; está a tentar ir para o modo desligado. Isto irá desligá-lo de TODAS as redes e canais a que está ligado.
+msg.really.go.offline = Desligar
+msg.dont.go.offline = Não Desligar
+msg.offlinestate.offline = Você está desligado. Clique no ícone para ligar.
+msg.offlinestate.online = Você está ligado. Clique no ícone para desligar.
+msg.member = Membro
+msg.operator = Membro de Operadores
+msg.voiced = Membro de Vozes
+msg.voiceop = Membro de Vozes e Operadores
+msg.no.mode = nenhum modo
+msg.topic.info = "%S, %S: Tópico, ``%S''
+msg.notopic.info = "%S, %S: Sem tópico.
+msg.channel.info = "%S: %S de %S (%S) <%S>
+msg.channel.details = "%S/%S: %S utilizadores no total, %S operadores, %S voices.
+msg.nonmember = "%S: Já não é membro de %S.
+msg.end.status = Fim de estado.
+msg.networks.heada = Redes disponíveis [
+msg.networks.headb2 = ]. [[Editar][Editar a lista de redes disponíveis.][%S]]
+msg.messages.cleared = Mensagens Limpas.
+msg.match.unchecked = (%S utilizadores não foram verificados)
+msg.matching.nicks = Os seguintes utilizadores coincidem com a sua pesquisa: %S. %S
+msg.no.matching.nicks = Nenhum utilizador coincide com a sua pesquisa. %S
+msg.commands.header = Escreva /help <nome-do-comando> para ajuda acerca de um determinado comando.
+msg.matching.commands = Os comandos disponíveis que coincidem com ``%S'' são [%S].\nEscreva /help <nome-do-comando> para ajuda acerca de um determinado comando.
+msg.all.commands = Os comandos disponíveis de momento são [%S].
+msg.help.intro = Ajuda pode ser encontrada em várias formas:\n - |/commands| lista todos os comados disponíveis no ChatZilla. Utilize |/help <command-name>| para obter ajuda num comando específico.\n - O website de IRC Help <http://www.irchelp.org/> contém material de introdução para novos utilizadores do IRC. \n - O ChatZilla FAQ <http://chatzilla.hacksrus.com/faq> responde a muitas questões comuns sobre o ChatZilla.\n - O canal de suporte do ChatZilla <irc://moznet/chatzilla> está sempre disponível para responder a questões sobre o ChatZilla.
+msg.about.version = "%S [[Detalhes][Abre a janela « Sobre » para detalhes][%S]]
+msg.about.homepage = Por favor visite a página de ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações.
+msg.newnick.you = Você mudou de alcunha para %S
+msg.newnick.notyou = "%S mudou de alcunha para %S
+msg.view.hidden = "%S (oculto)
+
+msg.sts.upgrade = "Política de atualização em vigor, a mudar para uma porta %S segura."
+msg.sts.upgrade.new = "Uma nova política de segurança está em vigor para esta rede. O ChatZilla irá mudar automaticamente para TLS da próxima vez que se ligar. [[Restabelecer a ligação agora][Restabelecer a ligação agora a %S][%S]]"
+
+msg.localeurl.homepage = http://www.mozilla.pt
+msg.localeurl.faq = http://chatzilla.hacksrus.com/faq/
+
+msg.no.notify.list = A sua lista de contactos está vazia.
+msg.notify.addone = "%S foi adicionado à sua lista de contactos.
+msg.notify.addsome = "%S foram adicionados à sua lista de contactos.
+msg.notify.delone = "%S foi removido da sua lista de contactos.
+msg.notify.delsome = "%S foram removidos da sua lista de contactos.
+msg.notify.list = Está a assistir a %S.
+msg.notify.full = A sua lista de notificações está cheia.
+
+msg.not.an.alias = Não existe alias: %S.
+msg.alias.removed = Alias removido: %S.
+msg.alias.created = Alias criado: %S = %S.
+msg.no.aliases = Nenhum alias definido.
+
+msg.no.stalk.list = Nenhum 'stalking'.
+msg.stalk.list = 'Stalking' atual [%S].
+msg.stalk.add = A iniciar 'stalking' para %S.
+msg.stalk.del = Não mais 'stalking' para %S.
+msg.stalking.already = Já se encontra em 'stalking' para %S.
+
+msg.status = Estado
+msg.title.net.on = Utilizador %S em ``%S'' (%S:%S)
+msg.title.net.off = Utilizador %S, não ligado à rede ``%S''
+msg.title.nonick = <utilizador-não-registado>
+msg.title.no.topic = Sem Tópico
+msg.title.no.mode = Sem Modos
+msg.title.channel = "%S em %S (%S): %S"
+msg.title.user = Conversa com %S %S"
+msg.title.dccchat = Conversa via DCC com %S"
+msg.title.dccfile.send = "%S%% de ``%S'' enviados a %S"
+msg.title.dccfile.get = "%S%% de ``%S'' recebidos de %S"
+msg.title.unknown = ChatZilla!
+msg.title.activity = "%S -- Atividade [%S]
+
+msg.output.url = URL
+msg.output.knownnets = Redes Conhecidas
+msg.output.connnets = Redes às quais está ligado
+msg.output.notconn = Não Ligado
+msg.output.lag = Lag
+msg.output.mode = Modo
+msg.output.users = Utilizadores
+msg.output.topic = Tópico
+msg.output.via = Ligado via
+msg.output.to = Ligada a
+msg.output.file = Ficheiro
+msg.output.progress = Evolução
+msg.output.cancel = Cancelar
+
+msg.logging.off = O Registo está desligado.
+msg.logging.on = O Registo está ligado. O registo será escrito no ficheiro <%S>.
+msg.logfile.closed = Ficheiro de registo fechado.
+msg.logfile.error = Não é possível abrir o ficheiro <%S>. Registo desligado.
+msg.logfile.opened = A registar em <%S>.
+msg.logfile.closing = A fechar ficheiro de registo <%S>.
+msg.logfile.write.error = Não é possível escrever para o ficheiro <%S>. Registo desligado.
+msg.logging.icon.off = O registo está desligado. Clique no ícone para iniciar o registo desta vista.
+msg.logging.icon.on = O registo está ligado. Clique no ícone para parar o registo desta vista.
+
+msg.alert.icon.off = As notificações de mensagens estão desativadas. Clique no ícone para começar a apresentar notificações para novas mensagens.
+msg.alert.icon.on = As notificações de mensagens estão ativadas. Clique no ícone para parar de apresentar notificações para novas mensagens.
+
+msg.already.connected = Já está ligado a ``%S''.
+msg.enter.nick = Por favor escolha a alcunha
+msg.network.connecting = A tentar ligar a ``%S''. Use /cancel para abortar.
+
+msg.jumpto.button = [[%1$S][Saltar esta mensagem em %1$S][%2$S]]
+msg.jumpto.err.nochan = ``%S'' já não está aberto.
+msg.jumpto.err.noanchor = A âncora não pode ser encontrada.
+
+msg.banlist.item = "%S banido %S de %S em %S.
+msg.banlist.button = [[Remove][Remover este ban][%S]]
+msg.banlist.end = Fim da lista de banidos em %S.
+msg.exceptlist.item = "%S deu uma exceção %S de ser banido em %S a %S.
+msg.exceptlist.button = [[Remove][Remove esta exceção][%S]]
+msg.exceptlist.end = Fim da lista de exceções para %S.
+
+msg.batch.chathistory.start = Histórico de conversação para %S
+msg.batch.chathistory.end = Fim do histórico de conversação.
+msg.batch.unknown.start = Série %S (%S)
+msg.batch.unknown.end = Fim da série.
+
+msg.channel.needops = Tem que ser operador de canal em %S para fazer isso.
+
+msg.ctcphelp.clientinfo = CLIENTINFO dá informações acerca de comandos CTCP disponíveis no cliente
+msg.ctcphelp.action = ACTION executa uma 'ação' no cliente
+msg.ctcphelp.time = TIME diz o a data e hora locais do cliente
+msg.ctcphelp.version = VERSION diz a versão de cliente de IRC que o utilizador usa
+msg.ctcphelp.source = SOURCE diz o endereço onde pode encontrar o cliente
+msg.ctcphelp.os = OS diz qual o sistema operativo e versão do cliente
+msg.ctcphelp.host = HOST diz qual a aplicação e versão que o cliente está a executar
+msg.ctcphelp.ping = PING faz ping ao cliente
+msg.ctcphelp.dcc = DCC pede uma ligação direta ao cliente
+
+# DCC CHAT messages.
+msg.dccchat.sent.request = Foi enviada uma oferta de DCC Chat a ``%S'' de SI (%S:%S) %S.
+msg.dccchat.got.request = Tem uma oferta de DCC Chat de ``%S'' (%S:%S) %S.
+msg.dccchat.accepting = Auto-aceitando oferta de DCC Chat de ``%S'' (%S:%S) em %S segundos %S.
