diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ro/chat | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ro/chat')
-rw-r--r-- | l10n-ro/chat/accounts.dtd | 41 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ro/chat/accounts.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ro/chat/commands.properties | 27 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ro/chat/contacts.properties | 8 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ro/chat/conversations.properties | 85 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ro/chat/facebook.properties | 6 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ro/chat/imtooltip.properties | 10 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ro/chat/irc.properties | 209 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ro/chat/logger.properties | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ro/chat/matrix.properties | 26 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ro/chat/status.properties | 23 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ro/chat/twitter.properties | 122 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ro/chat/xmpp.properties | 275 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ro/chat/yahoo.properties | 5 |
14 files changed, 853 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ro/chat/accounts.dtd b/l10n-ro/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34b5e3cd98 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Conturi - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Stare mesagerie instant"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Cont nou"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Închide"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "l"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Niciun cont configurat încă"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Dă clic pe butonul &accountManager.newAccount.label; și lasă &brandShortName; să te ghideze în configurarea contului."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Autentificare la pornire"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "S"> +<!ENTITY account.connect.label "Conectare"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "o"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Deconectare"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i"> +<!ENTITY account.delete.label "Șterge"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "D"> +<!ENTITY account.edit.label "Proprietăți"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "P"> +<!ENTITY account.moveup.label "Mută în sus"> +<!ENTITY account.movedown.label "Mută în jos"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Anulează reconectarea"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "A"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Copiază jurnalul de depanare"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Afișează jurnalul de depanare"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "H"> +<!ENTITY account.connecting "Se conectează…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Se deconectează…"> +<!ENTITY account.disconnected "Nu este conectat"> diff --git a/l10n-ro/chat/accounts.properties b/l10n-ro/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..a27c7b4c7e --- /dev/null +++ b/l10n-ro/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Parola pentru %S +passwordPromptText=Introdu parola pentru %S ca să te conectezi. +passwordPromptSaveCheckbox=Folosește managerul de parole pentru memorarea parolei. diff --git a/l10n-ro/chat/commands.properties b/l10n-ro/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..eddbdbd587 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Comenzi: %S.\nFolosește <comanda> /help pentru mai multe informații. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Nicio comandă „%S”. +noHelp=Ne pare rău, dar nu există niciun mesaj de asistență pentru comanda „%S”! + +sayHelpString=say <mesaj>: trimite un mesaj fără a prelucra comenzile. +rawHelpString=raw <mesaj>: trimite un mesaj fără a eluda entitățile HTML. +helpHelpString=help <nume>: afișează mesajul de asistență pentru comanda <nume> sau lista de comenzi posibile când este utilizată fără parametru. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <mesaj de stare>: setează starea pe %2$S cu un mesaj de stare opțional. +back=disponibil +away=absent +busy=indisponibil +dnd=indisponibil +offline=offline diff --git a/l10n-ro/chat/contacts.properties b/l10n-ro/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..00a638d6cc --- /dev/null +++ b/l10n-ro/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Contacte diff --git a/l10n-ro/chat/conversations.properties b/l10n-ro/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..b742fc90e0 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Conversația va continua cu %1$S, utilizând %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S este acum %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S este acum %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S este %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S este %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Contul a fost reconectat (%1$S este %2$S). +statusKnownWithStatusText=Contul a fost reconectat (%1$S este %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Contul este deconectat (starea %S nu mai este cunoscută). + +accountDisconnected=Contul este deconectat. +accountReconnected=Contul a fost reconectat. