summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-rm/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-rm/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-rm/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties307
1 files changed, 307 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-rm/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9231ecb7a9
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,307 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Betg chattà cudeschets d'adressas per importar.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Impussibel dad importar cudeschets d'adressas: errur dad inizialisaziun.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Impussibel dad importar cudeschets d'adressas: betg pussaivel da crear in thread d'importaziun.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Errur cun importar %S: impussibel da crear in cudeschet d'adressas.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Betg chattà chaschas da brevs per importar
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Impussibel dad importar chaschas da brevs, errur d'inizialisaziun
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Impussibel dad importar chaschas da brevs, betg pussaivel da crear in thread d'importaziun
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Impussibel dad importar chaschas da brevs, betg pussaivel da crear in object proxy per las chaschas da brevs da destinaziun
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Errur cun crear las chaschas da brevs da destinaziun, impussibel da chattar la chascha da brevs %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Errur cun importar la chascha da brevs %S, impussibel da crear la chascha da brevs da destinaziun
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Impussibel da crear in ordinatur per importar ils messadis
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Prenum
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Num da famiglia
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Num mussà
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Surnum
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=E-mail principal
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=E-mail secundar
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Telefon lavur
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Telefon privat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Numer da fax
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Numer da pager
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Numer da telefonin
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Adressa privata
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Adressa privata 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Lieu (privat)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Chantun (privat)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Numer postal (privat)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Pajais (privat)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Adressa da fatschenta
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Adressa da fatschenta 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Lieu (fatschenta)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Chantun (fatschenta)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Numer postal (fatschenta)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Pajais (fatschenta)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Funcziun/titel
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Partiziun
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organisaziun
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Pagina web 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Pagina web 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Onn da naschientscha
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Mais da naschientscha
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Di da naschientscha
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Persunalisà 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Persunalisà 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Persunalisà 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Persunalisà 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Remartgas
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Num da messenger
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Ina operaziun dad importaziun vegn gist exequida. Emprova anc ina giada cura che l'importaziun actuala è terminada.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Impussibel da chargiar il modul da configuraziuns
+ImportSettingsNotFound=Impussibel da chattar las configuraziuns. Controllescha sche l'applicaziun è propi installada sin quest computer.
+ImportSettingsFailed=Ina errur è cumparida cun importar las configuraziuns. Eventualmain èn mo intginas u naginas configuraziuns vegnidas importadas.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Las configuraziuns èn vegnidas importadas da %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Impussibel da chargiar il modul d'import da messadis
+ImportMailNotFound=Impussibel da chattar messadis per importar. Controllescha sche l'applicaziun è propi installada sin quest computer.
+ImportEmptyAddressBook=Impussibel d'importar il cudeschet d'adressas vid %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Errur cun importar ils messadis dad %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Importà cun success ils messadis da %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Impussibel da chargiar il modul d'importziun da cudeschets d'adressas.
+ImportAddressNotFound=Betg chattà in cudeschet d'adressas per importar. Controllescha sche l'applicaziun u il format tschernì è propi installà sin quest computer.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Errur cun importar ina adressa da %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Las adressas èn vegnidas importadas cun success da %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Impussibel da chargiar il modul d'import da filters.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Ina errur è cumparida cun importar ils filters da %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Ils filters èn vegnids importads cun success da %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Ils filters èn vegnids importads parzialmain da %S. Ils avertiments suondan:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Converter las chaschas da brevs da %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Converter cudeschets d'adressas da %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Tscherner ina datoteca da configuraziuns
+ImportSelectMailDir=Tscherner l'ordinatur da messadis
+ImportSelectAddrDir=Tscherner l'ordinatur da cudeschets d'adressas
+ImportSelectAddrFile=Tscherner ina datoteca da cudeschet d'adressas
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Messadis importads
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Importaziun %S