+msg.dccchat.accepting.now = Auto-aceitando oferta de DCC Chat de ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccchat.accepted = DCC Chat com « %S » (%S:%S) aceite.
+msg.dccchat.declined = DCC Chat com « %S » (%S:%S) recusado.
+msg.dccchat.aborted = DCC Chat com « %S » (%S:%S) abortado.
+msg.dccchat.failed = DCC Chat com « %S » (%S:%S) falhou.
+msg.dccchat.opened = DCC Chat com « %S » (%S:%S) ligado.
+msg.dccchat.closed = DCC Chat com « %S » (%S:%S) desligado.
+
+# DCC FILE messages.
+msg.dccfile.sent.request = Enviar um ficheiro a « %S » de SI (%S:%S) de ``%S'' (%S) %S.
+msg.dccfile.got.request = Receber um ficheiro de « %S » (%S:%S) de ``%S'' (%S) %S.
+msg.dccfile.accepting = Auto-aceitando ficheiro de « %S » (%S:%S) de ``%S'' (%S) em %S segundos %S.
+msg.dccfile.accepting.now = Auto-aceitando ficheiro de « %S » (%S:%S) de ``%S'' (%S).
+# 1 = file, 2 = to/from, 3 = nick, 4 = IP, 5 = port.
+msg.dccfile.accepted = Aceite ficheiro de « %S » %S « %S » (%S:%S).
+msg.dccfile.declined = Transferência de ficheiro por DCC recusada « %S » %S « %S » (%S:%S).
+msg.dccfile.aborted = Transferência de ficheiro por DCC abortada « %S » %S « %S » (%S:%S).
+msg.dccfile.failed = Falha ao transferir o ficheiro « %S » %S « %S » (%S:%S).
+msg.dccfile.opened = Transferência de ficheiro « %S » %S « %S » (%S:%S) iniciada.
+msg.dccfile.closed.sent = Transferência de ficheiro « %S » %S « %S »(%S:%S) terminada.
+# 6 = path, 7 = command for opening the folder
+msg.dccfile.closed.saved = Transferência de ficheiro DCC ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) concluída. Ficheiro guardado em ``%S''. [[Abrir a respetiva pasta][Abrir a respetiva pasta que contem o ficheiro transferido][%S]]
+msg.dccfile.closed.saved.mac = Transferência de ficheiro « %S » %S « %S » (%S:%S) terminada. O ficheiro foi guardado em « %S ». [[Mostrar no Finder][Mostrar a pasta que contém o ficheiro no Finder][%S]]
+
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dccfile.progress = %S%% completos, %S de %S, %S.
+msg.dccfile.send = Escolha o ficheiro a enviar
+msg.dccfile.save.to = Guardar ficheiro (%S)
+msg.dccfile.err.notfound = O ficheiro especificado não pode ser encontrado.
+msg.dccfile.err.notafile = O caminho especificado não é um ficheiro normal.
+msg.dccfile.err.notreadable = O ficheiro especificado não pode ser lido.
+
+# General DCC messages.
+msg.dcc.pending.matches = "%S pedidos de DCC recebidos pendentes.
+msg.dcc.accepted.matches = "%S ligações DCC ativas que coincidem com o seu critério.
+msg.dcc.matches.help = Deve especificar o suficiente da alcunha do utilizador para identificar o destino, ou incluir o tipo de pedido ou nome do ficheiro se necessário.
+
+msg.dcc.not.enabled = DCC está desativado. Se necessita as funcionalidades de DCC, pode activá-lo através da janela de Preferências.
+msg.dcc.err.nouser = Deve especificar o |nickname| ou executar o comando numa janela de chat privado.
+msg.dcc.err.accept.time = Não é possível utilizar |/dcc-accept| nos primeiros 10 segundos após receber um pedido de DCC.
+msg.dcc.err.notdcc = Tem de especificar |nickname| ou executar o comando de uma vista DCC.
+
+# /dcc-list words and phrases.
+msg.dcclist.dir.in = a receber
+msg.dcclist.dir.out = a enviar (oferecer)
+msg.dcclist.to = para
+msg.dcclist.from = de
+## Params: index, state, direction (incoming/outgoing), DCC type, direction (to/from), user (ip:port), commands.
+msg.dcclist.line = %S: %S %S DCC %S %S %S (%S:%S) %S
+## Params: waiting, running, done.
+msg.dcclist.summary = DCC sessões: %S pendentes, %S ligadas, %S terminadas.
+
+msg.dccaccept.disabled = Atualmente não auto-aceitando DCC nesta rede.
+msg.dccaccept.list = Atualmente auto-aceitando DCC nesta rede de [%S].
+msg.dccaccept.add = Passou a auto-aceitar DCC nesta rede de %S.
+msg.dccaccept.del = Deixou de auto-aceitar DCC nesta rede de %S.
+msg.dccaccept.adderr = Já está a auto-aceitar DCC nesta rede de %S.
+msg.dccaccept.delerr = %S não foi encontrado na sua lista de auto-aceitação de DCC para esta rede.
+
+msg.dcc.command.accept = [[Aceitar][Aceitar este pedido de DCC][%S]]
+msg.dcc.command.decline = [[Recusar][Recusar este pedido de DCC][%S]]
+msg.dcc.command.cancel = [[Cancelar][Cancelar este pedido de DCC][%S]]
+msg.dcc.command.close = [[Fechar][Fechar esta sessão de DCC][%S]]
+
+# DCC state names.
+msg.dcc.state.abort = Abortado
+msg.dcc.state.request = Pedido
+msg.dcc.state.accept = Aceite
+msg.dcc.state.connect = Ligado
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dcc.state.connectPro = Ligado (%S%% completo, %S de %S, %S)
+msg.dcc.state.disconnect = Terminado
+msg.dcc.state.decline = Recusado
+msg.dcc.state.fail = Falhou
+
+# SI general format (1$ == number, 2$ == scale suffix).
+msg.si.size = %1$S %2$S
+msg.si.speed = %1$S %2$S
+
+# SI suffixes for sizes.
+msg.si.size.0 = B
+msg.si.size.1 = KiB
+msg.si.size.2 = MiB
+msg.si.size.3 = GiB
+msg.si.size.4 = TiB
+msg.si.size.5 = PiB
+msg.si.size.6 = EiB
+
+# SI suffixes for speeds.
+msg.si.speed.0 = B/s
+msg.si.speed.1 = KiB/s
+msg.si.speed.2 = MiB/s
+msg.si.speed.3 = GiB/s
+msg.si.speed.4 = TiB/s
+msg.si.speed.5 = PiB/s
+msg.si.speed.6 = EiB/s
+
+msg.ident.error = Erro ao ativar o Ident Server: %S"
+
+msg.host.password = Introduza a senha para o servidor %S:
+msg.sasl.password = Introduza uma palavra-passe para autenticação SASL com o nome de utilizador %S:
+msg.url.key = Introduza a chave para o url %S:
+
+msg.startup.added = <%1$S> irá abrir ao iniciar.
+msg.startup.removed = <%1$S> não irá mais abrir ao iniciar.
+msg.startup.exists = <%1$S> de momento abre ao iniciar.
+msg.startup.notfound = <%1$S> de momento não abre ao iniciar.
+
+msg.collapse.show = Mostrar
+msg.collapse.hide = Ocultar
+msg.collapse.showtitle = Mostrar grupo de mensagens
+msg.collapse.hidetitle = Ocultar grupo de mensagens
+
+msg.test.hello = Exemplo HELLO mensagem, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.info = Exemplo INFO mensagem, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.error = Exemplo ERROR mensagem, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.help = Exemplo HELP mensagem, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.usage = Exemplo USAGE mensagem, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.status = Exemplo STATUS mensagem,, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.privmsg = Mensagem normal de %S para %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.action = Mensagem de ação de %S para %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.notice = Mensagem de aviso de %S para %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.url = Exemplo de mensagem de URL <http://www.mozilla.org>.
+msg.test.styles = Exemplo de mensagens com estilos de texto *negrito*, _sublinhado_, /itálico/, |teletipo|.
+msg.test.emoticon = Exemplo de mensagens de ícones emotivos :) :( :~( :0 :/ :P :| (*.
+msg.test.rheet = Exemplo de mensagem Rheeeeeeeeeet!.
+msg.test.topic = Exemplo de mensagem de Tópico, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.join = Exemplo de mensagem de Entrada, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.part = Exemplo de mensagem de Saída de canal, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.kick = Exemplo de mensagem de Kick, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.quit = Exemplo de mensagem de Saída do IRC, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.stalk = "%S : Exemplo /stalk coincide, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.ctlchr = Exemplo carácter de controle >%01<\\1 -- >%05<\\5 -- >%10<\\10
+msg.test.color = Exemplo cores %033c%034o%034l%033o%033r%034%20%036t%036e%032s%034t%0f message.
+msg.test.quote = Exemplo de mensagem com ``aspas''.