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Răspuns automat - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Camera nu are niciun subiect setat. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Subiectul pe %1$S este: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Nu există niciun subiect pentru %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S a schimbat subiectul în: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S a șters subiectul. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S este cunoscut acum ca %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Acum ești cunoscut ca %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + +# LOCALIZATION NOTE (message.status): +# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message +# was sent encrypted through the OTR protocol. +message.status=Mesaj criptat diff --git a/l10n-ro/chat/facebook.properties b/l10n-ro/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..2962242574 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Chat Facebook +facebook.disabled=Chat-ul Facebook nu mai are suport deoarece Facebook și-a dezactivat poarta de acces XMPP. diff --git a/l10n-ro/chat/imtooltip.properties b/l10n-ro/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..336692619e --- /dev/null +++ b/l10n-ro/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Utilizator +buddy.account=Cont +contact.tags=Etichete + +otr.tag=Stare OTR +message.status=Mesaj criptat diff --git a/l10n-ro/chat/irc.properties b/l10n-ro/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..804712a50f --- /dev/null +++ b/l10n-ro/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=pseudonim + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=S-a pierdut conexiunea cu serverul +connection.error.timeOut=Timpul de conectare a expirat +connection.error.invalidUsername=%S nu este un nume permis de utilizator +connection.error.invalidPassword=Parolă de server nevalidă +connection.error.passwordRequired=Necesită o parolă + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Canal +joinChat.password=_Parolă + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=Utilizează SSL +options.encoding=Set de caractere +options.quitMessage=Mesaj de ieșire +options.partMessage=Mesaj parțial +options.showServerTab=Afișează mesajele de pe server +options.alternateNicks=Pseudonime alternative + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S utilizează „%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Ora pentru %1$S este %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <acțiune de efectuat>: Execută o acțiune. +command.ban=%S <pseudonim!utilizator@gazdă>: Pune o interdicție utilizatorilor care corespund expresiei date. +command.ctcp=%S <pseudonim> <msj>: Trimite un mesaj CTCP către pseudonim. +command.chanserv=%S <comandă>: Trimite o comandă la ChanServ. +command.deop=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Elimină cuiva statutul de operator de canal. Trebuie să fii operator de canal. +command.devoice=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Elimină cuiva funcția de voce pe canal, împiedicându-i să vorbească pe canale moderate (+m). Trebuie să fii operator de canal. +command.invite2=%S <pseudonim>[ <pseudonim>]* [<canal>]: Invită unul sau mai multe pseudonime să intre pe canalul actual sau pe un canal specificat. +command.join=%S <cameră1>[ <cheie1>][,<cameră2>[ <cheie2>]]*: Introdu unul sau mai multe canale, oferind opțional și o cheie de canal pentru fiecare, dacă este nevoie. +command.kick=%S <pseudonim> [<mesaj>]: Elimină pe cineva de pe un canal. Trebuie să fii operator de canal. +command.list=%S: Afișează o listă a camerelor de chat din rețea. Avertisment: Unele servere te pot deconecta la executarea comenzii. +command.memoserv=%S <comandă>: Trimite o comandă către MemoServ. +command.modeUser2=%S <pseudonim> [(+|-)<mod>]: Obține, setează sau resetează un mod de utilizator. +command.modeChannel2=%S [<canal>] [(+|-)<mod nou> [<parametru>][,<parametru>]*]: Obține, setează sau resetează un mod de canal. +command.msg=%S <pseudonim> <mesaj>: Trimite un mesaj privat către un utilizator (spre deosebire de un canal). +command.nick=%S <pseudonim nou>: Schimbă-ți pseudonimul. +command.nickserv=%S <comandă>: Trimite o comandă la NickServ. +command.notice=%S <țintă> <mesaj>: Trimite o notificare către un utilizator sau un canal. +command.op=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Acordă cuiva statutul de operator pe canal. Trebuie să fii operator de canal. +command.operserv=%S <comandă>: Trimite o comandă la OperServ. +command.part=%S [mesaj]: Părăsește canalul actual cu un mesaj opțional. +command.ping=%S [<pseudonim>]: Întreabă câtă latență are un utilizator (sau serverul, dacă nu este specificat niciun utilizator). +command.quit=%S <mesaj>: Deconectare de la server cu un mesaj opțional. +command.quote=%S <comandă>: Trimite o comandă brută către server. +command.time=%S: Afișează ora locală curentă a serverului IRC. +command.topic=%S [<subiect nou>]: Setează subiectul acestui canal. +command.umode=%S (+|-)<mod nou>: Setează sau resetează un mod de utilizator. +command.version=%S <pseudonim>: Solicită versiunea clientului unui utilizator. +command.voice=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Acordă cuiva funcția de voce pe canal. Trebuie să fii operator de canal. +command.whois2=%S [<pseudonim>]: Obține informații despre un utilizator. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] a intrat în cameră. +message.rejoined=Ai reintrat în cameră. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Ai fost dat afară de %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S a fost dat afară de %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Mod %1$S pentru %2$S setat de %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Modul canalului %1$S setat de %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Modul tău este %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Nu se poate folosi pseudonimul dorit. Pseudonimul tău va rămâne %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Ai părăsit camera (Partea%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S a părăsit camera (Partea%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S a părăsit camera (Ieșit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S te-a invitat pe %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S a fost invitat cu succes pe %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S este deja în %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S a fost chemat. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Informații WHOIS pentru %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S este offline. Informații WHOWAS pentru %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S este un pseudonim necunoscut. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S a schimbat parola canalului în %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S a eliminat parola canalului. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Utilizatorii conectați din următoarele locații au interdicție pe %S: +message.noBanMasks=Nu există locații cu interdicție pe %S. +message.banMaskAdded=Utilizatorii conectați din locațiile care corespund %1$S au primit interdicție de la %2$S. +message.banMaskRemoved=Utilizatorii conectați din locațiile care corespund %1$S nu mai au interdicție de la %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Răspuns de ping de la %1$S în #2 milisecundă;Răspuns de ping de la %1$S în #2 milisecunde.;Răspuns de ping de la %1$S în #2 de milisecunde. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Nu există niciun canal: %S. +error.tooManyChannels=Nu poți intra pe %S; te-ai conectat la prea multe canale. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Pseudonim deja utilizat, schimbare pseudonim în %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S nu este un pseudonim permis. +error.banned=Ai interdicție pe acest server. +error.bannedSoon=În curând vei primi interdicție pe acest server. +error.mode.wrongUser=Nu poți schimba modurile altor utilizatori. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S nu este online. +error.wasNoSuchNick=Nu a existat niciun pseudonim: %S +error.noSuchChannel=Nu există niciun canal: %S. +error.unavailable=%S este temporar indisponibil. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Ai primit interdicție pe %S. +error.cannotSendToChannel=Nu poți trimite mesaje către %S. +error.channelFull=Canalul %S este plin. +error.inviteOnly=Trebuie să fii invitat ca să intri pe %S. +error.nonUniqueTarget=%S nu este o adresă unică utilizator@gazdă sau nume scurt unic sau ai încercat să intri pe mai multe canale simultan. +error.notChannelOp=Nu ești operator de canal pe %S. +error.notChannelOwner=Nu ești deținătorul canalului %S. +error.wrongKey=Nu poți intra pe %S, parolă de canal nevalidă. +error.sendMessageFailed=A apărut o eroare la trimiterea ultimului mesaj. Te rugăm să încerci din nou după restabilirea conexiunii. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Nu poți intra pe %1$S și ai fost redirecționat automat pe %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode=„%S” nu este un mod valid de utilizator pe acest server. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nume +tooltip.server=Conectat la +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Conectat de la +tooltip.registered=Înregistrat +tooltip.registeredAs=Înregistrat(ă) ca +tooltip.secure=Folosind o conexiune securizată +# The away message of the user +tooltip.away=Absent +tooltip.ircOp=Operator IRC +tooltip.bot=Robot +tooltip.lastActivity=Ultima activitate +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S în urmă +tooltip.channels=Acum activ pe + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Da +no=Nu diff --git a/l10n-ro/chat/logger.properties b/l10n-ro/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..1dfb04ae55 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Fișier de jurnalizare gol sau corupt: %S diff --git a/l10n-ro/chat/matrix.properties b/l10n-ro/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..e72ac34f20 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Cameră + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Nume afișat +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S în urmă +tooltip.lastActive=Ultima activitate diff --git a/l10n-ro/chat/status.properties b/l10n-ro/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..36bbd68b27 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Disponibil +awayStatusType=Absent +unavailableStatusType=Indisponibil +offlineStatusType=Offline +invisibleStatusType=Invizibil +idleStatusType=Inactiv +mobileStatusType=Mobil +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Necunoscut + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Nu sunt la calculator acum. diff --git a/l10n-ro/chat/twitter.properties b/l10n-ro/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..757d8fb28e --- /dev/null +++ b/l10n-ro/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Mesajul de stare are mai mult de 140 de caractere. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=A apărut o eroare %1$S la trimiterea: %2$S +error.retweet=A apărut o eroare %1$S la retrimiterea tweetului: %2$S +error.delete=A apărut o eroare %1$S la ștergerea: %2$S +error.like=A apărut o eroare %1$S la aprecierea: %2$S +error.unlike=A apărut o eroare %1$S la eliminarea aprecierii: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Descrierea depășește lungimea maximă (160 de caractere); a fost trunchiată automat la: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=Cronologia lui %S + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Copiază linkul pentru a trimite un tweet +action.retweet=Retrimite tweetul +action.reply=Răspunde +action.delete=Șterge +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Urmărește-l/o pe %S +action.stopFollowing=Nu îl/o mai urmări pe %S +action.like=Îmi place +action.unlike=Elimină aprecierea + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Acum îl/o urmărești pe %S. +event.unfollow=Nu îl/o mai urmărești pe %S. +event.followed=%S te urmărește acum. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Ai șters tweetul: „%S”. + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Răspuns la: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Se inițializează procesul de autentificare +connection.requestAuth=Se așteaptă autorizarea ta +connection.requestAccess=Se finalizează autentificarea +connection.requestTimelines=Se solicită cronologiile utilizatorului +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Nepotrivire a numelui de utilizator. +connection.error.failedToken=Nu s-a putut obține jetonul de solicitare. +connection.error.authCancelled=Ai anulat procedura de autorizare. +connection.error.authFailed=Nu s-a obținut autorizarea. +connection.error.noNetwork=Nu există nici o conexiune disponibilă la rețea. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Dă permisiunea pentru folosirea contului tău de Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Cuvinte-cheie urmărite + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Utilizator din +tooltip.location=Locație +tooltip.lang=Limbă +tooltip.time_zone=Fus orar +tooltip.url=Pagină de start +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Protejează tweeturile +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Conturi pe care le urmăresc +tooltip.name=Nume +tooltip.description=Descriere +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Conturi care mă urmăresc +tooltip.statuses_count=Tweeturi +tooltip.followers_count=Conturi care mă urmăresc +tooltip.listed_count=Listat + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Da +no=Nu + +command.follow=%S <nume utilizator>[ <nume utilizator>]*: Începe să urmărești un utilizator/utilizatori. +command.unfollow=%S <nume utilizator>[ <nume utilizator>]*: Nu mai urmărești un utilizator/utilizatori. + +twitter.disabled=Twitter nu mai are suport din cauză că Twitter și-a dezactivat protocolul de streaming. diff --git a/l10n-ro/chat/xmpp.properties b/l10n-ro/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..bc7f5b65f6 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Se inițializează fluxul +connection.initializingEncryption=Se inițializează criptarea +connection.authenticating=Autentificare în curs +connection.gettingResource=Se obțin resursele +connection.downloadingRoster=Se descarcă lista de contacte +connection.srvLookup=Se