+
+msg.welcome = Bem-vindo ao ChatZilla...\nUtilize /attach <network-name> para ligar a uma rede, ou clique num dos nomes de redes abaixo.\nPara questões gerais relativas a ajuda do IRC e FAQs, visite <http://www.irchelp.org>, para informações relativas ao ChatZilla visite <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/>\nPara informações acerca desta versão específica do ChatZilla em português, visite <http://www.sirarthur.info/firefox/>.
+msg.welcome.url = Uma vez que o ChatZilla foi iniciado a partir de um URL, o alvo foi aberto para si. Pode encontrá-lo na barra de tabulações, próxima a esta vista.
+msg.tabdnd.drop = Deseja utilizar o ficheiro ``%S'' como o seu novo tema?
+msg.default.status = Bem-vindo ao ChatZilla!
+
+msg.closing = Desligando do IRC. Clique fechar novamente para sair do ChatZilla.
+msg.confirm.quit = Ainda se encontra ligado a uma ou mais redes, tem a certeza de que deseja sair de ChatZilla?\nAo confirmar irá fechar a janela e desligá-lo de todas as redes e canais onde esteja.
+msg.quit.anyway = &Sair à mesma
+msg.dont.quit = &Não sair
+msg.warn.on.exit = Avisar-me se sair ainda ligado
+
+msg.login.confirm = Deseja guardar a palavra-passe para ``%S''?
+msg.login.prompt = Questionar para guardar palavras-passe
+msg.login.save = Sim
+msg.login.dont = Não
+msg.login.added = Palavra-passe guardada para ``%S''.
+msg.login.updated = Palavra-passe alterada para ``%S''.
+msg.login.err.unknown.type = Tipo de autenticação desconhecida ``%S''.
+
+msg.whois.name = "%S <%S@%S> ``%S''
+msg.whois.channels = "%S: membro de %S"
+msg.whois.server = "%S: ligado a %S ``%S''
+msg.whois.idle = "%S: ausente por %S (ligado desde %S)
+msg.whois.away = "%S: está ausente com a mensagem ``%S''
+msg.whois.end = Fim das informações WHOIS de %S.
+
+msg.ignore.list.1 = De momento não está a ignorar ninguém.
+msg.ignore.list.2 = De momento está a ignorar [%S].
+msg.ignore.add = Passou a ignorar %S.
+msg.ignore.adderr = Já se encontra a ignorar %S.
+msg.ignore.del = Deixou de ignorar %S.
+msg.ignore.delerr = "%S não se encontra na sua lista de ignorados.
+
+msg.you.invite = Convidou %S para %S.
+msg.invite.you = "%S (%S@%S) convidou-o para [[%S][Aceitar convite para o canal %S][goto-url %S]].
+msg.invite.someone = "%S convidou %S para %S".
+
+msg.nick.in.use = A alcunha « %S » já se encontra em uso, utilize o comando /nick para escolher outro.
+msg.retry.nick = O nickname « %S » já se encontra em uso, a tentar ``%S''.
+msg.nick.prompt = Introduza a alcunha a utilizar:
+
+msg.tab.name.prompt = Escreva uma etiqueta para este separador :
+
+msg.list.rerouted = A resposta ao comando /list irá aparecer na vista ``%S''.
+msg.list.end = A mostrar %S de %S canais.
+msg.list.chancount = Este servidor tem %S canais. Listá-los a todos irá demorar muito tempo, e poderá levar a que o ChatZilla não responda ou seja desligado pelo servidor. [[List Channels][List all channels][%S]]
+
+msg.who.end = Fim dos resultados do comando WHO para ``%S'', %S utilizador(es) encontrado(s).
+msg.who.match = Utilizador %S, (%S@%S) ``%S'' (%S), membro de %S, está ligado a <irc://%S/>, %S hop(s).
+
+msg.connection.attempt = A ligar a %S (%S), tentativa %S de %S...
+msg.connection.refused = Ligação a %S (%S) recusada.
+msg.connection.abort.offline = A ligação a %S (%S) foi abortada porque foi para modo desligado.
+msg.connection.abort.unknown = A ligação a %S (%S) foi abortada com o erro %S.
+msg.connection.timeout = Ligação a %S (%S) esgotou o tempo.
+msg.unknown.host = Anfitrião desconhecido ``%S'' ligando a %S (%S).
+msg.invalid.cert = "%S tem um certificado da segurança inválida. se confiar neste servidor, [[adicionar uma exceção][Abrir o diálogo para adicionar uma exceção a um certificado de segurança][%S]].
+msg.connection.closed = Ligação a %S (%S) fechada.
+msg.connection.reset = Ligação a %S (%S) reiniciada.
+msg.connection.interrupt = A ligação a %S (%S) foi interrompida.
+msg.connection.quit = Desligado de %S (%S). [[Restabelecer][Restabelecer ligação para %S][%S]]
+msg.close.status = Ligação a %S (%S) fechada com o estado %S.
+
+msg.proxy.connection.refused = O servidor de proxy configurado está a negar a ligação.
+msg.unknown.proxy.host = Servidor de proxy desconhecido a ligar a %S (%S).
+
+# In these messages, the first replacement string is a connection error from above.
+msg.connection.exhausted = "%S Tentativas de ligação excedidas, terminando.
+msg.reconnecting.in = "%S a restabelecer ligação em %S. [[Cancelar][Cancelar o restabelecimento de ligação para %S][%S]]
+msg.reconnecting.in.left = "%S %S tentativas remanescentes, a restabelecer ligação dentro de %S. [[Cancelar][Cancelar o restabelecimento de ligação para %S][%S]]
+msg.reconnecting.in.left1 = "%S 1 tentativa remanescente, a restabelecer ligação dentro de %S. [[Cancelar][Cancelar o restabelecimento de ligação para %S][%S]]
+
+msg.reconnecting = A ligar...
+msg.confirm.disconnect.all = Tem a certeza de que se deseja desligar de TODAS as redes?
+msg.no.connected.nets = Não se encontra ligado a nenhuma rede.
+msg.no.reconnectable.nets = Não existe nenhuma rede á qual se possa ligar.
+
+msg.ping.reply = Resposta ao ping de %S em %S"
+msg.ping.reply.invalid = Resposta ao ping mal-formada de %S.
+msg.prefix.response = "%S, o seu resultado é,
+
+msg.topic.changed = "%S alterou o tópico para ``%S''
+msg.topic = O tópico de %S é: ``%S''
+msg.no.topic = Nenhum tópico no canal %S"
+msg.topic.date = O tópico de %S foi colocado %S" por %S
+
+msg.you.joined = VOCÊ (%S) entrou como %S"
+msg.someone.joined = "%S (%S@%S) entrou como %S"
+msg.you.left = VOCÊ (%S) saiu de %S"
+msg.you.left.reason = VOCÊ (%S) saiu de %S (%S)
+msg.someone.left = "%S saiu de %S"
+msg.someone.left.reason = "%S saiu de %S (%S)
+msg.youre.gone = VOCÊ (%S) foi removido de %S por %S (%S)
+msg.someone.gone = "%S foi kickado de %S por %S (%S)
+
+msg.mode.all = O Modo para %S é %S"
+msg.mode.changed = Modo %S por %S"
+
+msg.away.on = Você foi marcado como estando ausente (%S). Clique no botão alcunha ou use o comando |/back| para voltar de ausente.
+msg.idle.away.on = Você foi automaticamente marcado como ausente (%S) após %S minutos de inatividade.
+msg.away.off = Você deixou de estar marcado como estando ausente.
+msg.away.prompt = Introduza a mensagem a utilizar enquanto ausente:
+msg.away.default = O utilizador está ausente.
+msg.away.idle.default = De momento não estou aqui.
+
+msg.you.quit = VOCÊ (%S)saiu de %S (%S)
+msg.someone.quit = "%S saiu de %S (%S)
+
+msg.unknown.ctcp = CTCP desconhecido %S (%S) de %S"
+
+msg.fonts.family.fmt = O Tipo de Letra é ``%S''
+msg.fonts.family.pick = Insira o tipo de letra que deseja utilizar:
+msg.fonts.size.fmt = O Tamanho de Letra é %Spt
+msg.fonts.size.default = O Tamanho de Letra é o pré-definido
+msg.fonts.size.pick = Insira o tamanho de letra que deseja utilizar:
+
+msg.supports.chanTypes = Tipos de canais suportados: %S"
+msg.supports.chanModesA = Modos de canais suportados (A: listas): %S"
+msg.supports.chanModesB = Modos de canais suportados (B: param): %S"
+msg.supports.chanModesC = Modos de canais suportados (C: on-param): %S"
+msg.supports.chanModesD = Modos de canais suportados (D: booleano): %S"
+msg.supports.userMode = "%S (%S)
+msg.supports.userModes = Modos de utilizador suportados nos canais: %S"
+msg.supports.flagsOn = Este servidor suporta: %S"
+msg.supports.flagsOff = Este servidor NÃO suporta: %S"
+msg.supports.miscOption = "%S=%S"
+msg.supports.miscOptions = Definições/limites do servidor: %S"
+msg.supports.caps = Capacidades suportadas: %S"
+msg.supports.capsOn = Capacidades ativas: %S"
+
+msg.caps.on = Capacidade %S ativada.
+msg.caps.off = Capacidade %S desativada.
+msg.caps.error = Capacidade %S é inválida.
+
+msg.conf.mode.on = O modo de conferência foi ativado nesta vista; entradas, saídas, desistências e mudanças de alcunhas serão ocultadas.
+msg.conf.mode.stayon = O modo de conferência está ativado nesta vista; entradas, saídas, desistências e mudanças de alcunhas serão ocultadas.
+msg.conf.mode.off = O modo de conferência foi desativado nesta vista; entradas, saídas, desistências e mudanças de alcunhas serão apresentadas.
+
+# Join Network/Channel dialog
+msg.cd.updated = Lista de salas, colocada em cache %S"
+msg.cd.updated.format = %e %B %Y
+msg.cd.updated.never = Lista de salas não colocados em cache
+msg.cd.create = <criar novo canal>
+msg.cd.filtering = Filtrados %S de %S canais...
+msg.cd.showing = A mostrar %S de %S canais.
+msg.cd.wait.list = Aguardando que as operações de listagem sejam concluídas...
+msg.cd.fetching = A processar a lista de canais...
+msg.cd.fetched = A processar %S canais...
+msg.cd.error.list = Ocorreu um erro ao carregar a lista de canais.
+msg.cd.loaded = Carregados %S canais...
+
+
+msg.urls.none = Não existem URLs guardados.
+msg.urls.header = A listar os %S URLs guardados mais recentes (mais recentes primeiro):
+msg.urls.item = URL %S: %S"
+
+msg.save.completeview = Vista, Completa
+msg.save.htmlonlyview = Vista, Apenas HTML
+msg.save.plaintextview = Vista, Texto Simples
+msg.save.files.folder = %S_ficheiros
+msg.save.dialogtitle = Guardar Vista ``%S'' Como...
+msg.save.err.no.ext = Deve especificar uma extensão normal ou <savetype>. Nada foi guardado.
+msg.save.err.invalid.path = O caminho ``%S'' não é um caminho ou URL válido para guardar. Apenas são aceites caminhos locais e ficheiros:/// .
+msg.save.err.invalid.ext = A extensão ``%S'' não pode ser utilizada sem especificar <savetype>. Utilize |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm| ou |.txt| como extensão, ou especifique <savetype>.
+msg.save.err.invalid.savetype = O <savetype> ``%S'' não é um tipo válido para guardar como. Utilize |complete|, |htmlonly| ou |text|.
+msg.save.err.failed = Guardar a vista ``%1$S'' para ``%2$S'' falhou:\n ``%3$S''
+msg.save.fileexists = O ficheiro ``%S'' já existe.\n Clique OK para sobreescrevê-lo, clique Cancelar para manter o ficheiro original.
+msg.save.successful = A vista ``%1$S'' foi guardada com sucesso para ``%2$S''.
+
+# Plugin installation
+msg.install.plugin.err.download = Ocorreu um erro ao transferir o plugin: %S"
+msg.install.plugin.err.remove.temp = Ocorreu um erro ao eliminar os ficheiros temporários: %S"
+msg.install.plugin.err.no.name = Não é possível obter o nome do plugin da fonte, por favor especifique um.
+msg.install.plugin.err.protocol = Desculpe, a localização da origem foi especificada com um protocolo desconhecido. Apenas são suportados 'file', 'http' e 'https'.
+msg.install.plugin.err.install.to = Unable to find a suitable install location (initialScripts). Please fix the initialScripts preference, por exemplo ao reiniciá-lo, usando o comando: |/pref initialScripts - |. Cuidado, isto irá remover qualquer plugin que tenha instalado desta lista!
+msg.install.plugin.err.check.sd = Ocorreu um erro ao obter a fonte e o destino: %S"
+msg.install.plugin.err.many.initjs = Este plugin do ChatZilla plugin parece ter múltiplos ficheiros 'init.js' e por isso não pode ser instalado.
+msg.install.plugin.err.mixed.base = Este plugin do ChatZilla tem um caminho base para 'init.js' que não é usado para outros ficheiros. Este plugin possivelmente não funcionará neste estado.
+msg.install.plugin.err.already.inst = Este plugin do ChatZilla parece já estar instalado.
+msg.install.plugin.err.extract = Ocorreu um erro ao extrair a fonte comprimida: %S"
+msg.install.plugin.err.installing = Ocorreu um erro ao instalar a fonte: %S"
+msg.install.plugin.err.format = A fonte especificada não é um formato compreendido pelo instalador do plugin.
+msg.install.plugin.err.removing = Ocorreu um erro ao carregar ou ativar o plugin. A remover o plugin.
+msg.install.plugin.err.spec.name = O nome do plugin tem de ser especificado!
+
+msg.install.plugin.select.source = Selecione o script para instalar
+
+msg.install.plugin.warn.name = Alterado o nome do plugin para instalar de '%S' para '%S' para corresponder ao código fonte.
+msg.install.plugin.downloading = A transferir plugin de '%S'
+msg.install.plugin.installing = A instalar de '%S' para '%S'
+msg.install.plugin.done = Feito. O plugin do ChatZilla '%S' foi instalado!
+
+# Munger
+munger.mailto=Mailto
+munger.link=URLs
+munger.channel-link=Canal de IRC
+munger.bugzilla-link=Ligação Bugzilla
+munger.face=Face
+munger.ear=Orelha
+munger.quote=Aspas
+munger.rheet=Rheet
+munger.bold=Negrito
+munger.italic=Itálico
+munger.talkback-link=ligação do Talkback
+munger.teletype=Teletipo
+munger.underline=Sublinhado
+munger.ctrl-char=Caracteres de Controlo
+
+
+# Date/Time representations for strftime
+
+datetime.day.long = Domingo^Segunda^Terça^Quarta^Quinta^Sexta^Sábado
+datetime.day.short = Dom^Seg^Ter^Qua^Qui^Sex^Sáb
+datetime.month.long = Janeiro^Fevereiro^Março^Abril^Maio^Junho^Julho^Agosto^Setembro^Outubro^Novembro^Dezembro
+datetime.month.short = Jan^Fev^Mar^Abr^Mai^Jun^Jul^Ago^Set^Out^Nov^Dez
+
+datetime.uam = AM
+datetime.lam = am
+datetime.upm = PM
+datetime.lpm = pm
+
+datetime.presets.lc = %Y-%m-%d %H:%M:%S
+datetime.presets.lr = %I:%M:%S %p
+datetime.presets.lx = %Y-%m-%d
+datetime.presets.ux = %H:%M:%S
+
+
+# Messages used in config.js, part of the pref window.
+
+# We only allow one pref window open at once, this occurs when a 2nd is opened.
+msg.prefs.alreadyOpen = A janela de preferências do Chatzilla já se encontra aberta; não pode abrir uma segunda cópia.
+
+msg.prefs.err.save = Ocorreu um erro ao tentar guardar as preferências: %S.
+
+msg.prefs.browse = Navegar...
+msg.prefs.browse.title = Navegar no ChatZilla
+msg.prefs.move.up = Mover para cima
+msg.prefs.move.down = Mover para baixo
+msg.prefs.add = Adicionar...
+msg.prefs.edit = Editar
+msg.prefs.delete = Eliminar
+
+msg.prefs.list.add = Insira o item a adicionar:
+msg.prefs.list.edit = Edite o item conforme o necessário:
+msg.prefs.list.delete = Tem a certeza de que deseja eliminar o seguinte item ``%S''?
+
+msg.prefs.object.delete = Tem a certeza de que deseja remover o objeto ``%S'' e todas as suas preferências?
+msg.prefs.object.reset = Tem a certeza de que deseja repor todas as preferências de ``%S'' para os seus valores pré-definidos?
+
+# First is for adding prefix/suffix to the overall header, and the next three
+# are for the different objects (first is network name, second is channel/user
+# name).
+msg.prefs.fmt.header = "%S"
+msg.prefs.fmt.display.network = Rede %S"
+msg.prefs.fmt.display.channel = Rede %S, canal %S"
+msg.prefs.fmt.display.user = Rede %S, utilizador %S"
+
+# Name for "global" object.
+msg.prefs.global = Definições Globais
+
+# Localized names for all the prefs and tooltip "help" messages.
+# NOTE: "Bugzilla", "ChatZilla" and "mIRC" are product names.
+pref.activityFlashDelay.label = Cadência do Alerta de Atividade
+pref.activityFlashDelay.help = Quando num separador onde já tenha ocorrido atividade ocorre mais atividade, o separador irá piscar para o avisar. Este campo define quão longo deve ser esse piscar, 0 desativa.
+pref.alert.globalEnabled.label = Globalmente ativado
+pref.alert.globalEnabled.help = Quando ativo, todos os alertas configurados poderão ser apresentados. Quando desativo, não serão apresentados alertas- Fornece nada mais do que um interruptor global.
+pref.alert.enabled.label = Ativado
+pref.alert.enabled.help = Quando ativado, os popups serão apresentados nesta vista.