caută înregistrarea SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Nume de utilizator nevalid (numele de utilizator trebuie să conțină un caracter „@”) +connection.error.failedToCreateASocket=Nu s-a putut crea un socket (Ești offline?) +connection.error.serverClosedConnection=Serverul a închis conexiunea +connection.error.resetByPeer=Conexiune resetată de partener +connection.error.timedOut=Timpul de conectare a expirat +connection.error.receivedUnexpectedData=S-au primit date neașteptate +connection.error.incorrectResponse=S-a primit un răspuns incorect +connection.error.startTLSRequired=Serverul solicită criptare, dar ai dezactivat-o +connection.error.startTLSNotSupported=Serverul nu are suport pentru criptare, însă configurația ta o solicită +connection.error.failedToStartTLS=Nu s-a putut începe criptarea +connection.error.noAuthMec=Serverul nu oferă niciun mecanism de autentificare +connection.error.noCompatibleAuthMec=Nu este suportat niciun mecanism de autentificare oferit de server +connection.error.notSendingPasswordInClear=Serverul are suport doar pentru autentificarea prin trimiterea de parole necodificate +connection.error.authenticationFailure=Eșec de autentificare +connection.error.notAuthorized=Nu ești autorizat(ă) (Ai introdus o parolă greșită?) +connection.error.failedToGetAResource=Nu s-a reușit obținerea unei resurse +connection.error.failedMaxResourceLimit=Acest cont este conectat din prea multe locuri simultan. +connection.error.failedResourceNotValid=Resursa nu este validă. +connection.error.XMPPNotSupported=Serverul nu are suport pentru XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Acest mesaj nu a putut fi livrat: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Nu s-a putut intra pe: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Nu poți intra în camera %S deoarece ai interdicție pe ea. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Înregistrare necesară: Nu ești autorizat(ă) să intri în această cameră. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Acces restricționat: Nu ai drepturi să creezi camere. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nu s-a putut intra în camera %S deoarece serverul pe care este găzduită camera nu poate fi accesat. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Nu ești autorizat(ă) să setezi subiectul pe această cameră. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nu s-a putut transmite mesajul către %1$S deoarece nu mai ești în camera: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nu s-a putut transmite mesajul către %1$S deoarece destinatarul nu mai este în camera: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Nu s-a putut ajunge la serverul destinatarului. +conversation.error.unknownSendError=A apărut o eroare necunoscută la trimiterea acestui mesaj. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Acum nu se pot trimite mesaje către %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S nu e în cameră. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Nu poți pune interdicții participanților din camere anonime. Încearcă în schimb cu /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nu ai privilegiile necesare pentru eliminarea acestui participant din cameră. +conversation.error.banKickCommandConflict=Ne pare rău, dar nu te poți elimina singur(ă) din cameră. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Schimbarea pseudonimului în %S a eșuat pentru că este deja utilizat. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Schimbarea pseudonimului în %S a eșuat deoarece pseudonimele sunt blocate în această cameră. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Nu ai privilegiile necesare pentru a invita utilizatori în această cameră. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Nu s-a putut ajunge la %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S e un jid nevalid (identificatorii Jabber trebuie să fie de forma utilizator@domeniu). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Trebuie să reintri în cameră ca să poți utiliza această comandă. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Trebuie să transmiți mai întâi un mesaj deoarece este posibil ca %S să fie conectat cu mai mulți clienți. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Clientul utilizat de %S nu are suport pentru interogarea versiunii software. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Stare (%S) +tooltip.statusNoResource=Stare +tooltip.subscription=Abonare +tooltip.fullName=Nume complet +tooltip.nickname=Pseudonim +tooltip.email=E-mail +tooltip.birthday=Zi de naștere +tooltip.userName=Nume de utilizator +tooltip.title=Formulă de adresare +tooltip.organization=Organizație +tooltip.locality=Localitate +tooltip.country=Țară +tooltip.telephone=Număr de telefon + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Cameră +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Pseudonim +chatRoomField.password=_Parolă + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S te-a invitat să intri pe %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S te-a invitat să intri pe %2$S cu parola %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S te-a invitat să intri pe %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S te-a invitat să intri pe %2$S cu parola %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S a intrat în cameră. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Ai reintrat în cameră. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Ai părăsit camera. +conversation.message.parted.you.reason=Ai părăsit camera: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S a părăsit camera. +conversation.message.parted.reason=%1$S a părăsit camera: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S ți-a refuzat invitația. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ți-a refuzat invitația: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S a primit interdicție pe cameră. +conversation.message.banned.reason=%1$S a primit interdicție pe camera: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S i-a pus interdicție lui %2$S pe cameră. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S i-a pus interdicție lui %2$S pe camera: %3$S +conversation.message.banned.you=Ți s-a pus interdicție pe cameră. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Ți s-a pus interdicție pe camera: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S ți-a pus interdicție pe cameră. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S ți-a pus interdicție pe camera: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S a fost dat afară din cameră. +conversation.message.kicked.reason=%1$S a fost dat afară din camera: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S l-a dat afară pe %2$S din cameră. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S l-a dat afară pe %2$S din camera: %3$S +conversation.message.kicked.you=Ai fost dat afară din cameră. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Ai fost dat afară din camera: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S te-a dat afară din cameră. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S te-a dat afară din camera: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S a fost eliminat din cameră deoarece configurația camerei a fost modificată pe acces permis numai membrilor. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S a fost eliminat din cameră deoarece %2$S a modificat-o pe acces permis numai membrilor. +conversation.message.removedNonMember.you=Ai fost eliminat(ă) din cameră deoarece configurația camerei a fost modificată pe acces permis numai membrilor. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Ai fost eliminat(ă) din cameră deoarece %1$S a modificat-o pe acces permis numai membrilor. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Ai fost eliminat(ă) din cameră din cauza unei închideri de sistem. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S utilizează „%2$S %3$S”. +conversation.message.versionWithOS=%1$S utilizează „%2$S %3$S” pe %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Resursă +options.priority=Prioritate +options.connectionSecurity=Securitatea conexiunii +options.connectionSecurity.requireEncryption=Necesită criptare +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Utilizează criptarea dacă este disponibilă +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permite trimiterea parolei necriptate +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port +options.domain=Domeniu + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=adresă de e-mail + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID profil + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<cameră>[@<server>][/<pseudonim>]] [<parolă>]: Intră într-o cameră, cu opțiunea de a seta alt server, alt pseudonim sau altă parolă pentru cameră. +command.part2=%S [<mesaj>] Părăsește camera actuală cu un mesaj opțional. +command.topic=%S [<subiect nou>]: Setează subiectul camerei. +command.ban=%S <pseudonim>[<mesaj>]: Pune o interdicție cuiva pe cameră. Trebuie să fii administrator pe cameră. +command.kick=%S <pseudonim>[<mesaj>]: Elimină pe cineva din cameră. Trebuie să fii moderator pe cameră. +command.invite=%S <jid>[<mesaj>]: Invită un utilizator în camera actuală cu un mesaj opțional. +command.inviteto=%S <cameră jid>[<parolă>]: Invită-ți partenerul de conversație într-o cameră, incluzând parola, dacă e necesară. +command.me=%S <acțiune de efectuat>: Execută o acțiune. +command.nick=%S <pseudonim nou>: Îți schimbă pseudonimul. +command.msg=%S <pseudonim> <mesaj>: Trimite un mesaj privat unui participant din cameră. +command.version=%S: Solicită informații despre clientul folosit de partenerul de conversație. diff --git a/l10n-ro/chat/yahoo.properties b/l10n-ro/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..801b103751 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Nu mai există suport pentru Yahoo Messenger deoarece Yahoo și-a dezactivat vechiul protocol. |