+pref.alert.nonFocusedOnly.label = Apenas quando a janela não está ativa
+pref.alert.nonFocusedOnly.help = Quando ativado, todas as mensagens de notificação serão suprimidas quando a janela está ativa. Caso contrário, notificações de mensagens para vistas não ativas serão apresentadas. Desmarcar é sugerido para moderadores de canais ou para canais com pouco tráfego.
+pref.alert.channel.event.label = Alertar para evento no canal
+pref.alert.channel.event.help = Apresentar mensagens de notificação para entradas, partidas, saídas, alterações de utilizador e quaisquer outras mensagens de sistema. Sugerido para moderadores de canais ou canais com pouco tráfego.
+pref.alert.channel.chat.label = Alertar para conversas no canal
+pref.alert.channel.chat.help = Apresentar mensagens de notificação para mensagens de chat normais. Pode ser irritante para canais com muito tráfego. Sugerido para moderadores ou canais com pouco tráfego.
+pref.alert.channel.stalk.label = Alertar para palavras monitorizadas
+pref.alert.channel.stalk.help = Apresentar mensagens de notificação para mensagens que contenham palavras monitorizadas.
+pref.alert.user.chat.label = Alertar para conversas de utilizador
+pref.alert.user.chat.help = Apresentar notificações para mensagens privadas..
+pref.aliases.label = Aliases de Comandos
+pref.aliases.help = Permite criar atalhos para vários comandos ou sequências de comandos. Cada item deve estar no formato "<nome> = <lista-de-comandos>", e a lista de comandos é a lista de comandos (sem a barra "/" iniciar) e parâmetros, cada um separado por ";". O nome do alias será automaticamente convertido em comando quando o Chatzilla inicia.
+pref.autoAwayCap.label = Verificador de ausência-limite de utilizadores
+pref.autoAwayCap.help = ChatZilla verifica automaticamente que utilizadores estão num canal e quais estão ausentes em cada canal onde está, contudo, isto causa um lag significativo em canais grandes. Qualquer canal com mais utilizadores que o limite aqui especificado não será verificado.
+pref.autoAwayPeriod.label = Intervalo entre verificação de ausentes
+pref.autoAwayPeriod.help = ChatZilla irá automaticamente verificar que utilizadores se encontram ausentes nos canais onde se encontra. Esta opção especifica o intervalo em minutos entre cada verificação.
+pref.autoMarker.label = Exibir automaticamente o último marcador da mensagem lida
+pref.autoRejoin.label = Reentrar automaticamente nos canais
+pref.autoRejoin.help = Se isto estiver ativo, o Chatzilla irá tentar (apenas uma vez) reentrar num canal caso tenha sido kickado. Tenha em atenção de que alguns operadores de canal não gostam de auto-reentrar e podem bani-lo.
+pref.away.label = Estado Ausente
+pref.away.help =
+pref.awayIdleTime.label = Auto-ausente expirado
+pref.awayIdleTime.help = Após quantos minutos de inatividade deverá o ChatZilla colocálo-como "ausente". Apenas funciona em novas versões do &brandShortName;. Aplique 0 para o desativar.
+pref.awayIdleMsg.label = Mensagem de auto-ausente
+pref.awayIdleMsg.help = A mensagem ausente que o ChatZilla irá usar quando estiver ausente.
+pref.awayNick.label = Nickname (ausente)
+pref.awayNick.help = Este nickname será usado automaticamente quando você ficar ausente. Pode deixar este campo em branco para não mudar de nickname quando ficar ausente.
+pref.bugKeyword.label = Palavras chave de Bug
+pref.bugKeyword.help = Pode definir múltiplas palavras de acompanhamento de problemas como uma expressão regular, talvez separando as mesmas com "|", por exemplo, bug|issue|case|ticket
+pref.bugURL.label = URL Bugzilla
+pref.bugURL.help = Este URL é usado para reportar e ver bugs, com "%s" substituído pelo número do bug. O texto "bug " seguido por um número será transformado num URL directo para esse bug.
+pref.bugURL.comment.label = URL do Bugzilla URL para comentários
+pref.bugURL.comment.help = O URL ou sufixo usado para ligações para comentários específicos de bugs. Com um URL completo, "%1$s" é substituído pelo número do bug ou alias e "%2$s" com o número do comentário, respetivamente. Com o sufixo, "%s" é substituído pelo número do comentário. O texto "bug " seguido por um número ou "#" e uma palavra com 1-20 letras (bug alias) seguido do " comentário " seguido por outro número será transformado numa ligação usando este URL ou sufixo.
+pref.charset.label = Codificação
+pref.charset.help = Para múltiplos clientes conseguirem ver mensagens em carácters não-ASCII no IRC, necessitam de usar a mesma codificação.
+pref.collapseMsgs.label = Ocultar Nickname Consecutivo
+pref.collapseMsgs.help = Quando alguém enviar mensagens consecutivas, esta opção permite que apenas seja visualizado a alcunha dessa pessoa na primeira mensagem.
+pref.collapseActions.label = Contrair ações quando contrai mensagens
+pref.collapseActions.help = Faz com que em várias ações consecutivas do mesmo utilizador a alcunha dele só seja mostrada na primeira linha e ocultado nas restantes.
+pref.conference.limit.label = Limite para modo de Conferência
+pref.conference.limit.help = Quando o número de utilizadores num canal exceder o número aqui definido o ChatZilla muda para modo de conferência, durante o qual ENTRADAS, SAÍDAS; QUITS e NICKs são ocultados. Quando o número de utilizadores é inferior ao limite o ChatZilla volta ao normal automaticamente. Definindo isto para 0 irá desativar, definindo para 1 irá usar sempre esta funcionalidade.
+pref.connectTries.label = Tentativas de Ligação
+pref.connectTries.help = O número de tentativas que o Chatzilla pode usar para se ligar a um servidor ou rede. Defina para -1 para tentativas ilimitadas.
+pref.copyMessages.label = Copiar mensagens importantes
+pref.copyMessages.help = Qualquer mensagem marcada como "importante" será copiada para a sua vista ativa.
+pref.dcc.enabled.label = Ativar DCC
+pref.dcc.enabled.help = Quando desativado, nenhum comando relacionado com DCC surtirá quaisquer efeito e pedidos de terceiros serão imediatamente ignorados.
+pref.dcc.autoAccept.list.label = Lista de Auto-aceites
+pref.dcc.autoAccept.list.help = Lista de alcunhas dos quais irá aceitar automaticamente ofertas de DCC chat/ficheiro. Pode utilizar hostmasks e "*" pode substituir quaisquer cadeia de caracteres. Se esta lista estiver vazia, todos os pedidos de DCC devem ser aceites ou negados manualmente.
+pref.dcc.downloadsFolder.label = Pasta de Transferências
+pref.dcc.downloadsFolder.help = Especifica qual a pasta pré-definida para onde guardar ficheiros recebidos por DCC.
+pref.dcc.listenPorts.label = Portas DCC
+pref.dcc.listenPorts.help = Define que porta(s) os utilizadores se podem ligar a si num sessão DCC. Pode deixar em branco para deixar o seu sistema operativo escolher a porta.
+pref.dcc.useServerIP.label = Obter IP local do servidor
+pref.dcc.useServerIP.help = Quando ligado, o ChatZilla irá perguntar ao servidor qual o seu endereço IP ao ligar. Permite obter o endereço correto quando se encontra em redes com net partilhada.
+pref.debugMode.label = Modo de depuração
+pref.debugMode.help = Permite procurar erros no Chatzilla e pode gerar uma grande quantidade de dados (normalmente para a consola). Pode usar letras para filtrar onde deseja procurar erros: "c" para menus contextuais, "d" para comandos enviados e "t" para trace/hook.
+pref.defaultQuitMsg.label = Mensagem de saída pré-definida
+pref.defaultQuitMsg.help = Define uma mensagem pré-definida para quando sai do IRC. Deixe em branco para utilizar a pré-definição do ChatZilla, que simplesmente informa a versão que está a utilizar.
+pref.desc.label = Nome Real
+pref.desc.help = Define o seu nome real que será mostrada a quem lhe fizer um /whois.
+pref.deleteOnPart.label = Eliminar vistas de canal ao sair
+pref.deleteOnPart.help = Remove a vista do canal quando sai do mesmo.
+pref.displayHeader.label = Mostrar cabeçalho
+pref.displayHeader.help = Mostra o cabeçalho nesta vista. Contém informações tais como URL da vista corrente, tópico e modos do canal.
+pref.font.family.label = Tipo de Letra
+pref.font.family.help = Define o tipo de letra que deseja que o ChatZilla utiliza para mostrar mensagens. O valor "default" irá utilizar as suas definições globais de tipo de letra; assim como "serif", "sans-serif" e "monospace" irão utilizar as suas definições globais de tipos de letra; outros valores serão tratados como nomes de tipos de letra.
+pref.font.size.label = Tamanho de Letra (pt)
+pref.font.size.help = Define o tamanho da letra que deseja que o ChatZilla utiliza para mostrar mensagens. O valor 0 irá utilizar as suas definições globais de tamanho de letra, e outros valores serão interpretados como tamanhos de letra em pontos (pt).
+pref.guessCommands.label = Adivinhar Comandos Desconhecidos
+pref.guessCommands.help = Sempre que inserir um comando (começado com "/") que o Chatzilla não entenda, este irá tentar adivinhar que comando desejava dar enviando-o ao servidor. Pode desativar esta função se não quiser que o ChatZilla tente isto.
+pref.hasPrefs.label = Objeto tem preferências
+pref.hasPrefs.help = Indica que o objeto tem preferências guardadas. Nunca mostrar na janela de preferências. :)
+pref.identd.enabled.label = Ativar o servidor de identificação ao ligar
+pref.identd.enabled.help = Permite ao ChatZilla ligar-se a servidores que obriguem a resposta ident.
+pref.initialURLs.label = Localizações
+pref.initialURLs.help = Lista de ficheiros de script (file: URLs) aos quais o Chatzilla se deve ligar ao iniciar. Não será processado se o chatzilla iniciar depois de clicar numa hiper-ligação.
+pref.initialScripts.label = Ficheiros de scripts
+pref.initialScripts.help = Lista de scripts a carregar ao iniciar o Chatzilla. Os URLspodem ser relativos à diretoria do perfil. Se o URL apontar para uma diretoria, será carregado o ficheiro "init.js" que se encontre nessa pasta e em qualquer sub-pasta.
+pref.inputSpellcheck.label = Verificar ortografia na caixa de texto
+pref.inputSpellcheck.help = Determina se se deve verificar ou não a ortografia na caixa de texto. Só funciona em versões recentes do &brandShortName;.
+pref.log.label = Registar esta vista
+pref.log.help = Ativa o registo do conteúdo desta janela para um ficheiro.
+pref.logFileName.label = Nome do ficheiro de registo
+pref.logFileName.help = Nome do ficheiro para esta vista. Se a vista estiver aberta e a registar, alterar esta opção não terá efeito até à próxima vez que for iniciado o registo.
+pref.logFile.client.label = Nome do ficheiro de registo dados de cliente
+pref.logFile.client.help = Especifica o nome do ficheiro de registo para vistas de canal. Será adicionado à 'pasta de registo' para gerar o caminho completo do ficheiro.
+pref.logFile.network.label = Nome do ficheiro de registo para redes
+pref.logFile.network.help = Especifica o nome do ficheiro de registo para vistas de rede. Será adicionado à 'pasta de registo' para gerar o caminho completo do ficheiro.
+pref.logFile.channel.label = Nome do ficheiro de registo para canais
+pref.logFile.channel.help = Especifica o nome do ficheiro de registo para vistas de canal. Será adicionado à 'pasta de registo' para gerar o caminho completo do ficheiro.
+pref.logFile.user.label = Nome do ficheiro de registo para utilizadores
+pref.logFile.user.help = Especifica o nome do ficheiro de registo para vistas de utilizador/pedido. Será adicionado à 'pasta de registo' para gerar o caminho completo do ficheiro.
+pref.logFile.dccuser.label = Ficheiros de log para DCC
+pref.logFile.dccuser.help = Especifica o nome do ficheiro de registo para vistas DCC chat/ficheiro. Será adicionado à 'pasta de registo' para gerar o caminho completo do ficheiro.
+pref.logFolder.label = Pasta de registo
+pref.logFolder.help = Define a pasta base para guardar ficheiros de registo.
+pref.login.promptToSave.label = Questionar para guardar palavras-passe
+pref.login.promptToSave.help = Ative esta preferência se quiser guardar palavras-passe com gestor de palavras-passe. As palavras-passe que podem ser guardadas incluem palavras-passe de servidor, chaves de canais, palavras-passe de identificação de nomes alternativos e palavras-passe de operador. As senhas só podem ser adicionadas através desta caixa de introdução.
+pref.motif.dark.label = Tema escuro
+pref.motif.dark.help = O tema escuro selecionável através do menu Ver > Esquema de Cores.
+pref.motif.light.label = Tema claro
+pref.motif.light.help = O tema claro selecionável através do menu Ver > Esquema de Cores.
+pref.motif.current.label = Tema atual
+pref.motif.current.help = O tema selecionado atualmente. Um tema é uma folha de estilo CSS que descreve o visual do ChatZilla.
+pref.multiline.label = Caixa de texto multi-linha
+pref.multiline.help = Define se o Chatzilla deve utilizar uma caixa de texto de uma só linha ou várias linhas para escrever mensagens.
+pref.munger.bold.label = Negrito
+pref.munger.bold.help = Define se o Chatzilla deve ou não mostrar texto em *negrito* quando outro utilizador o enviar.
+pref.munger.bugzilla-link.label = Ligações do Bugzilla
+pref.munger.bugzilla-link.help = Faz com que o Chatzilla converta "bug <nr>" por uma ligação, utilizando "Bugzilla URL" como ligação.
+pref.munger.channel-link.label = Ligações de canais
+pref.munger.channel-link.help = Faz com que o ChatZilla converta "#canal" numa ligação para o canal.
+pref.munger.colorCodes.label = Cores do mIRC
+pref.munger.colorCodes.help = Ativa a capacidade do ChatZilla de mostrar códigos de cores, negrito e sublinhado compatíveis com o mIRC. Quando desativado, o ChatZilla irá simplesmente esconder os códigos do mIRC.
+pref.munger.ctrl-char.label = Caracteres de controlo
+pref.munger.ctrl-char.help = Faz com que o Chatzilla apresente caracteres de controlo que não entende.
+pref.munger.face.label = Caras (ícones emotivos)
+pref.munger.face.help = Faz com o Chatzilla apresente imagens para os ícone emotivos mais comuns, tais como :-) e ;-).
+pref.munger.italic.label = Itálico
+pref.munger.italic.help = Faz com que o Chatzilla torne o texto entre duas / em itálico.
+pref.munger.link.label = Links da Web
+pref.munger.link.help = Faz com que o Chatzilla converta texto que se parece com uma ligação web numa ligação web.
+pref.munger.mailto.label = Ligações de correio eletrónico
+pref.munger.mailto.help = Faz com que o Chatzilla converta texto que se pareça com um endereço de correio eletrónico numa ligação de correio eletrónico.
+pref.munger.quote.label = Citações limpas
+pref.munger.quote.help = Faz com o Chatzilla substitua `` por \u201C e '' por \u201D.
+pref.munger.rheet.label = Rheet
+pref.munger.rheet.help = Faz com que o Chatzilla transforme "rheet" numa ligação. Uma função muito Mozilla.org-centrica :)
+pref.munger.talkback-link.label = Ligações Talkbacks
+pref.munger.talkback-link.help = Faz com que o Chatzilla estabeleça uma ligação "TB<numbers><character>" para o talkback especificado.
+pref.munger.teletype.label = Teletipo
+pref.munger.teletype.help = Faz com o que o Chatzilla mostre |teletypo| quando enviado por outro utilizador.
+pref.munger.underline.label = Sublinhado
+pref.munger.underline.help = Faz com o que o Chatzilla mostre _sublinhado_ quando enviado por outro utilizador.
+pref.munger.word-hyphenator.label = Hifenizar palavras longas
+pref.munger.word-hyphenator.help = Faz com que o Chatzilla insira automaticamente "pontos de hifenização" em palavras ou URLs longos por forma a caibam no ecrã.
+pref.newTabLimit.label = Máx. vistas auto-criadas
+pref.newTabLimit.help = Define o número de vistas (tais como mensagens privadas) que podem ser criadas automaticamente pelo Chatzilla. Assim que o limite seja alcançado, as mensagens privadas novas serão apresentadas na vista atual. Defina para 0 para ilimitadas ou 1 para desativar janelas automáticas.
+pref.nickCompleteStr.label = Texto de complemento da alcunha
+pref.nickCompleteStr.help = Este texto será adicionado quando auto completar uma alcunha através da tecla Tab no início da linha.
+pref.nickname.label = Alcunha
+pref.nickname.help = Esta é a sua alcunha, visível por todos no IRC.
+pref.nicknameList.label = Lista de Alcunhas
+pref.nicknameList.help = Isto é uma lista de alcunhas que deseja que o ChatZilla tente utilizar caso a sua alcunha principal já se encontre em uso. A sua alcunha normal não necessita de constar nesta lista.
+pref.notify.aggressive.label = Notificação agressiva
+pref.notify.aggressive.help = Define se o ChatZilla pode ou não fazer a barra de tarefas piscar ou colocar a janela em primeiro plano (dependendo do seu Sistema Operativo) quando alguém lhe enviar uma mensagem privada, citar o seu nickname num canal ou diga algo que conste na sua lista /stalk.
+pref.notifyList.label = Lista de notificação
+pref.notifyList.help = A lista de alcunhas a verificar periodicamente se estão ou não ligados. A cada 5 minutos o Chatzilla irá verificar se algum dos seus contactos entrou ou saiu da rede onde se encontra.
+pref.outgoing.colorCodes.label = Ativar envio de código de cores
+pref.outgoing.colorCodes.help = Permite-lhe enviar códigos de cores, negrito, sublinhado e itálico compativeis com o mIRC, utilizando o carácter especial %-sequência. Quando ativo escreva "%" para ver uma janela de popup com as várias opções.
+pref.outputWindowURL.label = Janela de Apresentação
+pref.outputWindowURL.help = Não é aconselhável alterar nada aqui ou poderá ter erros ao tentar correr o programa!
+pref.profilePath.label = Caminho do perfil
+pref.profilePath.help = Este é o caminho para os ficheiros do Chatzilla. Por defeito, Chatzilla carrega scripts da pasta "scripts", e guarda os registos na pasta "logs".
+pref.proxy.typeOverride.label = Tipo de Proxy
+pref.proxy.typeOverride.help = Substitui a escolha habitual de proxy, escolha "http" para usar a proxy do seu navegador HTTP ou "none" para forçar a não utilizar nenhum proxy (nem sequer SOCKS proxy). Note que isto só funciona se o navegador estiver definido para utilizar um servidor de proxy configurado manualmente.
+pref.reconnect.label = Re-ligar automaticamente
+pref.reconnect.help = Quando perde a ligação ao servidor, o Chatzilla pode-se tentar religar novamente.
+pref.sasl.plain.enabled.label = Utilizar autenticação SASL
+pref.sasl.plain.enabled.help = Enquanto estabelece ligação, o ChatZilla pode autenticar-se com SASL utilizando o seu nome de utilizador e palavra-passe guardada.
+pref.showModeSymbols.label = Mostrar símbolos do modo de utilizador
+pref.showModeSymbols.help = A lista de utilizadores num canal pode ser apresentada tanto por símbolos ("@" para operador, "%" para semi-operador, "+" para vozes), ou usar luzes (verde para operador, azul-escuro para semi-operador, azul-claro para voz, e preto/apagado para normal). Ative esta opção caso deseje ver símbolos no lugar de luzes.
+pref.sortUsersByMode.label = Ordenar utilizadores pelo modo
+pref.sortUsersByMode.help = Faz com que a lista de utilizadores dos canais seja ordenada pelo modo do utilizador, primeiro operadores, depois semi-operadores, seguido de voices e por fim utilizadores normais.
+pref.sound.enabled.label = Ativo
+pref.sound.enabled.help = Marque esta opção para permitir o uso de sons pelo ChatZilla, ou desmarque para desligar.
+pref.sound.overlapDelay.label = Atraso de reprodução
+pref.sound.overlapDelay.help = Define o período de espera para voltar a tocar um som. Por exemplo, o valor pré-definido é de 2000ms (2 segundos) significa que se ocorrerem dois eventos de destaque (stalk, a sua alcunha será citada ou receber uma nova mensagem privada) com menos de 2 segundos de intervalo apenas o primeiro produzirá um som.
+##pref.sound.surpressActive.label = Suppress Sounds for active view
+##pref.sound.surpressActive.help = Stops sounds generated by the active view from playing if ChatZilla is the active window. Sounds from other views, or when ChatZilla is not active, will always play.
+pref.sound.channel.start.label = Canal: Iniciar Sessão
+pref.sound.channel.start.help =
+pref.sound.channel.event.label = Canal: Evento Não-chat
+pref.sound.channel.event.help =
+pref.sound.channel.chat.label = Canal: Chat Normal
+pref.sound.channel.chat.help =
+pref.sound.channel.stalk.label = Canal: Ocorrência Stalk
+pref.sound.channel.stalk.help =
+pref.sound.user.start.label = Utilizador: Iniciar Sessão
+pref.sound.user.start.help =
+pref.sound.user.stalk.label = Utilizador: Chat Normal
+pref.sound.user.stalk.help =
+pref.stalkWholeWords.label = Stalk apenas para palavras inteiras
+pref.stalkWholeWords.help = Define se o Chatzilla apenas deve considerar como ocorrências stalk apenas palavras completas ou também partes de palavras. Se esta opção estiver ativa "ChatZilla" não irá ativar um stalk "zilla".
+pref.stalkWords.label = Palavras Stalk
+pref.stalkWords.help = A lista de palavras que, caso sejam encontradas num texto, irão fazer com que o Chatzilla considere essa linha "important", e tente chamar a sua atenção se as "Notificações agressivas" estiverem ativas.
+pref.upgrade-insecure.label = Ativar criptografia oportunista
+pref.upgrade-insecure.help = Ao abrir uma ligação não criptografada com um servidor, o ChatZilla pode solicitar que o servidor atualize a ligação existente para utilizar TLS, se possível. A utilização desta opção não é recomendado se o servidor oferecer suporte a uma porta TLS dedicada ou segurança estrita de transporte (STS).
+pref.sts.enabled.label = Ativar segurança estrita de transporte
+pref.sts.enabled.help = Ao abrir uma ligação não criptografada a um servidor, o ChatZilla irá mudar automaticamente para uma porta TLS se o servidor anunciar uma política STS.
+pref.urls.store.max.label = Máx. de URLs guardados
+pref.urls.store.max.help = Define o num. máximo de URLs que o ChatZilla pode captar e guardar. Por exemplo, o comando "/urls" mostra os últimos 10 URLs captados, ou mais se especificar "/urls 20".
+pref.userlistLeft.label = Mostrar lista de utilizadores à esquerda
+pref.userlistLeft.help = Marcado mostra a lista de utilizadores à esquerda. Desmarcado à direita.
+pref.username.label = Nome de Utilizador
+pref.username.help = O seu nome de utilizador que será utilizado para construir a sua "host mask".
+pref.usermode.label = Modo de Utilizador
+pref.usermode.help = Define os modos de utilizador que deseja utilizar, desde que o servidor os suporte e permite, ao ligar a um servidor. é composto pelo símbolo mais ("+") seguido de uma ou mais letras, cada uma representa uma opção. Para uma lista completa de opções consulte o site www.irchelp.org.
+pref.warnOnClose.label = Avisar-me quando sair enquanto ainda ligado
+pref.warnOnClose.help = Quando sair enquanto se encontra ligado a alguma rede, aparecerá uma mensagem perguntando-lhe se tem a certeza de que deseja sair. Desmarque para desativar isto.
+
+# Preference group labels #
+
+pref.group.general.label = Geral
+pref.group.general.connect.label = Ligação
+pref.group.general.ident.label = Identificação
+pref.group.general.log.label = Registo
+pref.group.general.palert.label = Notificações de mensagens
+pref.group.global.palertconfig.label = Configuração de notificações de mensagens
+pref.group.appearance.label = Aparência
+pref.group.appearance.misc.label = Diversos
+pref.group.appearance.motif.label = Temas
+pref.group.appearance.timestamps.label = Marcas de Hora
+pref.group.appearance.timestamps.help = O Formato utiliza o modo strftime. Por exemplo, "%A %l:%M:%S%P" será "Terça 1:37:42pm".
+pref.group.appearance.userlist.label = Lista de Utilizadores
+pref.group.dcc.label = DCC
+pref.group.dcc.ports.label = Portas
+pref.group.dcc.autoAccept.label = Auto-aceitar
+pref.group.munger.label = Formatação
+pref.group.startup.label = Iniciar
+pref.group.startup.initialURLs.label = Localizações
+pref.group.startup.initialScripts.label = Ficheiros de script
+pref.group.lists.label = Listas
+pref.group.lists.stalkWords.label = Palavras do Stalk
+pref.group.lists.aliases.label = Aliases de Comandos
+pref.group.lists.notifyList.label = Lista de Contactos
+pref.group.lists.nicknameList.label = Lista de Alcunhas
+pref.group.lists.autoperform.label = Auto-executar
+pref.group.global.label = Global
+pref.group.global.header.label = Cabeçalhos
+pref.group.global.header.help = Define o valor pré-definido de visualização de cabeçalhos.
+pref.group.global.log.label = Registar esses tipos de vista
+pref.group.global.log.help = Define a ação pré-definida sobre registar ou não para cada tipo de vista.
+pref.group.global.maxLines.label = Tamanho da memória de scroll
+pref.group.global.maxLines.help = Define o num. de linhas que devem ser mantidas na memória em cada vista. Assim que este limite for atingido as linhas mais antigas serão eliminadas à medida que chegarem novas linhas.
+pref.group.global.security.label = Segurança
+pref.group.global.sounds.label = Configurar Sons
+pref.group.general.sounds.help =
+pref.group.general.soundEvts.label = Eventos Sonoros
+pref.group.general.soundEvts.help = Som para determinados eventos do cliente. Estas preferências são uma lista separada por espaços de "beep" ou URLs file:.
+
+# These are the prefs that get grouped #
+
+pref.autoperform.label = Auto-executar
+pref.autoperform.help = Escreva qualquer comando para ser executado ao entrar nesta rede/ligar a este canal/abrir conversa privada com um utilizador. Os comandos são executados na ordem apresentada.
+pref.autoperform.channel.label = Canal
+pref.autoperform.channel.help = Escreva qualquer comando para ser executado ao entrar no canal.
+pref.autoperform.client.label = Cliente
+pref.autoperform.client.help = Escreva qualquer comando para ser executado ao iniciar oChatZilla.
+pref.autoperform.network.label = Rede
+pref.autoperform.network.help = Escreva qualquer comando para ser executado ao ligar a qualquer rede.
+pref.autoperform.user.label = Utilizador
+pref.autoperform.user.help = Escreva qualquer comando para ser executado ao iniciar uma conversa privada com um utilizador.
+
+pref.networkHeader.label = Redes
+pref.networkHeader.help =
+pref.channelHeader.label = Canais
+pref.channelHeader.help =
+pref.userHeader.label = Utilizadores
+pref.userHeader.help =
+pref.dccUserHeader.label = DCC
+pref.dccUserHeader.help =
+
+pref.networkLog.label = Redes
+pref.networkLog.help =
+pref.channelLog.label = Canais
+pref.channelLog.help =
+pref.userLog.label = Utilizadores
+pref.userLog.help =
+pref.dccUserLog.label = DCC
+pref.dccUserLog.help =
+
+pref.clientMaxLines.label = Clientes
+pref.clientMaxLines.help =
+pref.networkMaxLines.label = Redes
+pref.networkMaxLines.help =
+pref.channelMaxLines.label = Canais
+pref.channelMaxLines.help =
+pref.userMaxLines.label = Utilizadores
+pref.userMaxLines.help =
+pref.dccUserMaxLines.label = DCC
+pref.dccUserMaxLines.help =
+
+pref.timestamps.display.label = Formato
+pref.timestamps.display.help =
+pref.timestamps.label = Ativado
+pref.timestamps.help =
+
+pref.msgBeep.label = Nova Mensagem Privada
+pref.msgBeep.help =
+pref.queryBeep.label = Novo Chat Privado
+pref.queryBeep.help =
+pref.stalkBeep.label = Mensagem Importante
+pref.stalkBeep.help =
diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..799e488279
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ircCmd.label "Conversa IRC">
+<!ENTITY ircCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY ircCmd.commandkey "6">
diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/config.dtd b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/config.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0978430b60
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/config.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Preferências do ChatZilla">
+
+<!ENTITY loading.label "Por favor aguarde, a carregar...">
+
+<!ENTITY homepage.url "http://chatzilla.hacksrus.com/">
+<!ENTITY homepage.label "Página do ChatZilla">
+
+<!ENTITY object.add.label "Adicionar...">
+<!ENTITY object.add.hint "Adicione uma rede, canal ou utilizador para o qual quer definir preferências">
+<!ENTITY object.add.accesskey "A">
+
+<!ENTITY object.del.label "Remover">
+<!ENTITY object.del.hint "Remove o objecto actual, limpando todas as preferências a ele associadas">
+<!ENTITY object.del.accesskey "R">
+
+<!ENTITY object.reset.label "Reiniciar">
+<!ENTITY object.reset.hint "Define as preferências para o objecto de volta às preferências pré-definidas">
+<!ENTITY object.reset.accesskey "e">
+
+<!ENTITY dialog.apply "Aplicar">
+
+<!ENTITY network "Rede">
+<!ENTITY channel "Canal">
+<!ENTITY user "Utilizador">
+
+<!ENTITY config.add.title "Adicionar Preferências ao Objecto">
+
+<!ENTITY config.type.label "Tipo:">
+<!ENTITY config.type.hint "Tipo do objecto a adicionar preferências">
+<!ENTITY config.type.accesskey "T">
+<!ENTITY config.network.label "Rede:">
+<!ENTITY config.network.hint "Nome pela qual a rede é conhecida ou nome do servidor">
+<!ENTITY config.network.accesskey "N">
+<!ENTITY config.target.label "Destino:">
+<!ENTITY config.target.hint "Canal ou utilizador de destino">
+<!ENTITY config.target.accesskey "C">
diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..78a971eadf
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle "Instalar Plugin…">
+
+<!ENTITY name.label "Nome:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+
+<!ENTITY name.autopick.label "Obter um nome para mim automaticamente">
+<!ENTITY name.autopick.accesskey "A">
+
+<!ENTITY source.label "Fonte:">
+<!ENTITY source.accesskey "F">
+
+<!ENTITY browse.label "Navegar…">
+<!ENTITY browse.accesskey "g">
diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..53356fe340
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Used in networks-edit dialog -->
+<!ENTITY networksEditDialog.title "Editor de redes">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - width should be 62ch + length of longest serverList*.label -->
+<!ENTITY networksEditDialog.size "width: 75ch; height: 28em;">
+
+<!ENTITY restoreButton.label "Restaurar predefinições">
+<!ENTITY restoreButton.accesskey "f">
+<!ENTITY connectNetwork.label "Ligar à rede">
+<!ENTITY connectNetwork.accesskey "N">
+
+<!ENTITY networkListAdd.label "Adicionar rede…">
+<!ENTITY networkListAdd.accesskey "A">
+<!ENTITY networkListAdd.tooltip "Adicionar uma nova rede">
+<!ENTITY networkListEdit.label "Editar rede...">
+<!ENTITY networkListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY networkListEdit.tooltip "Editar a rede selecionada">
+<!ENTITY networkListRemove.label "Remover rede">
+<!ENTITY networkListRemove.accesskey "R">
+<!ENTITY networkListRemove.tooltip "Remover a rede selecionada">
+
+<!ENTITY serverListUp.label "Mover para cima">
+<!ENTITY serverListUp.accesskey "C">
+<!ENTITY serverListUp.tooltip "Move o servidor selecionado para cima na lista">
+<!ENTITY serverListDown.label "Mover para baixo">
+<!ENTITY serverListDown.accesskey "b">
+<!ENTITY serverListDown.tooltip "Move o servidor selecionado para baixo na lista">
+<!ENTITY serverListAdd.label "Adicionar servidor…">
+<!ENTITY serverListAdd.accesskey "s">
+<!ENTITY serverListAdd.tooltip "Adicionar um novo servidor">
+<!ENTITY serverListEdit.label "Editar servidor...">
+<!ENTITY serverListEdit.accesskey "i">
+<!ENTITY serverListEdit.tooltip "Editar o servidor selecionado">
+<!ENTITY serverListRemove.label "Remover servidor">
+<!ENTITY serverListRemove.accesskey "m">
+<!ENTITY serverListRemove.tooltip "Remover o servidor selecionado">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ - *.label are shared between networks-edit and networks-server dialogs
+ - *.accesskey are only used in network-servers dialog -->
+<!ENTITY serverDetails.label "Detalhes do servidor selecionado:">
+<!ENTITY serverName.label "Servidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverPort.label "Porta:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Segurança da ligação:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+
+<!-- Used in networks-server dialog -->
+<!ENTITY serverEditDialog.title "Servidor IRC">
+<!ENTITY settings.caption "Definições">
+<!ENTITY security.caption "Segurança">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Predefinida:">
diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/networks.properties b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/networks.properties
new file mode 100644
index 0000000000..429924b1ec
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/networks.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+network-headerDefault=Redes
+network-headerName=Rede %S
+network-saveErrorTitle=Erro ao guardar
+network-saveError=Ocorreu uma exceção ao tentar salvar a lista de redes: \n %S.
+
+network-addTitle=Adicionar rede
+network-add=Introduza uma rede a adicionar:
+network-editTitle=Editar rede
+network-edit=Nome da rede:
+network-removeTitle=Remover rede
+network-remove=Tem a certeza de que pretende remover a rede: \n %S?
+network-nameErrorTitle=Rede existe
+network-nameError=Já existe uma rede %S.
+
+network-confirmRestoreDefaultsTitle=Restaurar a lista de redes predefinida
+network-confirmRestoreDefaults=Tem a certeza que pretende restaurar a lista de redes predefinida e substituir todas as alterações que efetuou?
+
+server-ConnectionSecurityType-0=Nenhuma
+server-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+server-removeTitle=Remover servidor
+server-remove=Tem a certeza de que pretende remover o servidor: \n %S?
+
+invalidServerName=Nome de servidor inválido
+enterValidServerName=Por favor, introduza um nome de servidor válido.
diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..09bcd8312a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref-irc.window.title "ChatZilla">
+
+<!ENTITY pref-irc.open.title "Preferências do ChatZilla">
+<!ENTITY pref-irc.open.desc "As Preferências do ChatZilla são demasiado extensas para caber nesta janela, em vez disso, pode abrir a janela de preferências a partir daqui.">
+<!ENTITY pref-irc.open.label "Abrir Preferências do ChatZilla">
+<!ENTITY pref-irc.open.accesskey "A">
+<!ENTITY startup.chat.label "ChatZilla">
+<!ENTITY startup.chat.accesskey "Z">